1 00:00:00,500 --> 00:00:03,169 討論会の司会はメリット 2 00:00:03,235 --> 00:00:06,039 演壇が1つずつあって― 3 00:00:06,106 --> 00:00:10,777 質問に答える順番は コイントスで決められる 4 00:00:11,044 --> 00:00:12,679 クイーンさん 5 00:00:13,446 --> 00:00:15,448 やっとお会いできた 6 00:00:16,248 --> 00:00:20,053 早速ですが質問が “アダムス”は旧姓? 7 00:00:20,120 --> 00:00:21,721 私は独身よ 8 00:00:21,788 --> 00:00:24,724 本当に? 運命の人に会えますよ 9 00:00:25,458 --> 00:00:28,661 ようやく 会うことができたわ 10 00:00:28,795 --> 00:00:31,331 型破りな候補ですもの 11 00:00:31,398 --> 00:00:36,302 あなたこそダークホースだ 突然 現れた 12 00:00:36,369 --> 00:00:40,240 慈善活動での注目は 不本意だけど― 13 00:00:40,306 --> 00:00:43,576 街のピンチに 隠れていられなくて 14 00:00:43,643 --> 00:00:47,680 確かに 敵とは光の下で戦うべきだ 15 00:00:49,048 --> 00:00:52,685 建設的な議論を期待するわ 16 00:00:52,752 --> 00:00:53,720 楽しみです 17 00:00:56,156 --> 00:00:57,390 アダムス? 18 00:00:57,457 --> 00:00:59,793 本名はダークのくせに 19 00:01:00,060 --> 00:01:01,561 票を得るためさ 20 00:01:01,628 --> 00:01:04,063 偽名の証明もできない 21 00:01:04,129 --> 00:01:05,465 身辺調査は? 22 00:01:05,532 --> 00:01:09,102 今のところは 何も出てないけど― 23 00:01:09,169 --> 00:01:13,740 調べれば調べるほど 向こうも こっちを調べる 24 00:01:13,807 --> 00:01:15,175 行動開始だ 25 00:01:15,241 --> 00:01:16,109 待って 26 00:01:16,209 --> 00:01:19,679 婚約パーティの招待状を見て 27 00:01:19,746 --> 00:01:21,648 ピンクの封筒か 28 00:01:22,082 --> 00:01:23,216 開けちゃ… 29 00:01:24,284 --> 00:01:25,185 ダメ… 30 00:01:25,251 --> 00:01:26,553 予想できたろ? 31 00:01:26,619 --> 00:01:28,855 本当にごめんね どう? 32 00:01:29,122 --> 00:01:30,323 ラメを控えて 33 00:01:30,390 --> 00:01:31,391 似合うのに 34 00:01:31,458 --> 00:01:32,625 行きましょ 35 00:01:35,128 --> 00:01:36,696 ルヴェの車が出る 36 00:01:36,763 --> 00:01:39,566 ローレルは配置済みだ 急げ 37 00:01:45,772 --> 00:01:47,207 ここで平気か? 38 00:01:47,273 --> 00:01:48,741 Wi-Fiがある 39 00:01:51,311 --> 00:01:53,346 オーバーウォッチ 始動 40 00:01:55,115 --> 00:01:56,449 7番街へ 41 00:01:56,583 --> 00:01:58,151 今日も“家”に? 42 00:01:58,218 --> 00:02:00,353 これまでと同じかも 43 00:02:00,420 --> 00:02:04,524 ルヴェを追えば ダークとの連絡方法が分かる 44 00:02:04,591 --> 00:02:06,159 屋根がない 45 00:02:06,226 --> 00:02:07,360 後は任せろ 46 00:02:08,294 --> 00:02:10,430 左へ曲がれば家よ 47 00:02:10,729 --> 00:02:12,332 右に曲がった 48 00:02:12,432 --> 00:02:14,434 ツイてるぞ 行け 49 00:02:19,873 --> 00:02:20,907 見つけた 50 00:02:25,712 --> 00:02:27,614 グリーンアロー 準備は? 51 00:02:27,680 --> 00:02:29,149 もうすぐだ 52 00:02:31,718 --> 00:02:32,719 車を発見 53 00:02:49,736 --> 00:02:50,603 見失った 54 00:02:49,736 --> 00:02:50,603 〝信号消失〞 55 00:02:50,603 --> 00:02:50,670 〝信号消失〞 56 00:02:50,670 --> 00:02:51,304 〝信号消失〞 57 00:02:50,670 --> 00:02:51,304 教科書通りなのに! 58 00:02:51,304 --> 00:02:52,605 教科書通りなのに! 59 00:02:55,441 --> 00:02:58,411 夫との約束を すっぽかしたわね 60 00:02:58,478 --> 00:03:01,281 彼は快く思ってないわ 61 00:03:01,381 --> 00:03:05,251 妻をつけ回すのも 苦々しく感じてる 62 00:03:36,316 --> 00:03:37,283 大丈夫? 63 00:03:37,417 --> 00:03:39,652 また逃げられた 64 00:03:51,998 --> 00:03:54,934 妻を尾行しても 見つからない 65 00:03:55,001 --> 00:03:57,904 でも他に打つ手がないぞ 66 00:03:57,971 --> 00:04:01,341 家族を襲われて以来 隠れてる 67 00:04:01,407 --> 00:04:03,443 マチンのせいじゃない 68 00:04:03,509 --> 00:04:06,279 次の計画段階に 入ったのさ 69 00:04:06,346 --> 00:04:07,580 その根拠は? 70 00:04:07,647 --> 00:04:10,950 今までは街の幹部を 襲ったり― 71 00:04:11,017 --> 00:04:13,653 俺を仲間に 入れようとした 72 00:04:13,720 --> 00:04:15,788 そこへ妻の出馬よ 73 00:04:15,855 --> 00:04:16,856 理由がある 74 00:04:16,923 --> 00:04:21,793 妻が市長へ出馬したのに なぜ街を破壊する? 75 00:04:22,662 --> 00:04:24,597 見えない理由がある 76 00:04:24,664 --> 00:04:25,565 見えるよ 77 00:04:25,665 --> 00:04:26,966 ハッキリとな 78 00:04:27,033 --> 00:04:32,338 君が討論会でクイーンを こてんぱんにするのがね 79 00:04:32,572 --> 00:04:35,675 彼を市長候補から 引きずり降ろす 80 00:04:36,843 --> 00:04:39,479 まさか計画変更を? 81 00:04:39,612 --> 00:04:43,783 実は手土産を持って マーリンが訪ねてきた 82 00:04:43,850 --> 00:04:45,885 利用しない手はない 83 00:04:45,952 --> 00:04:48,721 やあ 同志の皆さん 84 00:04:50,056 --> 00:04:53,559 他の同志の方も  全員オンラインに 85 00:04:58,865 --> 00:05:02,502 紳士淑女の皆様 ご報告があります 86 00:05:02,568 --> 00:05:05,805 第4段階は 予定通り進行中です 87 00:05:05,872 --> 00:05:09,475 スター・シティ作戦には 懸念がある 88 00:05:09,742 --> 00:05:10,710 つまり? 89 00:05:10,777 --> 00:05:14,714 第5段階では 行政の掌握が不可欠だ 90 00:05:14,881 --> 00:05:17,050 そんな時に選挙戦に― 91 00:05:17,317 --> 00:05:20,019 はまり込んでいて 大丈夫かね? 92 00:05:20,086 --> 00:05:22,555 奴の出馬は想定外で… 93 00:05:22,622 --> 00:05:23,790 皆 そうです 94 00:05:23,956 --> 00:05:28,661 アーミテージさんの 意見はもっともだ 95 00:05:28,895 --> 00:05:32,632 政治手腕に 疑問が残る奥さんに― 96 00:05:32,965 --> 00:05:36,402 計画の成否を託して 大丈夫か? 97 00:05:37,770 --> 00:05:40,940 トマス 今のマドリードはどうだ? 98 00:05:41,340 --> 00:05:44,077 君のオフィスで 昼寝をしたよな 99 00:05:44,343 --> 00:05:46,713 今でも部屋が目に浮かぶ 100 00:05:46,813 --> 00:05:49,949 そこにいるかのように 101 00:05:54,353 --> 00:05:56,923 では他に何か ご質問は? 102 00:05:57,356 --> 00:05:59,659 ランスをどうする気? 103 00:05:59,726 --> 00:06:02,128 正義の味方側についてる 104 00:06:02,395 --> 00:06:03,563 間違いない 105 00:06:03,629 --> 00:06:04,831 ご心配なく 106 00:06:04,997 --> 00:06:08,801 その懸念事項は もうすぐ解決します 107 00:06:09,769 --> 00:06:10,737 父さん 108 00:06:11,104 --> 00:06:13,806 8時の餌やりの時間か? 109 00:06:13,873 --> 00:06:16,509 笑える 元気づけに来たの 110 00:06:16,576 --> 00:06:19,779 そう言って 先週も様子を見に来た 111 00:06:19,846 --> 00:06:22,749 頻繁に来る検事補は 初めてだ 112 00:06:22,815 --> 00:06:24,650 父さんが心配なの 113 00:06:24,717 --> 00:06:25,618 よせ 114 00:06:25,685 --> 00:06:27,420 ダークは知ってる 115 00:06:27,487 --> 00:06:30,556 アジトを教えたのが 父さんだと 116 00:06:30,623 --> 00:06:34,460 銃を持った同僚に 囲まれて仕事してる 117 00:06:34,527 --> 00:06:35,762 大丈夫だ 118 00:06:35,895 --> 00:06:37,830 やあ ランスだ 119 00:06:38,631 --> 00:06:40,466 了解 すぐ行く 120 00:06:41,100 --> 00:06:42,935 〝602〞らしい 121 00:06:43,469 --> 00:06:44,904 警部が出向くの? 122 00:06:44,971 --> 00:06:46,939 人手不足だからな 123 00:06:47,006 --> 00:06:48,141 私も行く 124 00:06:49,442 --> 00:06:50,977 その後 夕食を 125 00:06:51,544 --> 00:06:53,112 ドナと約束が 126 00:06:53,780 --> 00:06:55,014 よかったわ 127 00:06:55,081 --> 00:06:59,786 父さんの心をつかんだ 女性と話したかったの 128 00:07:02,688 --> 00:07:03,923 驚いた 129 00:07:04,590 --> 00:07:07,093 スレイドに 頼めばよかった 130 00:07:07,460 --> 00:07:08,528 お帰り 131 00:07:08,795 --> 00:07:11,864 パーティまでに 終わるかしら 132 00:07:11,931 --> 00:07:13,166 キャンセルを 133 00:07:13,433 --> 00:07:18,104 つまりフェリシティは あなたの仕事が多いと 134 00:07:18,171 --> 00:07:22,141 仕事じゃないわ 結婚式のリハーサルよ 135 00:07:22,775 --> 00:07:26,846 聞いて 招待客への お土産は向こうでしょ 136 00:07:26,913 --> 00:07:30,817 シャンパンタワーは ここに置くわ 137 00:07:31,584 --> 00:07:34,153 ゲームの場所は 暖炉の横… 138 00:07:34,220 --> 00:07:38,458 いいのを持ってきたわ 〝裸オトコの福笑い〞 139 00:07:39,759 --> 00:07:41,227 都合悪かった? 140 00:07:41,494 --> 00:07:42,628 誰の都合? 141 00:07:42,862 --> 00:07:43,863 どうした? 142 00:07:43,930 --> 00:07:44,897 ちょっとね 143 00:07:44,964 --> 00:07:45,832 分かった 144 00:07:45,965 --> 00:07:47,567 どこ行くの? 145 00:07:47,633 --> 00:07:49,869 仕事だ ごめんよ 146 00:07:51,037 --> 00:07:51,904 それで? 147 00:07:51,971 --> 00:07:54,941 弁護士から アレックスに電話が 148 00:07:55,007 --> 00:07:58,010 身辺調査で  何か見つけたと 149 00:07:58,077 --> 00:07:58,978 ルヴェか? 150 00:07:59,579 --> 00:08:01,714 お兄ちゃんのことよ 151 00:08:01,881 --> 00:08:04,684 2013年に 安全保障省から― 152 00:08:04,750 --> 00:08:07,520 税務監査を受けた時よ 153 00:08:07,587 --> 00:08:10,723 ママが 100万ドルの小切手を― 154 00:08:10,790 --> 00:08:13,826 サマンサって 女性に渡してる 155 00:08:14,160 --> 00:08:17,196 アレックスが 追及されるかもと 156 00:08:17,263 --> 00:08:18,598 なぜ? 157 00:08:18,664 --> 00:08:20,867 使われてないの 158 00:08:20,933 --> 00:08:25,238 娘ほどの年の女性に なぜ100万の小切手を? 159 00:08:25,505 --> 00:08:27,607 なぜ使ってないの? 160 00:08:27,840 --> 00:08:28,975 分からない 161 00:08:29,108 --> 00:08:31,577 彼女について調べる? 162 00:08:31,644 --> 00:08:35,114 必要ない そのサマンサって人は― 163 00:08:35,181 --> 00:08:38,618 母さんと 関わりたくなかったのさ 164 00:08:38,918 --> 00:08:43,623 どっちにしろ 俺に火の粉は飛んでこない 165 00:08:44,222 --> 00:08:45,291 ありがとう 166 00:08:46,626 --> 00:08:47,727 分かった 167 00:08:49,128 --> 00:08:51,163 “サマンサ・クレイトン” 168 00:08:53,199 --> 00:08:56,736 全ては神の導きにより 明らかになる 169 00:08:56,802 --> 00:08:58,604 この下に何が? 170 00:08:58,704 --> 00:09:00,039 “力”だよ 171 00:09:01,874 --> 00:09:03,676 よく回復したな 172 00:09:04,911 --> 00:09:06,546 力を合わせよう 173 00:09:16,055 --> 00:09:17,757 ライターの犬め 174 00:09:18,925 --> 00:09:20,660 お前に何が分かる 175 00:09:20,726 --> 00:09:24,797 ヴラドを殺しただろ 全員で見てたぞ 176 00:09:24,864 --> 00:09:28,601 ライターの部下の前で 彼を殺す気? 177 00:09:28,668 --> 00:09:32,238 見逃すさ コンクリンを痛めつけた奴だ 178 00:09:34,707 --> 00:09:36,742 休憩でもしてこいよ 179 00:09:49,722 --> 00:09:51,791 “602”は不法侵入よね? 180 00:09:51,991 --> 00:09:54,827 警部を応援に呼ぶなんて 181 00:09:54,894 --> 00:09:56,896 人手不足と言ったろ 182 00:09:57,763 --> 00:09:58,831 大丈夫だ 183 00:09:59,265 --> 00:10:01,200 お前の出番はない 184 00:10:11,143 --> 00:10:14,046 スター・シティ警察だ 誰かいるか? 185 00:10:33,666 --> 00:10:35,801 ランスだ 応援を頼む 186 00:10:39,639 --> 00:10:40,706 父さん! 187 00:10:41,974 --> 00:10:43,109 しっかり 188 00:10:43,676 --> 00:10:45,378 待ってろと言ったろ 189 00:10:45,645 --> 00:10:46,846 お礼は後で 190 00:10:51,217 --> 00:10:53,386 ローレル 外に出ろ 191 00:10:58,290 --> 00:10:59,725 早く行け! 192 00:10:59,792 --> 00:11:01,127 外へ逃げるぞ 193 00:11:03,729 --> 00:11:05,731 こっちだ 来い 194 00:11:13,039 --> 00:11:14,340 急げ 195 00:11:23,382 --> 00:11:24,917 大丈夫? 196 00:11:25,951 --> 00:11:27,353 今のは何? 197 00:11:27,420 --> 00:11:32,324 建物が襲ってきたようだった ありえない 198 00:11:33,392 --> 00:11:34,260 だろ? 199 00:11:38,230 --> 00:11:41,333 動かないで 傷痕がデカくなる 200 00:11:42,068 --> 00:11:43,235 一体 何が? 201 00:11:43,302 --> 00:11:47,073 さっぱりだ 狼に家を壊された気分さ 202 00:11:47,139 --> 00:11:48,240 ダークよ 203 00:11:48,307 --> 00:11:51,277 なぜ事故に見せかけたの? 204 00:11:51,343 --> 00:11:54,013 警部を殺せば騒ぎになる 205 00:11:54,180 --> 00:11:55,381 ありがとう 206 00:11:56,215 --> 00:11:57,149 どこへ? 207 00:11:57,483 --> 00:12:01,954 ダークに狙われてるなら 出歩かないほうが 208 00:12:02,021 --> 00:12:03,022 ドナと会う 209 00:12:03,089 --> 00:12:07,426 ママなら大丈夫よ 裸の男で遊んでるわ 210 00:12:07,493 --> 00:12:08,894 聞かないで 211 00:12:08,961 --> 00:12:11,363 俺たちに任せて待機を 212 00:12:11,430 --> 00:12:15,034 HIVE(ハイブ)の件は調べるが 娘の世話が 213 00:12:15,101 --> 00:12:17,436 ライラが指揮官になった 214 00:12:17,503 --> 00:12:20,439 私は応援要請の 出所を調べる 215 00:12:20,506 --> 00:12:21,807 俺は… 216 00:12:21,874 --> 00:12:24,110 討論会の予習に戻る? 217 00:12:24,877 --> 00:12:25,911 ああ 218 00:12:28,013 --> 00:12:30,483 そう言おうと思ってた 219 00:12:30,749 --> 00:12:31,517 だよね 220 00:12:34,053 --> 00:12:36,288 俺たちを拷問した奴だ 221 00:12:36,355 --> 00:12:38,390 私を助けてくれたわ 222 00:12:38,757 --> 00:12:41,527 自分の身の危険を 顧みずにね 223 00:12:42,495 --> 00:12:47,233 彼は憎いけど 国に帰るために必要な人よ 224 00:12:47,299 --> 00:12:48,501 弟の仇(かたき)だぞ 225 00:12:48,767 --> 00:12:50,002 確かにね 226 00:12:51,337 --> 00:12:52,371 理由を 227 00:12:53,105 --> 00:12:57,409 コンクリンが ヴラドをたきつけたんだ 228 00:12:58,210 --> 00:13:01,380 襲われた俺は 身を守っただけだ 229 00:13:02,982 --> 00:13:04,350 分かってる 230 00:13:06,819 --> 00:13:11,257 俺を信用できないだろうが 敵じゃない 231 00:13:12,925 --> 00:13:16,462 俺の目的は ライターを阻止して― 232 00:13:16,795 --> 00:13:19,965 全員を島から 連れ出すことだ 233 00:13:20,099 --> 00:13:21,066 証明しろ 234 00:13:21,200 --> 00:13:22,168 どうやって? 235 00:13:23,435 --> 00:13:25,070 コンクリンを殺せ 236 00:13:36,282 --> 00:13:39,185 弟以外に 人を殺したことが? 237 00:13:41,287 --> 00:13:42,421 ある 238 00:13:43,088 --> 00:13:45,124 香港で男を1人 239 00:13:47,092 --> 00:13:49,261 ひどい目に遭わせた 240 00:13:50,396 --> 00:13:52,264 それで俺は怪物に 241 00:13:52,364 --> 00:13:56,202 また怪物に戻るのが 怖いのね 242 00:13:58,070 --> 00:13:59,171 それでも― 243 00:14:00,105 --> 00:14:03,542 怪物と戦うには 怪物にならないと 244 00:14:08,147 --> 00:14:10,249 昼間の呼び出しなんて 245 00:14:11,116 --> 00:14:13,352 謎めいてるけど… 246 00:14:16,422 --> 00:14:17,489 セクシーね 247 00:14:19,124 --> 00:14:21,093 その傷 どうしたの? 248 00:14:21,160 --> 00:14:21,961 何でも… 249 00:14:22,027 --> 00:14:24,930 何でもないわけないわ 250 00:14:24,997 --> 00:14:26,265 座って 251 00:14:27,900 --> 00:14:31,503 私のビッグでタフな 警部ちゃん 252 00:14:31,871 --> 00:14:32,638 慰めるわ 253 00:14:32,905 --> 00:14:35,407 しばらく会えなくなる 254 00:14:36,242 --> 00:14:38,944 面倒なことになったんだ 255 00:14:39,011 --> 00:14:40,479 借金を作った 256 00:14:40,546 --> 00:14:43,315 ギャンブル? 真面目なあなたが? 257 00:14:43,382 --> 00:14:46,986 断酒してから 君が助けてくれたけど― 258 00:14:47,052 --> 00:14:49,922 ヤバい取引相手を 怒らせて… 259 00:14:49,989 --> 00:14:51,957 ちょっと待って 260 00:14:52,124 --> 00:14:53,626 聞いて 261 00:14:53,893 --> 00:14:56,262 私はベガスの女なの 262 00:14:56,562 --> 00:15:00,065 借金取りが 私を出し抜くには― 263 00:15:00,132 --> 00:15:02,935 かなりの早起きが必要よ 264 00:15:03,569 --> 00:15:04,637 心配ないわ 265 00:15:04,904 --> 00:15:07,172 そんな単純な話じゃない 266 00:15:07,506 --> 00:15:10,109 数週間 会えないだけだ 267 00:15:11,310 --> 00:15:12,177 すぐさ 268 00:15:12,244 --> 00:15:13,512 どうせなら― 269 00:15:14,914 --> 00:15:16,248 もっと長くして 270 00:15:16,515 --> 00:15:19,184 別れた夫は嘘つきだった 271 00:15:19,285 --> 00:15:24,223 彼との結婚で身に付いた 嘘つきを見抜く勘が― 272 00:15:24,657 --> 00:15:26,191 警告してる 273 00:15:26,258 --> 00:15:27,459 ドナ 誤解だ 274 00:15:27,526 --> 00:15:30,296 気安く呼ばないで 275 00:15:31,030 --> 00:15:33,265 とても単純な話よ 276 00:15:34,667 --> 00:15:37,336 真実を話すか話さないか 277 00:15:40,172 --> 00:15:41,607 話さないのね 278 00:15:42,474 --> 00:15:44,043 ドナ 頼む 279 00:15:46,946 --> 00:15:47,980 ママ 280 00:15:48,180 --> 00:15:50,549 私なら大丈夫だから 281 00:15:53,118 --> 00:15:53,986 何を? 282 00:15:54,053 --> 00:15:56,155 なぜ俺のせいだと? 283 00:15:56,221 --> 00:15:57,189 男だから 284 00:15:57,423 --> 00:16:00,592 しばらく距離を置こうと 話した 285 00:16:00,659 --> 00:16:04,964 ダークは俺を狙ってる 巻き込みたくない 286 00:16:05,030 --> 00:16:06,398 でも怒ってた 287 00:16:06,465 --> 00:16:07,466 ああ 288 00:16:11,236 --> 00:16:12,371 彼氏に用か? 289 00:16:12,438 --> 00:16:13,706 あなたによ 290 00:16:14,373 --> 00:16:15,674 手掛かりが 291 00:16:19,244 --> 00:16:23,315 警察からの応援要請に 見せかけたのよ 292 00:16:23,382 --> 00:16:25,217 ハイブの仕業か? 293 00:16:25,284 --> 00:16:29,054 マルコムがくれた携帯と 同じ暗号だった 294 00:16:29,121 --> 00:16:30,055 つまり? 295 00:16:30,122 --> 00:16:31,290 ワナだった 296 00:16:31,357 --> 00:16:32,558 発信元は? 297 00:16:32,624 --> 00:16:34,226 プライス通りよ 298 00:16:34,560 --> 00:16:37,429 他にも発信がある アジトね 299 00:16:37,496 --> 00:16:40,165 チームと現場で落ち合う 300 00:16:47,639 --> 00:16:49,174 分かれよう 301 00:16:52,444 --> 00:16:53,746 楽勝な仕事だ 302 00:16:54,013 --> 00:16:57,082 油断禁物よ ダークに2度目はない 303 00:17:02,354 --> 00:17:03,622 ジャックは? 304 00:17:03,689 --> 00:17:05,023 見回り中だ 305 00:17:05,457 --> 00:17:06,592 なぜ? 306 00:17:22,473 --> 00:17:24,777 爆破して 早く! 307 00:17:36,321 --> 00:17:37,356 逃げるよ! 308 00:17:56,141 --> 00:17:58,811 破壊する気よ この前と同じね 309 00:17:59,078 --> 00:18:01,313 パソコンは私が 310 00:18:01,380 --> 00:18:02,347 行って! 311 00:18:04,116 --> 00:18:05,751 おい 歩けるか? 312 00:18:05,818 --> 00:18:06,785 ああ 313 00:18:07,686 --> 00:18:10,322 歩くしかない スピーディは? 314 00:18:10,389 --> 00:18:11,557 後から来る 315 00:18:41,253 --> 00:18:46,658 重要なパソコンなのに クギが3本も刺さってる 316 00:18:46,725 --> 00:18:49,561 ネイルガンを連射されたの 317 00:18:49,628 --> 00:18:53,699 アンディによると “デモリッション・チーム”だ 318 00:18:53,765 --> 00:18:58,403 元GRU IRA モサド 破壊の専門集団だ 319 00:18:58,470 --> 00:19:00,205 今はハイブか 320 00:19:00,305 --> 00:19:04,243 クギが刺さる前の画面に 見取り図があった 321 00:19:04,309 --> 00:19:07,279 また破壊する気だ フェリシティ 322 00:19:07,346 --> 00:19:09,648 出会った時も頼まれた 323 00:19:09,715 --> 00:19:13,252 パソコンから データを引き出せと 324 00:19:13,318 --> 00:19:14,219 懐かしい 325 00:19:14,286 --> 00:19:19,324 引き出せない場合に備えて 標的の候補を調べる 326 00:19:19,725 --> 00:19:23,295 俺はアンディから もっと情報を 327 00:19:24,496 --> 00:19:25,697 ママからだわ 328 00:19:26,632 --> 00:19:28,700 もっと早く来るかと 329 00:19:31,870 --> 00:19:33,438 ドナと何か? 330 00:19:33,672 --> 00:19:35,541 “別れる”と言われた 331 00:19:35,908 --> 00:19:37,676 それは残念だ 332 00:19:37,743 --> 00:19:39,244 俺もだよ 333 00:19:39,845 --> 00:19:42,881 お前は 隠し事がなくていいな 334 00:19:45,817 --> 00:19:47,719 手錠まで必要か? 335 00:19:47,819 --> 00:19:51,490 また無茶をして 死なれては困る 336 00:19:51,590 --> 00:19:55,494 ずっと そう言ってるが どういう意味だ? 337 00:19:55,561 --> 00:19:57,396 運命を信じるか? 338 00:19:57,462 --> 00:19:59,364 自由の方が好きだ 339 00:19:59,531 --> 00:20:04,937 地図に秘められた真実を ずっと読み解けなかった 340 00:20:05,204 --> 00:20:07,973 これを君がもたらすまでは 341 00:20:08,240 --> 00:20:12,311 もたらしたのは俺じゃない コンクリンが奪った 342 00:20:12,377 --> 00:20:13,679 運命だよ 343 00:20:14,513 --> 00:20:18,617 精密な測量図のおかげで 文字も解読できた 344 00:20:18,684 --> 00:20:22,421 この石のな 石も君がもたらした 345 00:20:22,955 --> 00:20:25,958 パターンが見え始めたか? 346 00:20:26,391 --> 00:20:28,227 神のご意志が? 347 00:20:28,660 --> 00:20:31,263 秘密の場所には― 348 00:20:31,530 --> 00:20:35,367 絶大な力を秘めた装置が あるという 349 00:20:35,434 --> 00:20:40,439 見つけるには神々に 通行を認められた者が要る 350 00:20:40,505 --> 00:20:42,574 私は君だと信じてる 351 00:20:42,641 --> 00:20:44,643 上で呼んでます 352 00:20:44,710 --> 00:20:47,346 戻るまで彼の相手を 353 00:20:47,980 --> 00:20:50,015 まだ話がある 354 00:20:56,288 --> 00:21:00,993 奴が魔法に夢中だから お前の首はつながってる 355 00:21:01,326 --> 00:21:03,996 俺も魔法を信じるべきかな 356 00:21:06,298 --> 00:21:08,800 こんな紙切れを信じろと? 357 00:21:15,941 --> 00:21:18,043 いい度胸だな 358 00:21:18,510 --> 00:21:20,679 なぶり殺しにしてやる 359 00:21:21,346 --> 00:21:24,416 選挙事務所で会った時は― 360 00:21:24,483 --> 00:21:27,619 邪魔したくなくて 言えなかった 361 00:21:27,686 --> 00:21:28,787 いいのよ 362 00:21:28,854 --> 00:21:31,823 いいえ 全然よくないわ 363 00:21:31,890 --> 00:21:33,058 大丈夫よ 364 00:21:34,993 --> 00:21:39,865 あなたの父親と別れて以来 やっと出会えたの 365 00:21:42,067 --> 00:21:44,069 嘘をつかない人とね 366 00:21:44,336 --> 00:21:45,971 きっと理由が 367 00:21:46,038 --> 00:21:48,607 ええ そうかも 368 00:21:49,875 --> 00:21:53,612 パーティに 口出ししてごめんね 369 00:21:53,712 --> 00:21:56,014 まるで ママゴジラね 370 00:21:56,081 --> 00:21:57,082 ママゴジラ? 371 00:21:58,717 --> 00:22:01,720 なぜ私がこだわると思う? 372 00:22:02,954 --> 00:22:04,556 ティアラとかに 373 00:22:04,623 --> 00:22:07,826 子供の頃から お姫様に憧れてたと 374 00:22:07,893 --> 00:22:10,062 それだけじゃないわ 375 00:22:13,965 --> 00:22:16,601 自分を重ね合わせてたの 376 00:22:17,602 --> 00:22:22,641 だって あなたとオリバーは 完ぺきなカップルだもの 377 00:22:23,709 --> 00:22:25,744 互いに正直だし 378 00:22:26,611 --> 00:22:27,713 でしょ? 379 00:22:28,113 --> 00:22:32,718 子供が生まれたら 世界一のパパになるはず 380 00:22:33,051 --> 00:22:34,619 分かるでしょ? 381 00:22:35,754 --> 00:22:36,922 確信してる 382 00:22:36,988 --> 00:22:39,024 あなたたちは特別よ 383 00:22:39,925 --> 00:22:44,696 これほど優しい愛で 結ばれた2人はいない 384 00:22:44,996 --> 00:22:47,432 でも思い知らされるわ 385 00:22:47,733 --> 00:22:51,436 私は そんな相手に 出会えないとね 386 00:22:51,703 --> 00:22:52,771 出会えるわ 387 00:22:53,105 --> 00:22:55,640 ランス警部が その人よ 388 00:22:55,907 --> 00:22:58,677 違うわ 彼は隠し事をしてる 389 00:22:58,744 --> 00:23:00,679 ママを守るためかも 390 00:23:01,646 --> 00:23:03,381 その愛に― 391 00:23:03,915 --> 00:23:08,153 少しは信頼をもって 応えてあげたら? 392 00:23:09,855 --> 00:23:10,922 愛してるわ 393 00:23:10,989 --> 00:23:12,124 私もよ 394 00:23:13,425 --> 00:23:15,827 犯罪 医療 税金 395 00:23:15,894 --> 00:23:17,796 事業優遇税制 396 00:23:17,863 --> 00:23:20,432 ちゃんと復習したんだ 397 00:23:20,532 --> 00:23:22,634 そんなに驚くなよ 398 00:23:22,701 --> 00:23:27,506 大学時代は勉強より 女の子に夢中だったでしょ 399 00:23:28,440 --> 00:23:30,876 今日は さすがに疲れた 400 00:23:30,942 --> 00:23:33,011 終わりにしないか? 401 00:23:33,779 --> 00:23:37,482 最後に1つ 聞きたいことが 402 00:23:37,549 --> 00:23:38,416 何だ? 403 00:23:38,483 --> 00:23:41,453 サマンサとは 同じ大学よね? 404 00:23:44,990 --> 00:23:47,526 彼女と付き合ってた頃… 405 00:23:48,827 --> 00:23:50,462 ローレルとも… 406 00:23:51,496 --> 00:23:53,732 自慢できる話じゃない 407 00:23:53,799 --> 00:23:57,102 なぜママは 彼女に100万ドルを? 408 00:23:57,169 --> 00:23:59,004 言っただろ 409 00:23:59,070 --> 00:24:02,073 サマンサのこと 調べてみたの 410 00:24:02,641 --> 00:24:05,744 別れてすぐ セントラル・シティに 411 00:24:07,045 --> 00:24:08,647 息子もいる 412 00:24:09,614 --> 00:24:10,715 ウィリアムよ 413 00:24:12,450 --> 00:24:14,619 小切手の時期と重なる 414 00:24:14,686 --> 00:24:15,587 テア 415 00:24:15,654 --> 00:24:18,156 これだったんでしょ? 416 00:24:18,523 --> 00:24:23,829 あの時 ヴァンダル以外で 気にかかってたことは 417 00:24:24,062 --> 00:24:25,897 やっと謎が解けた 418 00:24:26,565 --> 00:24:28,800 お兄ちゃんの子ね 419 00:24:29,568 --> 00:24:30,502 そうだ 420 00:24:30,569 --> 00:24:32,003 なぜ隠してたの? 421 00:24:32,070 --> 00:24:35,607 息子に会うための 条件だった 422 00:24:37,042 --> 00:24:41,580 誰にも父親と明かすなと サマンサに言われた 423 00:24:41,713 --> 00:24:42,981 それって… 424 00:24:44,616 --> 00:24:46,585 残酷ね 大丈夫? 425 00:24:46,651 --> 00:24:48,253 何とかな 426 00:24:48,720 --> 00:24:53,124 “これでいい”と  自分に言い聞かせてきた 427 00:24:53,191 --> 00:24:54,492 でも― 428 00:24:55,193 --> 00:25:00,065 こうして小切手の話を 持ち出されたら迷うよ 429 00:25:00,198 --> 00:25:04,970 お前は悪くないが 婚約パーティの直前だ 430 00:25:05,036 --> 00:25:09,708 嘘をついたままで 結婚してもいいのかと… 431 00:25:09,774 --> 00:25:11,710 “嘘”じゃないわ 432 00:25:11,943 --> 00:25:15,814 息子を産んでくれた女性との “約束”よ  433 00:25:15,881 --> 00:25:17,949 なら隠してもいいと? 434 00:25:18,016 --> 00:25:19,985 サマンサから見れば― 435 00:25:20,051 --> 00:25:23,588 お兄ちゃんは 金持ちの遊び人で― 436 00:25:23,655 --> 00:25:27,158 大勢の女性と寝て 彼女を妊娠させた男よ 437 00:25:27,225 --> 00:25:28,627 俺は変わった 438 00:25:28,693 --> 00:25:33,765 今はグリーンアローよ 関われば誰でも狙われる 439 00:25:34,299 --> 00:25:37,802 サマンサが出した条件は― 440 00:25:38,169 --> 00:25:41,573 残酷なようだけど 正しいと思う 441 00:25:42,274 --> 00:25:44,876 打ち明けたいのも分かる 442 00:25:45,810 --> 00:25:48,980 私だって甥(おい)に会いたい 443 00:25:50,215 --> 00:25:53,952 でも息子のために 正しいことをして 444 00:25:55,987 --> 00:25:58,657 すごく つらいだろうけど― 445 00:25:59,658 --> 00:26:02,694 秘密にするのが彼のためよ 446 00:26:12,737 --> 00:26:13,605 ジョン 447 00:26:13,772 --> 00:26:15,774 アンディから聞いた 448 00:26:15,840 --> 00:26:20,312 連中は建物の構造を 弱くする酸を使うそうだ 449 00:26:20,578 --> 00:26:22,347 扱う会社は1つだ 450 00:26:22,647 --> 00:26:23,848 住所を送れ 451 00:26:23,915 --> 00:26:24,783 私も行く 452 00:26:24,849 --> 00:26:28,253 大丈夫だ きっと無駄足に終わる 453 00:26:31,256 --> 00:26:32,257 テア 454 00:26:34,092 --> 00:26:34,960 ありがとう 455 00:26:35,126 --> 00:26:36,027 何が? 456 00:26:36,094 --> 00:26:38,330 今 言ってくれたことだ 457 00:26:43,969 --> 00:26:45,904 従業員を逃がすぞ 458 00:26:52,077 --> 00:26:53,244 遅かった 459 00:26:53,311 --> 00:26:57,082 酸が100ガロンも盗まれた つまり狙いは… 460 00:26:57,282 --> 00:26:58,850 大きなビルだ 461 00:27:00,719 --> 00:27:03,121 “パーマー・テクノロジーズ” 462 00:27:08,660 --> 00:27:11,663 カーティス 邪魔してごめんね 463 00:27:11,763 --> 00:27:13,732 ねえ なぜ私の顔が? 464 00:27:13,798 --> 00:27:17,402 クビを覚悟で言います ほっといて 465 00:27:17,669 --> 00:27:18,236 カーティス 466 00:27:18,303 --> 00:27:21,039 ご勘弁を 隠し事は下手で… 467 00:27:21,172 --> 00:27:24,142 白状します 結婚祝いです 468 00:27:24,209 --> 00:27:25,910 見なかったフリを 469 00:27:25,977 --> 00:27:29,014 今回は特別に 忘れてあげるわ 470 00:27:29,080 --> 00:27:31,750 それより重要なことが 471 00:27:32,050 --> 00:27:36,888 あなたの処理能力で 中身を調べてほしいの 472 00:27:36,955 --> 00:27:37,822 努力します 473 00:27:37,889 --> 00:27:38,790 お願い 474 00:27:39,758 --> 00:27:43,895 私をスクリーンセーバーに? 楽しみにしてるわ 475 00:27:43,962 --> 00:27:45,263 期待してて 476 00:27:47,766 --> 00:27:50,268 いつもの夜と服が違うな 477 00:27:50,402 --> 00:27:52,337 あなたに言われた 478 00:27:52,704 --> 00:27:55,273 “街を照らす光になれ”と 479 00:27:56,074 --> 00:27:58,710 俺は暗闇に潜むハメに 480 00:27:58,777 --> 00:28:00,245 安全のためです 481 00:28:01,146 --> 00:28:04,049 ドナに言ってないんですか? 482 00:28:04,315 --> 00:28:05,316 ああ 483 00:28:07,218 --> 00:28:09,421 よく何年もやってるな 484 00:28:09,721 --> 00:28:12,290 二重生活で隠し事や嘘を… 485 00:28:12,357 --> 00:28:14,192 努力はしてます 486 00:28:16,761 --> 00:28:17,762 必死に 487 00:28:17,862 --> 00:28:21,332 “秘密の数だけ心を病む”と  言うが― 488 00:28:22,434 --> 00:28:24,736 お前は健康そうだ 489 00:28:25,036 --> 00:28:27,205 俺もそうなりたい 490 00:28:27,272 --> 00:28:30,442 あなたは 恋人を守ろうとしてる 491 00:28:31,709 --> 00:28:35,013 愛のためなら 嘘が許されることも 492 00:28:39,184 --> 00:28:43,321 お前の後に あの女の腸(はらわた)を引きずり出す 493 00:28:43,488 --> 00:28:45,056 他の奴らもな 494 00:28:45,256 --> 00:28:47,459 そんなことはさせない 495 00:28:47,926 --> 00:28:50,929 出てきたな 殺し屋の顔が 496 00:29:08,279 --> 00:29:10,381 本当にバカな奴だ 497 00:29:11,883 --> 00:29:15,787 全員 ライターに 殺されるというのに 498 00:29:20,225 --> 00:29:23,828 遊び人だった過去を 指摘された時は… 499 00:29:23,895 --> 00:29:27,499 挑発に乗らず 話を政策論争に戻す 500 00:29:27,766 --> 00:29:30,935 アレックスの母親が 入院とはな 501 00:29:31,002 --> 00:29:33,071 確かに今週とはね 502 00:29:33,238 --> 00:29:36,274 生中継まで あと20分よ 503 00:29:36,374 --> 00:29:39,477 気分はどう? 緊張してる? 504 00:29:40,111 --> 00:29:43,248 オリバーは緊張とは無縁よ 505 00:29:43,314 --> 00:29:45,550 でも お粉は必要でしょ 506 00:29:45,884 --> 00:29:49,220 照明でテカったら みっともないわ 507 00:29:50,388 --> 00:29:52,390 舞台には上がらないわ 508 00:29:52,457 --> 00:29:55,827 映るかもよ それにメイクは好き 509 00:29:55,894 --> 00:29:56,561 待って 510 00:29:56,828 --> 00:29:57,495 何? 511 00:29:57,562 --> 00:29:58,830 電話が 512 00:29:58,997 --> 00:30:02,200 その間に失礼 パフが使いづらい 513 00:30:03,535 --> 00:30:04,502 早いわね 514 00:30:04,569 --> 00:30:07,472 驚いてますね 喜んでいいのか… 515 00:30:07,539 --> 00:30:08,473 それで? 516 00:30:08,540 --> 00:30:13,278 何かの見取り図だけです そっちに送ります 517 00:30:16,948 --> 00:30:19,050 かけ直すわ 見て 518 00:30:19,884 --> 00:30:20,819 どうした? 519 00:30:20,885 --> 00:30:23,822 狙われてるビルが分かった 520 00:30:24,289 --> 00:30:25,523 このビルよ 521 00:30:27,392 --> 00:30:30,328 ハイブが 討論会を狙う理由は? 522 00:30:30,395 --> 00:30:32,330 選挙と俺を潰す気だ 523 00:30:32,397 --> 00:30:35,834 ダークの妻もいるわ 意味不明よ 524 00:30:35,900 --> 00:30:39,470 ルヴェだけが 生き残る計画なら? 525 00:30:39,537 --> 00:30:43,975 悲劇をエサに同情を買う気ね 悪党のくせに 526 00:30:44,042 --> 00:30:46,110 爆弾の設置場所は? 527 00:30:46,177 --> 00:30:49,113 候補は3つ でも広いから… 528 00:30:49,180 --> 00:30:50,548 手分けして探す 529 00:30:50,615 --> 00:30:51,983 着替えるわ 530 00:30:52,050 --> 00:30:55,587 ローレルたちを呼び 皆を避難させろ 531 00:30:55,854 --> 00:30:57,856 システムが古いわ 532 00:30:58,590 --> 00:31:01,092 高校で学んだの 533 00:31:02,060 --> 00:31:02,994 行こう 534 00:31:09,434 --> 00:31:11,469 私の話をよく聞いて 535 00:31:12,170 --> 00:31:13,571 計画変更よ 536 00:31:14,205 --> 00:31:17,208 クイーンを必ず始末して 537 00:31:17,942 --> 00:31:19,244 了解です 538 00:31:29,287 --> 00:31:31,489 オリバーとテアは? 539 00:31:31,556 --> 00:31:33,424 避難の誘導を 540 00:31:33,491 --> 00:31:36,995 まだ中に? 一緒に手伝いましょ 541 00:31:37,061 --> 00:31:38,229 どいて 542 00:31:38,296 --> 00:31:40,498 警部 なぜここに? 543 00:31:40,565 --> 00:31:43,935 市民が危険なのに 隠れてられるか 544 00:31:45,003 --> 00:31:46,271 ここにいろ 545 00:32:03,121 --> 00:32:06,557 爆弾を3つ発見 連中はいない 546 00:32:06,691 --> 00:32:08,459 こっちも同じよ 547 00:32:09,027 --> 00:32:11,029 時限爆弾だらけ 548 00:32:17,001 --> 00:32:18,236 こっちもだ 549 00:32:20,305 --> 00:32:23,107 爆発まで13分25秒だ 550 00:32:23,174 --> 00:32:25,977 討論開始の直後か 解除しろ 551 00:32:26,044 --> 00:32:27,211 1つ解除する 552 00:32:27,312 --> 00:32:29,480 中和剤が効けばいいが 553 00:32:33,351 --> 00:32:34,218 大丈夫? 554 00:32:34,285 --> 00:32:36,621 仕掛けがあった 注意しろ 555 00:32:36,688 --> 00:32:37,588 やめとけ 556 00:32:37,655 --> 00:32:40,425 人の物に触るからだ 557 00:32:42,327 --> 00:32:44,362 こっちにも仕掛けが 558 00:32:47,699 --> 00:32:48,566 危ない! 559 00:33:01,412 --> 00:33:02,280 スピーディ! 560 00:34:20,558 --> 00:34:21,458 止めたわ 561 00:34:24,128 --> 00:34:25,362 こっちもだ 562 00:34:32,170 --> 00:34:34,572 上も止めた 助かった 563 00:34:35,172 --> 00:34:36,373 なぜ ここに? 564 00:34:36,440 --> 00:34:38,609 お前こそ討論会だろ 565 00:34:45,449 --> 00:34:48,753 レストランも捜した 控え室も全部 566 00:34:48,853 --> 00:34:51,456 トイレは捜してないでしょ 567 00:34:51,522 --> 00:34:54,125 すまない 緊張で膀胱(ぼうこう)が 568 00:34:54,192 --> 00:34:56,627 言わなくてもいいわ 569 00:34:56,694 --> 00:34:58,629 それで準備は? 570 00:34:58,763 --> 00:35:00,198 バッチリさ 571 00:35:06,604 --> 00:35:09,107 警部は犯人を逃がさない 572 00:35:09,507 --> 00:35:11,609 ママも逃がさないで 573 00:35:21,586 --> 00:35:24,755 すごい拍手だ ビルが壊れそうだ 574 00:35:26,257 --> 00:35:27,492 もう少しで 575 00:35:28,292 --> 00:35:29,460 幸運を 576 00:35:38,236 --> 00:35:42,640 爆破予告にも関わらず 討論会は無事に開催 577 00:35:42,707 --> 00:35:46,277 評論家は オリバー氏の圧勝と… 578 00:35:46,344 --> 00:35:49,647 当然でしょ 娘と結婚するんだもの 579 00:35:49,714 --> 00:35:51,449 それって親バカよ 580 00:35:51,516 --> 00:35:53,351 支持率の連絡は? 581 00:35:53,417 --> 00:35:57,522 ニュースを見たでしょ 専門家が“圧勝”だって 582 00:35:57,588 --> 00:35:58,789 有権者の意見は? 583 00:35:58,856 --> 00:36:01,559 少なくとも1票は確保よ 584 00:36:02,860 --> 00:36:04,162 私! 585 00:36:04,228 --> 00:36:05,730 それで十分だ 586 00:36:07,698 --> 00:36:11,335 気難しかったが いい奴だった 587 00:36:11,402 --> 00:36:15,506 コンクリンのことか? 俺を襲ってきたぞ 588 00:36:16,240 --> 00:36:17,441 正当防衛だ 589 00:36:17,508 --> 00:36:19,377 ヴラドの時もか? 590 00:36:19,844 --> 00:36:21,546 確かに皮肉だ 591 00:36:23,181 --> 00:36:25,850 生きててもらわないと 困るが― 592 00:36:26,350 --> 00:36:28,419 “生きる”も色々ある 593 00:36:29,387 --> 00:36:31,422 二度と私を試すな 594 00:36:40,264 --> 00:36:41,532 よくやったわ 595 00:36:45,336 --> 00:36:46,437 今のは? 596 00:36:46,571 --> 00:36:47,672 お礼よ 597 00:36:48,439 --> 00:36:50,641 感謝なんて要らない 598 00:36:50,708 --> 00:36:55,613 死ぬ前に奴が “全員 ライターに殺される”と  599 00:36:58,516 --> 00:37:00,484 残り時間は少ない 600 00:37:04,522 --> 00:37:05,389 どうも 601 00:37:05,456 --> 00:37:07,959 ジョン ホフマンさんだ 602 00:37:08,392 --> 00:37:09,293 どうも 603 00:37:09,360 --> 00:37:10,428 頂くわ 604 00:37:10,494 --> 00:37:11,762 ジョン どうも 605 00:37:11,829 --> 00:37:15,833 アイビータウンの隣人で 1日かけて来たの 606 00:37:16,234 --> 00:37:17,768 たかが運転よ 607 00:37:17,835 --> 00:37:21,372 この時を5か月も 待ったんだから 608 00:37:21,439 --> 00:37:24,008 結婚祝いに欲しい物は? 609 00:37:24,275 --> 00:37:27,311 実は新生活に 最適な物があるの 610 00:37:27,378 --> 00:37:29,480 スロークッカーとか? 611 00:37:29,547 --> 00:37:31,682 なぜ分かったの? 612 00:37:31,749 --> 00:37:32,650 テレパシーよ 613 00:37:32,717 --> 00:37:34,285 失礼するわ 614 00:37:34,352 --> 00:37:36,988 2人とも カメラマンが来た 615 00:37:40,791 --> 00:37:41,692 呼んだの? 616 00:37:41,759 --> 00:37:43,594 私が? 617 00:37:44,462 --> 00:37:46,497 話してもいいかな 618 00:37:46,564 --> 00:37:47,598 もちろんよ 619 00:37:47,665 --> 00:37:48,566 ちょっと! 620 00:37:48,633 --> 00:37:52,670 写真撮影ぐらい ママがいなくても平気よ 621 00:37:53,404 --> 00:37:54,338 それじゃ 622 00:37:54,405 --> 00:37:55,439 どうも 623 00:37:56,607 --> 00:38:00,578 来てくれ それにしても盛況だな 624 00:38:03,614 --> 00:38:05,383 話って何? 625 00:38:05,449 --> 00:38:07,918 君に謝りに来たんだ 626 00:38:08,419 --> 00:38:11,756 君の言う通り 俺は嘘をついてた 627 00:38:12,757 --> 00:38:16,661 事実を話した時の 君の反応が怖くて 628 00:38:17,795 --> 00:38:19,797 俺が心配だったのは― 629 00:38:22,300 --> 00:38:25,002 借金じゃなくてハイブだ 630 00:38:26,537 --> 00:38:27,672 奴らは… 631 00:38:27,738 --> 00:38:29,674 娘を襲った連中ね? 632 00:38:30,474 --> 00:38:31,742 なぜ隠してたの? 633 00:38:31,809 --> 00:38:35,946 俺が狙われたのは 連中を裏切ったからだ 634 00:38:36,013 --> 00:38:38,582 ダークの手先だったの? 635 00:38:38,649 --> 00:38:40,384 脅されてたんだ 636 00:38:41,619 --> 00:38:43,354 “娘を殺す”と 637 00:38:43,754 --> 00:38:46,724 狙いが俺になって ほっとした 638 00:38:46,791 --> 00:38:47,992 ローレルと― 639 00:38:49,694 --> 00:38:51,529 私のために嘘を? 640 00:38:53,431 --> 00:38:54,598 ありがとう 641 00:38:54,665 --> 00:38:55,766 悪かった 642 00:38:59,970 --> 00:39:01,739 目がチカチカする 643 00:39:01,806 --> 00:39:03,908 少し休憩しよう 644 00:39:03,974 --> 00:39:05,476 何も見えない 645 00:39:05,543 --> 00:39:07,678 シャンパンは特効薬だ 646 00:39:08,813 --> 00:39:11,382 クイーン先生の言う通りね 647 00:39:12,049 --> 00:39:13,784 カーティス ポール 648 00:39:14,018 --> 00:39:15,920 来てくれたのね 649 00:39:15,986 --> 00:39:18,389 シャンパンをどうぞ 650 00:39:18,456 --> 00:39:20,591 彼は酒豪だ 気をつけて 651 00:39:20,658 --> 00:39:22,793 シャンパンは大好きさ 652 00:39:24,095 --> 00:39:28,399 3日間 コーヒーを 飲み続けてたのに大丈夫? 653 00:39:28,466 --> 00:39:30,735 がぶ飲みして仕事を 654 00:39:30,968 --> 00:39:36,107 サプライズがバレたから 早く贈り物を渡したくて 655 00:39:42,613 --> 00:39:47,451 欲しい物リストにはないけど マイクロチップ? 656 00:39:47,518 --> 00:39:52,890 マイクロチップではなく 埋め込み式 生体刺激装置です 657 00:39:53,023 --> 00:39:56,694 なぜ生体刺激装置を私に? 658 00:39:57,928 --> 00:39:59,397 歩くためです 659 00:40:02,500 --> 00:40:03,501 カーティス 660 00:40:04,068 --> 00:40:07,972 バージンロードを 歩いてほしいですが― 661 00:40:08,038 --> 00:40:11,876 間に合うかは 約束できません 662 00:40:11,942 --> 00:40:14,945 また歩けるようになるの? 663 00:40:15,045 --> 00:40:17,014 脊椎に埋め込めば 664 00:40:17,481 --> 00:40:22,653 前から取り組んでたけど 一生 持続する電源がなかった 665 00:40:22,720 --> 00:40:23,888 パワーセル? 666 00:40:23,988 --> 00:40:24,889 ええ 667 00:40:24,955 --> 00:40:27,892 そこさえ解決できれば 成功すると 668 00:40:27,958 --> 00:40:29,460 嘘みたい 669 00:40:32,563 --> 00:40:33,597 何て言えば… 670 00:40:33,931 --> 00:40:35,099 俺が言う 671 00:40:35,800 --> 00:40:36,734 カーティス 672 00:40:37,435 --> 00:40:39,637 すごいよ ありがとう 673 00:40:39,904 --> 00:40:42,773 まだ歩けるか分からない 674 00:40:42,840 --> 00:40:44,742 歩けるわ 絶対に 675 00:40:44,809 --> 00:40:45,676 来て 676 00:40:45,943 --> 00:40:48,512 ママを喜ばせなきゃ 677 00:40:54,552 --> 00:40:55,453 お帰り 678 00:40:55,519 --> 00:40:56,554 ただいま 679 00:40:57,087 --> 00:40:59,457 紹介したい子が 680 00:40:59,623 --> 00:41:01,859 ノラ ウィリアムだ 681 00:41:02,159 --> 00:41:05,996 彼のママに頼まれて しばらく預かる 682 00:41:06,197 --> 00:41:08,098 よろしくね 遊ぶ? 683 00:41:08,165 --> 00:41:09,567 うん