1 00:00:14,247 --> 00:00:17,650 目的を持って生まれながら― 2 00:00:18,585 --> 00:00:24,124 それを果たすことなく この世を去るとは残念です 3 00:00:24,224 --> 00:00:26,359 オリバー・クイーンさん 4 00:00:26,493 --> 00:00:29,596 故人にとっては 家族同然の方です 5 00:00:29,729 --> 00:00:31,564 弔辞を頼みます 6 00:00:33,266 --> 00:00:34,667 クイーンさん? 7 00:00:37,637 --> 00:00:40,440 代わりに私が話します 8 00:00:49,382 --> 00:00:53,420 2013年5月 9 00:00:54,788 --> 00:00:58,525 トミー・マーリンは すばらしい人でした 10 00:00:59,459 --> 00:01:02,362 億万長者の遊び人などでは… 11 00:01:04,497 --> 00:01:06,399 ありませんでした 12 00:01:09,269 --> 00:01:11,071 彼を愛してました 13 00:01:14,707 --> 00:01:18,778 これ以上 愛せないほどに 14 00:01:29,522 --> 00:01:30,857 オリバーもです 15 00:01:33,860 --> 00:01:37,864 この場に彼がいれば そう言うはずです 16 00:01:39,365 --> 00:01:41,401 でも つらすぎて… 17 00:01:47,841 --> 00:01:49,542 どういうことだ 18 00:01:51,878 --> 00:01:54,180 残念です 本当に… 19 00:02:07,327 --> 00:02:08,561 どこにいる? 20 00:02:17,504 --> 00:02:19,706 ご親戚の方ですか? 21 00:02:20,607 --> 00:02:21,808 お父さんです 22 00:02:25,278 --> 00:02:28,448 お嬢さんは 本当に残念でした 23 00:02:28,615 --> 00:02:30,483 彼女の私物です 24 00:02:30,617 --> 00:02:32,552 僕が預かります 25 00:02:38,758 --> 00:02:39,759 ローレル 26 00:02:42,295 --> 00:02:43,563 ベイビー 27 00:02:47,834 --> 00:02:49,636 ここを出ないと 28 00:02:54,440 --> 00:02:55,742 俺も愛してる 29 00:02:55,875 --> 00:02:57,844 サラにキスを 30 00:03:04,384 --> 00:03:05,852 そこにいたか 31 00:03:06,486 --> 00:03:07,687 他にどこに? 32 00:03:13,560 --> 00:03:14,794 ライラは? 33 00:03:15,962 --> 00:03:19,732 サラと一緒に ARGUS(アーガス)の隠れ家にいる 34 00:03:20,633 --> 00:03:23,570 カーリーたちは 軍の友達に頼んだ 35 00:03:23,670 --> 00:03:24,771 弟への警戒か? 36 00:03:24,904 --> 00:03:27,840 家族に危害は 加えないと思うが… 37 00:03:28,741 --> 00:03:31,811 俺には もう あいつが分からない 38 00:03:31,878 --> 00:03:32,912 ジョン 39 00:03:33,212 --> 00:03:37,984 自分を責める達人の 俺が言うのも何だけど… 40 00:03:39,719 --> 00:03:40,887 やめておけ 41 00:03:41,254 --> 00:03:45,325 せっかく 警告してくれてたのにな 42 00:03:45,792 --> 00:03:48,661 弟より あんたを信じてれば― 43 00:03:49,529 --> 00:03:51,464 ローレルは生きてた 44 00:03:51,598 --> 00:03:53,333 それは分からない 45 00:03:53,533 --> 00:03:58,271 アダムス市長及び職員を 代表し お知らせします 46 00:03:58,404 --> 00:04:02,008 ローレル・ランス検事補が 亡くなりました 47 00:04:02,308 --> 00:04:04,744 刑務所の暴動時 彼女は― 48 00:04:04,844 --> 00:04:08,715 ダークの宣誓供述書を 取っていました 49 00:04:08,815 --> 00:04:11,951 矯正局によれば 検事補殺害の― 50 00:04:12,252 --> 00:04:15,888 第一容疑者である ダークは逃走中です 51 00:04:16,022 --> 00:04:17,457 外の空気を 52 00:04:18,358 --> 00:04:19,392 ジョン 53 00:04:26,566 --> 00:04:29,569 S&W 460XVRリボルバー 54 00:04:29,702 --> 00:04:34,040 50口径のデザート・イーグル 9ミリのセミ・オート 55 00:04:34,407 --> 00:04:36,409 1万5千ドルで譲る 56 00:04:36,743 --> 00:04:37,877 どうだ? 57 00:04:56,329 --> 00:04:58,331 やあ 君も来たのか 58 00:04:58,464 --> 00:04:59,832 チームでしょ 59 00:05:01,567 --> 00:05:02,468 話とは? 60 00:05:02,535 --> 00:05:03,636 ああ 61 00:05:05,004 --> 00:05:08,675 ダークは魔術を取り戻し 逃走中だ 62 00:05:08,741 --> 00:05:11,644 悲しみから 立ち直れてないが… 63 00:05:11,711 --> 00:05:12,945 捕らえないと 64 00:05:13,012 --> 00:05:14,480 そうだけど― 65 00:05:15,515 --> 00:05:17,083 埋葬もまだよ 66 00:05:19,719 --> 00:05:20,720 警部? 67 00:05:21,020 --> 00:05:22,388 三面だ 68 00:05:22,789 --> 00:05:25,425 暴動のあった後に― 69 00:05:25,491 --> 00:05:29,929 ブラックキャナリーが 武器取引現場にいた 70 00:05:32,365 --> 00:05:34,934 監視カメラの映像よ 71 00:05:35,501 --> 00:05:39,338 サラは甦(よみがえ)ったし 奇妙なことも多い 72 00:05:39,472 --> 00:05:41,941 ローレルも 生きてるのかも 73 00:05:43,009 --> 00:05:44,844 でも この目で― 74 00:05:45,478 --> 00:05:46,612 確かに見た 75 00:05:47,513 --> 00:05:51,584 オリバーだって 死んだと思われてたし― 76 00:05:51,651 --> 00:05:53,886 パーマーや あんたの弟も… 77 00:05:53,953 --> 00:05:57,390 気持ちは分かりますが 今回は別だ 78 00:05:57,490 --> 00:05:58,558 その通りだ 79 00:05:58,658 --> 00:06:02,495 この袋から 私物がなくなってる 80 00:06:02,562 --> 00:06:03,696 何が? 81 00:06:03,830 --> 00:06:05,398 超音波装置だ 82 00:06:05,465 --> 00:06:08,735 病室には大勢が 出入りしてた 83 00:06:08,835 --> 00:06:10,670 医師 看護師 職員 84 00:06:10,837 --> 00:06:13,406 誰かが盗んだと? 85 00:06:13,506 --> 00:06:14,540 そうだ 86 00:06:15,808 --> 00:06:16,943 ローレルだ 87 00:06:17,677 --> 00:06:19,512 警部 それはまだ… 88 00:06:19,579 --> 00:06:22,048 奇跡を見てきたのに― 89 00:06:22,115 --> 00:06:24,817 ローレルは 生き返らないと? 90 00:06:24,884 --> 00:06:27,987 ローレルの声帯に 合わせた装置だ 91 00:06:28,087 --> 00:06:29,689 他人は使えない 92 00:06:29,756 --> 00:06:30,923 そうだろ? 93 00:06:31,691 --> 00:06:32,992 どう思う? 94 00:06:57,950 --> 00:06:59,418 クエンティン 95 00:07:03,790 --> 00:07:04,690 どうも 96 00:07:14,167 --> 00:07:16,035 シュワルツ先生 97 00:07:17,770 --> 00:07:19,672 感謝します 98 00:07:20,706 --> 00:07:23,543 正体を黙っててくれて 99 00:07:23,743 --> 00:07:25,745 医師の守秘義務よ 100 00:07:26,746 --> 00:07:30,616 それに彼女は 街を守ってくれてた 101 00:07:30,783 --> 00:07:34,053 今度は彼女と あなたを守る番よ 102 00:07:39,559 --> 00:07:43,963 昨夜 彼女を運び込む所を 職員たちは見てる 103 00:07:44,730 --> 00:07:47,033 ブラックキャナリーをね 104 00:07:47,733 --> 00:07:50,703 でも手術したのは ローレルよ 105 00:07:50,937 --> 00:07:55,174 刑務所の暴動に 巻き込まれたんでしょ? 106 00:07:57,076 --> 00:07:59,846 昨夜 ブラックキャナリーの― 107 00:07:59,946 --> 00:08:02,548 超音波装置が使われた 108 00:08:02,682 --> 00:08:06,986 ローレルの物ですが 袋の中にはなかった 109 00:08:07,253 --> 00:08:08,521 それって… 110 00:08:08,588 --> 00:08:13,025 誰かが病室から 盗み出したんでしょう 111 00:08:14,594 --> 00:08:16,262 心当たりは? 112 00:08:19,765 --> 00:08:21,067 常連がいるわ 113 00:08:23,102 --> 00:08:24,604 常連って? 114 00:08:24,770 --> 00:08:28,207 救急外来に何度も来る 患者がいるの 115 00:08:28,541 --> 00:08:30,810 私も何度か処置した 116 00:08:31,010 --> 00:08:32,245 彼女 何かが… 117 00:08:32,544 --> 00:08:33,779 妙だった? 118 00:08:35,548 --> 00:08:37,183 彼女の名前は? 119 00:08:38,885 --> 00:08:42,822 医師は全ての患者に 守秘義務があるの 120 00:08:44,190 --> 00:08:45,057 ですね 121 00:08:52,999 --> 00:08:54,200 オリバー? 122 00:08:57,069 --> 00:08:58,704 すまない 123 00:08:59,872 --> 00:09:02,108 他に行く場所がなくて… 124 00:09:02,608 --> 00:09:03,910 中に入る? 125 00:09:05,878 --> 00:09:08,814 それは やめておくよ 126 00:09:12,285 --> 00:09:14,687 モイラは参列できず残念ね 127 00:09:17,290 --> 00:09:19,091 いい葬儀だった 128 00:09:20,192 --> 00:09:22,028 トミーも喜んでるわ 129 00:09:24,130 --> 00:09:26,899 弔辞を述べてたら もっとね 130 00:09:28,801 --> 00:09:30,836 一晩 寝ないで― 131 00:09:32,004 --> 00:09:33,973 弔辞を考えてた 132 00:09:35,741 --> 00:09:38,578 思い出があふれてきた 133 00:09:40,112 --> 00:09:41,647 次から次へと 134 00:09:42,915 --> 00:09:46,252 でも俺に 弔辞を述べる資格はない 135 00:09:48,621 --> 00:09:50,323 何を言ってるの? 136 00:09:52,592 --> 00:09:55,328 トミーは あなたを愛してた 137 00:09:57,229 --> 00:09:59,165 その期待を裏切った 138 00:10:01,934 --> 00:10:05,838 島から戻った俺には チャンスがあった 139 00:10:07,239 --> 00:10:09,308 人々を助けて― 140 00:10:12,044 --> 00:10:14,981 良い街に変えるチャンスが 141 00:10:18,951 --> 00:10:20,653 それを生かせず― 142 00:10:21,988 --> 00:10:23,889 トミーも失った 143 00:10:25,825 --> 00:10:26,926 オリバー 144 00:10:28,728 --> 00:10:30,296 自分を責めないで 145 00:10:33,165 --> 00:10:35,801 真実を知れば君だって… 146 00:10:37,069 --> 00:10:38,304 真実って? 147 00:10:42,074 --> 00:10:43,242 オリバーよ 148 00:10:43,376 --> 00:10:47,046 ローレルは “ちゃんといる”って 149 00:10:47,213 --> 00:10:51,817 でも救急外来に よく来る女性がいるそうよ 150 00:10:51,951 --> 00:10:57,223 武器取引襲撃の映像を 顔認識にかけてみる 151 00:10:59,225 --> 00:11:00,259 ねえ 152 00:11:02,728 --> 00:11:06,132 なぜ病院で “自分が許せない”と? 153 00:11:06,899 --> 00:11:09,869 弟はずっと ダークと組んでた 154 00:11:10,369 --> 00:11:14,140 偶像を捜すのを手伝い 脱獄させた 155 00:11:15,975 --> 00:11:18,744 オリバーの 警告を無視して― 156 00:11:21,847 --> 00:11:23,783 ローレルを死なせた 157 00:11:23,916 --> 00:11:25,785 そうだったの 158 00:11:27,353 --> 00:11:28,788 何て言えば… 159 00:11:29,855 --> 00:11:31,924 言うことは何もない 160 00:11:37,963 --> 00:11:40,299 病院では ありがとう 161 00:11:42,168 --> 00:11:45,171 マスコミ対応をしてくれて 162 00:11:45,438 --> 00:11:48,774 政治工作員と付き合う メリットさ 163 00:11:50,876 --> 00:11:52,144 不謹慎だね 164 00:11:53,079 --> 00:11:54,346 いいのよ 165 00:11:55,147 --> 00:11:57,016 冗談も必要だわ 166 00:11:57,883 --> 00:11:59,852 気が紛れるもの 167 00:12:03,856 --> 00:12:05,091 助かるわ 168 00:12:07,326 --> 00:12:09,295 そういえば― 169 00:12:10,496 --> 00:12:14,066 なぜ“政治工作員”に なったのか― 170 00:12:14,166 --> 00:12:16,035 聞いてなかったわね 171 00:12:19,805 --> 00:12:21,507 アレックス・デイビス 172 00:12:27,813 --> 00:12:29,415 奴らの手先め! 173 00:12:31,016 --> 00:12:32,184 何の話だ? 174 00:13:02,915 --> 00:13:03,816 オリー 175 00:13:03,883 --> 00:13:04,517 どうした? 176 00:13:04,850 --> 00:13:08,554 アレックスが 超音波装置の子に襲われた 177 00:13:08,821 --> 00:13:09,822 逃走先は? 178 00:13:30,943 --> 00:13:33,546 なぜ俺の友達の格好を? 179 00:13:36,949 --> 00:13:39,051 なぜ見捨てたの? 180 00:13:39,185 --> 00:13:41,987 自分の友達だけを助けて― 181 00:13:42,388 --> 00:13:44,190 私たちを見捨てた 182 00:13:44,290 --> 00:13:45,391 何の話だ? 183 00:13:47,826 --> 00:13:51,130 レディントンで 皆を置き去りに! 184 00:13:51,830 --> 00:13:53,432 見殺しにした 185 00:13:54,466 --> 00:13:56,535 あなたは街を汚(けが)した 186 00:14:12,084 --> 00:14:14,053 姿はそっくりだった 187 00:14:14,119 --> 00:14:15,054 “声”もだ 188 00:14:15,120 --> 00:14:18,924 改造されてて イヤプラグで防げなかった 189 00:14:18,991 --> 00:14:21,093 悪用されるなんて 190 00:14:21,160 --> 00:14:23,495 ローレル専用の装置だろ? 191 00:14:23,596 --> 00:14:25,898 他人には使えないはず 192 00:14:25,965 --> 00:14:29,635 その子は使ってるわ はるかに高い音域で 193 00:14:29,902 --> 00:14:31,303 誰なんだ? 194 00:14:31,370 --> 00:14:34,340 アレックスを “奴らの手先”と 195 00:14:34,406 --> 00:14:35,608 ルヴェか? 196 00:14:35,941 --> 00:14:36,976 HIVE(ハイブ)だ 197 00:14:37,076 --> 00:14:39,945 “レディントンで 見捨てた”と 198 00:14:40,012 --> 00:14:40,880 どこ? 199 00:14:40,946 --> 00:14:44,416 お前たちが 監禁されてた場所だ 200 00:14:44,516 --> 00:14:46,252 ハイブの囚人? 201 00:14:46,318 --> 00:14:48,087 “志願者”だ 202 00:14:48,153 --> 00:14:49,555 クリスマスの頃― 203 00:14:49,622 --> 00:14:54,226 10代の娘が行方不明になった 家族を調べろ 204 00:14:57,263 --> 00:14:58,964 シャープ家よ 205 00:14:59,365 --> 00:15:03,435 両親はクリスマスの2日後に 低酸素症で死亡 206 00:15:03,569 --> 00:15:05,537 ハイブのガス室かも 207 00:15:05,671 --> 00:15:07,006 娘は? 208 00:15:11,176 --> 00:15:14,280 学級委員 学術十種競技 体操選手 209 00:15:14,346 --> 00:15:17,983 将来有望な16歳 学校も皆勤賞よ 210 00:15:18,050 --> 00:15:20,286 ダークと出会うまではな 211 00:15:20,386 --> 00:15:23,555 確かに 見殺しにしたのかもな 212 00:15:23,656 --> 00:15:24,523 なぜ? 213 00:15:24,590 --> 00:15:25,991 囚人たちは… 214 00:15:26,058 --> 00:15:27,226 “志願者”だ 215 00:15:27,293 --> 00:15:30,496 薬で操られてただけかも 216 00:15:30,629 --> 00:15:35,467 “街を汚した”と言われても 否定はできないな 217 00:15:44,476 --> 00:15:45,978 よく来たな 218 00:15:46,145 --> 00:15:49,481 何とお悔やみを 申し上げていいか… 219 00:15:49,648 --> 00:15:54,520 子供を1人のみならず 2人も失うなんて 220 00:15:55,988 --> 00:15:58,991 君とは 対立した時もあったが― 221 00:15:59,058 --> 00:16:02,528 ローレルは君を 友達だと思ってた 222 00:16:02,695 --> 00:16:04,330 私もです 223 00:16:05,164 --> 00:16:07,967 つらい時 支えてくれた 224 00:16:09,134 --> 00:16:11,236 もう会えないなんて… 225 00:16:11,370 --> 00:16:14,740 しばらくの間さ 必要な物は? 226 00:16:15,074 --> 00:16:16,308 何のことです? 227 00:16:16,508 --> 00:16:20,446 ラザラス・ピットから 出てきた時のためだ 228 00:16:20,646 --> 00:16:23,282 力になりたいですが― 229 00:16:24,316 --> 00:16:26,652 泉は もう壊しました 230 00:16:26,986 --> 00:16:28,087 そうか 231 00:16:28,320 --> 00:16:31,023 他の方法を探そう 232 00:16:31,190 --> 00:16:32,658 残念ですが… 233 00:16:32,992 --> 00:16:34,593 助けてくれないと? 234 00:16:37,396 --> 00:16:38,397 分かった 235 00:16:40,032 --> 00:16:42,134 自分で何とかする 236 00:16:53,178 --> 00:16:56,081 イブリンは 見つからないわ 237 00:16:56,181 --> 00:16:57,416 何してるの? 238 00:16:57,616 --> 00:16:59,151 考え事だ 239 00:16:59,284 --> 00:17:02,721 つまり自分を責めてるのね 240 00:17:03,622 --> 00:17:05,156 卒業したはずよ 241 00:17:05,257 --> 00:17:07,726 今回のことが こたえた 242 00:17:07,792 --> 00:17:10,095 ローレル? あの子の言葉? 243 00:17:10,194 --> 00:17:11,230 両方だ 244 00:17:13,365 --> 00:17:16,300 正義を行うには力不足で― 245 00:17:18,369 --> 00:17:20,606 あの子を救えなかった 246 00:17:22,508 --> 00:17:23,541 ローレルも 247 00:17:25,210 --> 00:17:27,679 どうしても責任を感じる 248 00:17:28,513 --> 00:17:29,715 伝染したのね 249 00:17:29,815 --> 00:17:31,316 ジョンに? 250 00:17:32,317 --> 00:17:33,552 私によ 251 00:17:34,586 --> 00:17:39,358 ジョンが慰めの言葉を 求めてたときに― 252 00:17:40,359 --> 00:17:42,428 言ってあげられなかった 253 00:17:43,796 --> 00:17:48,367 つかの間でも彼に自分を 責めさせておけば― 254 00:17:48,634 --> 00:17:50,702 自分を責めずに済む 255 00:17:52,638 --> 00:17:54,139 私がいれば… 256 00:17:55,808 --> 00:17:58,243 チームを離れなければ… 257 00:17:58,310 --> 00:18:02,581 パソコンの前に 座ってるだけだけど― 258 00:18:02,681 --> 00:18:07,686 もしも私がいれば ローレルは生きてたかも 259 00:18:08,320 --> 00:18:09,855 どうして― 260 00:18:11,757 --> 00:18:15,794 俺がいつも自分を責めるか 分かるか? 261 00:18:18,163 --> 00:18:20,265 答えにはなるからだ 262 00:18:22,234 --> 00:18:24,670 理不尽なことが起きると― 263 00:18:26,138 --> 00:18:29,608 人間は何でもいいから 答えを求める 264 00:18:37,783 --> 00:18:38,650 はい 265 00:18:38,717 --> 00:18:40,486 ライラから― 266 00:18:40,552 --> 00:18:43,255 “ジョンが帰らない”と 267 00:18:43,455 --> 00:18:44,857 ヤな予感がする 268 00:18:45,124 --> 00:18:47,659 現在地を調べて連絡する 269 00:18:54,266 --> 00:18:56,568 知りたがり屋には― 270 00:18:56,635 --> 00:19:00,472 “街は下水道の改良中だ”と 回答しといて 271 00:19:00,572 --> 00:19:04,243 地下で何しようが 関係ないのに 272 00:19:10,149 --> 00:19:11,450 なぜ止まるの? 273 00:19:11,517 --> 00:19:12,684 伏せて! 274 00:19:17,890 --> 00:19:18,891 降りろ 275 00:19:19,224 --> 00:19:20,526 何のつもり? 276 00:19:20,692 --> 00:19:22,528 私は市長なのよ 277 00:19:22,594 --> 00:19:26,632 どうでもいい 降りないと痛めつけるぞ 278 00:19:27,299 --> 00:19:28,400 早くしろ 279 00:19:31,870 --> 00:19:33,705 何か要望でも? 280 00:19:34,273 --> 00:19:37,476 有権者と話すのは好きなの 281 00:19:37,543 --> 00:19:38,544 黙れ! 282 00:19:38,844 --> 00:19:42,347 俺が誰か分かってるはずだ 283 00:19:42,414 --> 00:19:43,682 弟が誰かもな 284 00:19:43,849 --> 00:19:44,950 何のこと? 285 00:19:45,217 --> 00:19:46,385 嘘つくな! 286 00:19:47,686 --> 00:19:49,821 あんたの流儀でやる 287 00:19:49,922 --> 00:19:52,291 亭主に伝えろ 288 00:19:52,391 --> 00:19:55,928 “もう貴様と ゲームをする気はない”と 289 00:19:57,729 --> 00:19:59,765 その女から離れろ 290 00:20:00,265 --> 00:20:01,533 邪魔するな! 291 00:20:01,667 --> 00:20:03,535 何を考えてる? 292 00:20:03,635 --> 00:20:04,670 弟を捜す 293 00:20:04,736 --> 00:20:06,738 市長を襲ってか? 294 00:20:06,805 --> 00:20:08,574 ダークの妻だ! 295 00:20:08,640 --> 00:20:10,375 それでも市長だ 296 00:20:10,442 --> 00:20:13,612 マスコミも警察もついてる 297 00:20:13,679 --> 00:20:16,315 そんなの どうでもいい! 298 00:20:17,950 --> 00:20:19,818 怒りで息ができない 299 00:20:22,854 --> 00:20:24,756 野放しにしたら― 300 00:20:27,726 --> 00:20:30,229 愛する者に危害が及ぶ 301 00:20:30,495 --> 00:20:31,530 ジョン 302 00:20:32,764 --> 00:20:33,865 分かってる 303 00:20:36,401 --> 00:20:38,570 だが自分を見失うな 304 00:20:39,605 --> 00:20:43,575 自分が どんな人間か もう分からない 305 00:20:44,910 --> 00:20:47,446 分かってることは1つだ 306 00:20:50,415 --> 00:20:51,683 弟を見つけ出す 307 00:20:51,917 --> 00:20:53,852 見つけて どうする? 308 00:20:54,319 --> 00:20:56,555 ローレルは死んだ 309 00:20:56,622 --> 00:21:01,460 アンディを見つけても 彼女は戻ってこない 310 00:21:01,893 --> 00:21:03,528 ローレルなら― 311 00:21:04,263 --> 00:21:06,932 俺と同じことを言うだろう 312 00:21:07,499 --> 00:21:09,868 自分を見失うな 313 00:21:10,502 --> 00:21:11,737 奴らと― 314 00:21:13,839 --> 00:21:16,308 同類になってはダメだ 315 00:21:42,934 --> 00:21:44,369 どこに? 316 00:21:44,703 --> 00:21:45,871 気にするな 317 00:21:46,004 --> 00:21:48,407 イブリンのほうは? 318 00:21:48,507 --> 00:21:52,044 死人みたいに無反応… 言葉が悪かったわ 319 00:21:52,944 --> 00:21:53,879 ニュースよ 320 00:21:53,945 --> 00:21:57,916 護衛といるところを 先ほど襲われました 321 00:21:58,350 --> 00:22:03,722 犯人は街を守ると主張する 〝正義の味方〞の1人です 322 00:22:03,889 --> 00:22:07,459 ブラックキャナリーの 事件から― 323 00:22:07,526 --> 00:22:11,363 24時間も経たぬうちに 再び起きました 324 00:22:11,463 --> 00:22:14,900 前回は私の首席補佐官が 襲われました 325 00:22:15,867 --> 00:22:19,338 マスクをかぶった 犯罪者一味は― 326 00:22:19,404 --> 00:22:24,009 アイアン・ハイツでも 目撃されていました 327 00:22:24,076 --> 00:22:27,512 検事補の ローレル・ランスが― 328 00:22:27,612 --> 00:22:29,748 重傷を負った時です 329 00:22:29,815 --> 00:22:32,651 こんなことは許せません 330 00:22:32,751 --> 00:22:36,021 先ほど ウォレス地方検事に― 331 00:22:36,088 --> 00:22:40,592 自称“正義の味方”の 逮捕状を要請しました 332 00:22:40,692 --> 00:22:44,930 まずは補佐官を襲った ブラックキャナリーです 333 00:22:49,101 --> 00:22:53,505 ブラックキャナリーと 呼ばれる犯罪者を― 334 00:22:53,572 --> 00:22:56,141 我々は必ず 逮捕し起訴します 335 00:22:56,641 --> 00:22:59,544 そして街の輝く光であった― 336 00:22:59,745 --> 00:23:03,381 故ランス検事補に 捧げる所存です 337 00:23:03,448 --> 00:23:04,649 もう消せ 338 00:23:04,783 --> 00:23:05,751 どうも 339 00:23:06,685 --> 00:23:08,386 見え透いた嘘を 340 00:23:08,453 --> 00:23:12,491 総力を挙げて 怯えた少女を追い詰める気だ 341 00:23:12,724 --> 00:23:14,559 アレックスに電話を 342 00:23:16,027 --> 00:23:19,965 警察より先に イブリンを見つけないと 343 00:23:20,031 --> 00:23:20,899 ああ 344 00:23:27,072 --> 00:23:28,073 何だ 345 00:23:33,512 --> 00:23:38,817 事実を受け入れなければ ランスさんの苦しみは増すわ 346 00:23:39,618 --> 00:23:43,989 彼が自暴自棄な行動に 出ないか心配で 347 00:23:44,089 --> 00:23:46,792 目を離さないようにする 348 00:23:46,925 --> 00:23:48,026 オリバー 349 00:23:49,995 --> 00:23:51,563 大丈夫? 350 00:23:54,032 --> 00:23:57,969 友達が殺されたのに 犯人を止められず― 351 00:23:58,637 --> 00:24:02,607 奴の妻が彼女の思い出を 踏みにじってる 352 00:24:02,741 --> 00:24:06,444 彼女の栄光も名誉も 何もかも 353 00:24:06,611 --> 00:24:08,046 理不尽すぎる 354 00:24:18,089 --> 00:24:20,458 来てくれて よかった 355 00:24:20,959 --> 00:24:22,694 もう1週間だ 356 00:24:23,495 --> 00:24:28,166 自己憐憫(れんびん)に浸りすぎてたら トミーに怒られる 357 00:24:28,567 --> 00:24:29,634 そうね 358 00:24:33,839 --> 00:24:35,974 彼は君を愛してた 359 00:24:37,509 --> 00:24:41,179 君が高校の生徒会長に 選ばれた時のだ 360 00:24:42,581 --> 00:24:43,915 選ばれた訳を? 361 00:24:43,982 --> 00:24:47,052 会長に ふさわしかったからだ 362 00:24:48,553 --> 00:24:53,725 贈り物をもらって 私に投票した人もいたけどね 363 00:24:53,892 --> 00:24:55,227 トミーの案だ 364 00:24:58,964 --> 00:25:00,098 でも違う 365 00:25:01,132 --> 00:25:05,604 道楽息子が 人を買収するのは簡単だけど 366 00:25:07,973 --> 00:25:09,908 頑張ったのは君だ 367 00:25:10,709 --> 00:25:12,811 3人でチームだった 368 00:25:19,251 --> 00:25:22,687 葬儀の後 あなたが言ったこと 369 00:25:22,821 --> 00:25:26,625 人々を助け 街を良くするって話 370 00:25:29,027 --> 00:25:30,695 まだ遅くないわ 371 00:25:30,829 --> 00:25:34,733 ローレル・ランス 世界を救う正義の味方か 372 00:25:35,600 --> 00:25:37,903 私1人で頑張るより― 373 00:25:39,537 --> 00:25:40,672 一緒に どう? 374 00:25:41,940 --> 00:25:43,909 2人でやりましょ 375 00:25:57,255 --> 00:25:59,691 前を向かないとね 376 00:26:06,064 --> 00:26:07,265 何だよ 377 00:26:07,599 --> 00:26:08,700 誰もいない 378 00:26:08,767 --> 00:26:10,969 リーグのアジトだろ? 379 00:26:11,036 --> 00:26:14,272 もう泉もないし 連中もいない 380 00:26:14,572 --> 00:26:17,042 次へのヒントがあるかも 381 00:26:17,142 --> 00:26:19,344 次はない クエンティン 382 00:26:19,678 --> 00:26:21,780 ローレルは戻らない 383 00:26:21,846 --> 00:26:23,148 クソくらえだ 384 00:26:23,281 --> 00:26:25,617 助けないなら黙ってろ 385 00:26:25,684 --> 00:26:26,318 助けてる 386 00:26:26,618 --> 00:26:28,086 助けてない 387 00:26:28,186 --> 00:26:31,589 子供を亡くしたことも ないくせに! 388 00:26:31,890 --> 00:26:34,693 でも父と母を亡くした 389 00:26:34,826 --> 00:26:37,862 ローレルもだ 悲しみは同じだ 390 00:26:41,199 --> 00:26:42,267 もし― 391 00:26:43,635 --> 00:26:46,938 生き返らせる方法が あるなら― 392 00:26:47,906 --> 00:26:51,643 何としてでも生き返らせる 393 00:26:54,646 --> 00:26:56,014 だが ないんだ 394 00:26:56,915 --> 00:26:58,383 そんな方法は 395 00:27:03,855 --> 00:27:06,057 お前には分からん 396 00:27:06,124 --> 00:27:11,129 サラを失い酒に溺れた時 ローレルが支えてくれた 397 00:27:11,629 --> 00:27:12,664 ええ 398 00:27:17,135 --> 00:27:18,937 俺の支えだった 399 00:27:19,771 --> 00:27:21,039 なのに… 400 00:27:21,339 --> 00:27:22,774 神様 401 00:27:23,174 --> 00:27:24,676 なぜだ? 402 00:27:26,144 --> 00:27:27,812 なぜなんだ? 403 00:27:30,815 --> 00:27:33,385 もう俺は耐えられない 404 00:27:36,121 --> 00:27:36,955 ジョン 405 00:27:37,022 --> 00:27:37,989 何だ? 406 00:27:38,256 --> 00:27:39,891 謝りたいの 407 00:27:41,659 --> 00:27:44,896 あなたのせいじゃないと― 408 00:27:45,864 --> 00:27:48,066 言ってあげられなかった 409 00:27:49,167 --> 00:27:52,837 自分の罪悪感で 手一杯だったの 410 00:27:52,971 --> 00:27:55,740 謝ることなんてない 411 00:27:57,909 --> 00:28:02,781 弟よりオリバーを信じてれば ローレルは生きてた 412 00:28:02,914 --> 00:28:04,315 分からないわ 413 00:28:04,749 --> 00:28:09,120 オリバーにも慰められたが 何度 考えても― 414 00:28:10,889 --> 00:28:12,057 俺のせいだ 415 00:28:12,757 --> 00:28:15,860 なぜアンディを信じたのか… 416 00:28:15,994 --> 00:28:20,065 弟だもの 家族は例外にするものよ 417 00:28:20,165 --> 00:28:21,266 オリバーに― 418 00:28:22,300 --> 00:28:26,004 “家族は盲点になる”と 助言したくせに 419 00:28:26,104 --> 00:28:28,873 また自分を責めてる 420 00:28:30,275 --> 00:28:35,346 1人 隠し子がいれば 完全にオリバーに そっくりね 421 00:28:37,482 --> 00:28:40,385 とにかく あなたは悪くない 422 00:28:42,387 --> 00:28:44,456 ローレルも そう言うわ 423 00:28:47,992 --> 00:28:49,060 今のは? 424 00:28:49,194 --> 00:28:52,864 イブリンを発見 プラザ・ホテルの外よ 425 00:28:53,898 --> 00:28:54,899 なぜだ? 426 00:28:55,033 --> 00:28:57,102 ルヴェがいるのよ 427 00:28:57,235 --> 00:28:59,037 家族の仇(かたき)討ちね 428 00:28:59,104 --> 00:29:01,372 ルヴェ殺害なら賛成だ 429 00:29:01,439 --> 00:29:06,277 あの格好じゃローレルの 名誉まで地に落ちる 430 00:29:16,421 --> 00:29:17,288 コメントを 431 00:29:17,355 --> 00:29:18,389 後でね 432 00:29:23,328 --> 00:29:26,898 イブリンを捜して 必ずいるわ 433 00:29:26,965 --> 00:29:28,133 現場に到着 434 00:29:32,270 --> 00:29:36,841 “正義の味方”を逮捕しに 警察も到着したぞ 435 00:29:38,042 --> 00:29:39,778 先に見つけるぞ 436 00:29:39,911 --> 00:29:40,945 おい! 437 00:29:41,446 --> 00:29:42,814 突入する 438 00:29:48,052 --> 00:29:49,854 ここは危険です 439 00:29:49,921 --> 00:29:50,822 私も― 440 00:29:51,389 --> 00:29:53,191 同じ意見よ 441 00:30:02,000 --> 00:30:06,104 ブラックキャナリーです 避難してください 442 00:30:06,204 --> 00:30:08,039 避難はしないわ 443 00:30:08,173 --> 00:30:09,808 来させればいい 444 00:30:10,208 --> 00:30:12,010 お手並み拝見よ 445 00:30:13,311 --> 00:30:17,448 見つけた 2階よ 民間人も大勢いるわ 446 00:30:18,049 --> 00:30:19,184 任せろ 447 00:30:29,360 --> 00:30:30,428 よせ 448 00:30:31,963 --> 00:30:33,164 中に入るな 449 00:30:34,365 --> 00:30:35,533 邪魔しないで 450 00:30:36,334 --> 00:30:37,869 それは無理だ 451 00:30:39,103 --> 00:30:40,471 やめておけ 452 00:30:43,241 --> 00:30:46,878 ハイブに復讐(しゅう)したいのは 分かるが― 453 00:30:48,046 --> 00:30:49,214 やり方が違う 454 00:30:49,347 --> 00:30:51,216 こうするしかない 455 00:30:59,090 --> 00:31:00,358 よせ! 456 00:31:04,062 --> 00:31:06,064 お前は街を汚した! 457 00:31:07,332 --> 00:31:09,601 君の気持ちは分かる 458 00:31:11,336 --> 00:31:13,938 だが これは間違ってる 459 00:31:14,038 --> 00:31:19,978 ブラックキャナリーのことや 彼女の志を知ってるか? 460 00:31:20,044 --> 00:31:21,546 あの晩― 461 00:31:23,081 --> 00:31:24,449 彼女もいたわ 462 00:31:24,549 --> 00:31:28,419 なら分かるだろう? 彼女はヒーローだ 463 00:31:30,221 --> 00:31:34,292 君なりの事情で 変装しているんだろう 464 00:31:34,425 --> 00:31:37,262 だが もう一度 考えてほしい 465 00:31:37,395 --> 00:31:40,265 ブラックキャナリーなら どうする? 466 00:31:55,046 --> 00:31:56,180 イブリン 467 00:32:06,591 --> 00:32:07,959 逮捕しなさい 468 00:32:08,059 --> 00:32:09,994 その手は食わない 469 00:32:23,608 --> 00:32:26,477 イブリンは 姿をくらました 470 00:32:26,577 --> 00:32:28,646 ローレルがいれば… 471 00:32:28,947 --> 00:32:30,581 魂はいたと思う 472 00:32:30,682 --> 00:32:33,117 イブリンも結局は― 473 00:32:33,484 --> 00:32:35,653 正しい決断をしたし 474 00:32:35,987 --> 00:32:38,022 ローレルも喜んでる 475 00:32:38,089 --> 00:32:39,424 どうして? 476 00:32:39,958 --> 00:32:43,728 イブリンに思い出を 汚されたのに 477 00:32:44,996 --> 00:32:48,232 ブラックキャナリーは 悪者よ 478 00:32:48,299 --> 00:32:49,734 彼女は別人だ 479 00:32:50,034 --> 00:32:55,039 会場にいた人や マスコミにとっては関係ない 480 00:32:55,106 --> 00:32:58,543 きっとルヴェは 映像を流しまくる 481 00:32:59,277 --> 00:33:03,348 世間の目に映る ブラックキャナリーは― 482 00:33:03,448 --> 00:33:05,750 銃を持った殺し屋よ 483 00:33:07,151 --> 00:33:08,987 俺が許さない 484 00:33:10,588 --> 00:33:12,123 クエンティン 485 00:33:13,391 --> 00:33:15,660 また ここに来るなんて 486 00:33:16,294 --> 00:33:20,331 1回目で十分 罰は受けたと思ってた 487 00:33:21,399 --> 00:33:22,533 受けたわ 488 00:33:22,767 --> 00:33:26,104 でも しばらくして― 489 00:33:27,538 --> 00:33:29,574 サラは戻ってきたわ 490 00:33:33,311 --> 00:33:35,480 今回は無理だろう 491 00:33:36,414 --> 00:33:38,082 どうして? 492 00:33:38,649 --> 00:33:41,452 娘たちは必ず戻ってくる 493 00:33:41,686 --> 00:33:43,621 でも今回は違う 494 00:33:45,089 --> 00:33:47,125 残念だがローレルは― 495 00:33:48,726 --> 00:33:50,395 戻ってこない 496 00:33:52,330 --> 00:33:53,531 二度と… 497 00:33:54,699 --> 00:33:58,236 クイーンさんから ご挨拶が 498 00:34:10,681 --> 00:34:11,783 本当に― 499 00:34:12,650 --> 00:34:14,619 こんなの理不尽です 500 00:34:16,054 --> 00:34:18,188 ローレルと僕は― 501 00:34:21,059 --> 00:34:22,493 幼なじみでした 502 00:34:23,628 --> 00:34:26,464 友であり愛する人でした 503 00:34:27,130 --> 00:34:28,833 亡くなる前に― 504 00:34:29,333 --> 00:34:33,170 彼女も“愛してる”と 言ってくれました 505 00:34:34,705 --> 00:34:39,577 彼女が弁護士になったのは 無力な人の味方として― 506 00:34:39,677 --> 00:34:42,112 代弁するためでした 507 00:34:42,246 --> 00:34:45,583 でも それだけでは 足りずに― 508 00:34:46,851 --> 00:34:51,422 弱者や街のために さらに上を目指した 509 00:34:52,290 --> 00:34:54,358 街を愛してたんです 510 00:34:55,226 --> 00:34:59,597 彼女は刑務所の暴動で 命を落としました 511 00:35:00,531 --> 00:35:04,602 確かにローレルは 検事補でしたが― 512 00:35:07,238 --> 00:35:09,240 あの晩は違いました 513 00:35:09,740 --> 00:35:12,577 最期に告白してくれました 514 00:35:14,245 --> 00:35:16,814 ブラックキャナリーだと 515 00:35:20,718 --> 00:35:22,720 この数日間― 516 00:35:23,221 --> 00:35:28,226 ブラックキャナリーは 犯罪者として報道されていた 517 00:35:28,326 --> 00:35:31,129 本当はヒーローなのです 518 00:35:31,262 --> 00:35:35,299 そう呼ぶに ふさわしい 気高い人です 519 00:35:36,367 --> 00:35:38,236 ここにいたら― 520 00:35:38,569 --> 00:35:43,341 僕らに同じ道を 歩んでほしいと望むでしょう 521 00:35:47,278 --> 00:35:49,313 街を救ってほしいと 522 00:36:15,573 --> 00:36:16,674 “ローレル” 523 00:36:16,774 --> 00:36:19,477 “落胆する顔を 見たくないから―” 524 00:36:19,544 --> 00:36:21,312 “手紙を書いた” 525 00:36:21,579 --> 00:36:26,317 “君は人々や街を助け 立派な道を歩むだろう” 526 00:36:26,417 --> 00:36:29,187 “君は そういう人だから” 527 00:36:29,287 --> 00:36:32,790 “ヒーローである君の 枷(かせ)になりたくない” 528 00:36:32,857 --> 00:36:34,559 “俺は遠くへ行く” 529 00:36:34,659 --> 00:36:38,930 “いずれ戻るかもしれないが 今は1人でいたい” 530 00:36:39,197 --> 00:36:43,568 “いつか分かってくれると 信じている” 531 00:36:43,668 --> 00:36:47,872 “君は いつも俺の いい面を見てくれた” 532 00:36:48,472 --> 00:36:50,808 “愛を込めて オリバー” 533 00:37:11,229 --> 00:37:12,630 遅れて ごめん 534 00:37:14,232 --> 00:37:14,899 ズームか? 535 00:37:14,966 --> 00:37:15,766 ああ 536 00:37:15,866 --> 00:37:20,938 以前なら闇を引き寄せたのは 自分だと考えてた 537 00:37:21,272 --> 00:37:22,940 でも間違っていた 538 00:37:23,274 --> 00:37:24,742 責任を果たす 539 00:37:24,842 --> 00:37:27,311 責任って? 何をする気? 540 00:37:27,612 --> 00:37:28,613 終わらせる 541 00:37:29,680 --> 00:37:30,948 奴を殺す 542 00:37:31,249 --> 00:37:32,984 僕にできることは? 543 00:37:33,484 --> 00:37:35,386 1人にしてくれ 544 00:37:59,610 --> 00:38:04,849 “ダイナ・ローレル・ランス” 545 00:38:10,921 --> 00:38:13,291 “ブラックキャナリー” 546 00:38:31,042 --> 00:38:32,510 大丈夫か? 547 00:38:35,413 --> 00:38:36,414 あなたは? 548 00:38:40,651 --> 00:38:41,686 まさか 549 00:38:42,753 --> 00:38:44,855 すべきことは分かる? 550 00:38:47,325 --> 00:38:48,793 奴を殺して 551 00:38:50,561 --> 00:38:51,696 だが― 552 00:38:54,332 --> 00:38:55,766 勝ち目がない 553 00:38:57,034 --> 00:38:58,536 魔術のせい? 554 00:38:58,602 --> 00:39:01,072 奴の魔術は強力すぎる 555 00:39:03,808 --> 00:39:08,012 前にも見たことがある 島にいた時だ 556 00:39:08,079 --> 00:39:11,515 あれは ただの魔術じゃない 557 00:39:13,718 --> 00:39:14,952 あれは闇だ 558 00:39:15,553 --> 00:39:19,690 何度 立ち向かっても 勝てなかった 559 00:39:19,957 --> 00:39:21,092 俺には― 560 00:39:23,361 --> 00:39:24,995 止められない 561 00:39:25,429 --> 00:39:26,964 私は信じない 562 00:39:29,100 --> 00:39:34,405 あなたが負けを認めたら ローレルの死が無駄になる 563 00:39:36,907 --> 00:39:42,146 あなたを愛したのは 必ずやり遂げる人だからよ 564 00:39:42,747 --> 00:39:44,682 今回もやり遂げて 565 00:39:45,549 --> 00:39:46,817 ローレルと― 566 00:39:47,418 --> 00:39:48,719 街と― 567 00:39:52,022 --> 00:39:53,724 私たちのために