1 00:00:00,000 --> 00:00:01,543 前回までは… 2 00:00:01,710 --> 00:00:05,130 仕事も愛も 手に入れるのは無理よ 3 00:00:05,296 --> 00:00:06,756 互いに手放すの 4 00:00:06,923 --> 00:00:10,635 故郷では悪い役人の コバールが権力を 5 00:00:10,802 --> 00:00:14,472 ロシアへ戻ったら コバールと戦えばいい 6 00:00:14,639 --> 00:00:16,306 どうする オリバー 7 00:00:19,602 --> 00:00:22,147 君は認めないだろうな 8 00:00:22,313 --> 00:00:22,522 君は俺の目標だった 9 00:00:22,522 --> 00:00:24,733 君は俺の目標だった 10 00:00:22,522 --> 00:00:24,733 〝ダイナ・ローレル・ ランス〞 11 00:00:24,733 --> 00:00:24,899 〝ダイナ・ローレル・ ランス〞 12 00:00:24,899 --> 00:00:25,608 〝ダイナ・ローレル・ ランス〞 13 00:00:24,899 --> 00:00:25,608 だから愛したんだ 14 00:00:25,608 --> 00:00:26,776 だから愛したんだ 15 00:00:26,985 --> 00:00:30,363 ローレルなら きっと やめろと言う 16 00:00:30,530 --> 00:00:31,448 どうする? 17 00:00:31,614 --> 00:00:35,368 しばらく離れる このチームからも― 18 00:00:35,535 --> 00:00:36,995 この街からも 19 00:00:37,203 --> 00:00:39,330 私 オリバー・クイーンは― 20 00:00:39,497 --> 00:00:44,127 市長として公平かつ 誠実に務めると誓います 21 00:00:53,052 --> 00:00:54,512 お兄さん 遅いな 22 00:00:54,679 --> 00:00:59,100 遅刻はいつもだし 今は兄というより市長です 23 00:00:59,267 --> 00:01:01,436 自覚を持ってほしいね 24 00:01:02,312 --> 00:01:04,730 何か言いたいことでも? 25 00:01:08,777 --> 00:01:10,737 今夜の集いは重要だ 26 00:01:10,904 --> 00:01:14,240 犯罪対策機構(ACI)の発足を 公表して… 27 00:01:14,407 --> 00:01:17,452 ACIの重要性は 分かってます 28 00:01:17,619 --> 00:01:19,704 兄も必ず来ますが― 29 00:01:19,871 --> 00:01:22,373 少し雑用がありまして… 30 00:01:22,874 --> 00:01:24,584 金髪か赤毛か? 31 00:01:25,418 --> 00:01:27,212 茶髪ですよ 32 00:01:58,243 --> 00:01:59,994 爆弾を見つけた 33 00:02:03,289 --> 00:02:06,709 でも1つじゃない 4つもある 34 00:02:20,473 --> 00:02:23,768 解除するまで マチンを抑えられる? 35 00:02:24,185 --> 00:02:26,354 お安い御用だ 36 00:02:35,321 --> 00:02:37,615 俺を殺さないのか? 37 00:02:37,782 --> 00:02:40,201 少しは手加減してくれよ 38 00:02:40,368 --> 00:02:43,705 街の半分を 消そうとしただけ… 39 00:02:45,456 --> 00:02:46,875 眠ってろ 40 00:02:47,625 --> 00:02:50,169 警察を呼んでくれ 41 00:02:51,462 --> 00:02:52,463 離れろ! 42 00:02:52,630 --> 00:02:54,132 解除しないと 43 00:02:57,218 --> 00:02:58,595 もうやってる 44 00:02:58,928 --> 00:03:00,263 オーバーウォッチ 45 00:03:00,430 --> 00:03:02,098 やったわ 46 00:03:02,515 --> 00:03:05,268 もうただのガラクタよ 47 00:03:08,688 --> 00:03:10,398 お友達になる気? 48 00:03:12,317 --> 00:03:14,819 手を出すなと言ったろ 49 00:03:14,986 --> 00:03:16,654 俺の街でもある 50 00:03:16,821 --> 00:03:17,739 救いたいか 51 00:03:17,906 --> 00:03:18,823 ああ 52 00:03:18,990 --> 00:03:21,284 なら警察に寄付をしろ 53 00:03:22,660 --> 00:03:23,953 上げておけ 54 00:03:24,120 --> 00:03:25,955 何を上げろって? 55 00:03:28,958 --> 00:03:31,127 二度と首を突っ込むな 56 00:03:41,304 --> 00:03:44,015 市長はACIの声明を― 57 00:03:44,182 --> 00:03:46,809 ブラックキャナリーの 式典で… 58 00:03:46,976 --> 00:03:49,187 この場でも一言 59 00:03:49,604 --> 00:03:52,815 ACIは犯罪対策の 第一歩ですが― 60 00:03:52,982 --> 00:03:55,235 同時に改革も行います 61 00:03:55,401 --> 00:03:56,527 〝改革〞とは? 62 00:03:56,694 --> 00:04:01,115 まず警察内部の 腐敗について調査します 63 00:04:01,282 --> 00:04:05,912 ブラックキャナリーの 式典で詳しい話を 64 00:04:06,079 --> 00:04:07,997 それでは これで 65 00:04:08,456 --> 00:04:13,169 警察主催の晩さん会で 警察の腐敗を非難? 66 00:04:13,336 --> 00:04:14,587 答えただけだ 67 00:04:14,754 --> 00:04:17,673 一方的に警察を 責めたのよ 68 00:04:17,839 --> 00:04:20,468 責任ある対応もせずに 69 00:04:20,635 --> 00:04:22,345 対応ならしてる 70 00:04:22,512 --> 00:04:24,430 〝別の顔〞でね 71 00:04:24,597 --> 00:04:27,809 市長としては 迷走中でしょ 72 00:04:27,976 --> 00:04:31,145 今日も遅刻した イメージダウンよ 73 00:04:31,312 --> 00:04:34,190 市長は 目的のための手段だ 74 00:04:34,357 --> 00:04:37,151 必要な情報が手に入る 75 00:04:37,318 --> 00:04:39,487 最初は違ったはず 76 00:04:39,696 --> 00:04:43,825 ちゃんとした市長を 目指してたでしょ 77 00:04:43,992 --> 00:04:46,035 でも現実は違った 78 00:04:46,202 --> 00:04:49,455 悪徳警官が いなかったとしても― 79 00:04:49,622 --> 00:04:54,127 俺が政治ドラマを 教科書にしてなくても― 80 00:04:54,294 --> 00:04:58,047 市長への専念は不可能だ スピーディ 81 00:04:58,214 --> 00:05:00,883 〝別の顔〞で 手一杯だから 82 00:05:01,050 --> 00:05:03,011 その手には乗らない 83 00:05:03,303 --> 00:05:05,179 税金は監査官と 84 00:05:05,346 --> 00:05:07,807 公衆衛生は 議員と話して 85 00:05:07,974 --> 00:05:10,810 副市長の応募書類は 机の上よ 86 00:05:11,394 --> 00:05:13,104 飲んでくるわ 87 00:05:20,445 --> 00:05:24,282 ロシア クラスノヤルスク 88 00:05:24,449 --> 00:05:27,785 5年前 89 00:06:10,453 --> 00:06:12,121 〈見事だ 友よ〉 90 00:06:12,497 --> 00:06:14,540 〈今夜の報酬は…〉 91 00:06:14,791 --> 00:06:16,626 〈言ったろ〉 92 00:06:17,126 --> 00:06:20,546 〈金はどうでもいいと〉 93 00:06:20,713 --> 00:06:24,717 それよりも 約束を果たしてもらおう 94 00:06:24,884 --> 00:06:27,303 〈ああ 分かってるが―〉 95 00:06:28,846 --> 00:06:31,474 〈コバールさんに 何の用が?〉 96 00:06:32,141 --> 00:06:33,684 関係ないだろ 97 00:06:36,896 --> 00:06:38,272 〈やっぱりな〉 98 00:06:38,439 --> 00:06:39,524 何が? 99 00:06:40,108 --> 00:06:43,194 〈試合は君が 負けるはずだった〉 100 00:06:43,736 --> 00:06:47,657 〈君が殺したのは 彼らの稼ぎ頭でね〉 101 00:06:48,241 --> 00:06:49,367 “彼ら”? 102 00:06:55,123 --> 00:06:57,458 〈俺たちはブラトヴァだ〉 103 00:07:00,753 --> 00:07:02,505 2人とも何してる? 104 00:07:02,672 --> 00:07:03,923 こんな時間に 105 00:07:04,090 --> 00:07:05,508 彼女が文句を 106 00:07:05,675 --> 00:07:09,470 GPUキャッシュが OCしてるって 107 00:07:09,637 --> 00:07:12,432 〝フェリシティ語〞の 理解者だ 108 00:07:12,598 --> 00:07:15,810 僕は正義の味方じゃ ないですけど 109 00:07:15,977 --> 00:07:18,271 志願者は増えてるわ 110 00:07:18,855 --> 00:07:20,064 それは何だ? 111 00:07:20,231 --> 00:07:22,900 〝ワイルド・ドッグ〞の 資料 112 00:07:23,067 --> 00:07:24,110 ワイルド・ドッグ? 113 00:07:24,277 --> 00:07:27,822 Tシャツに 犬の絵があったから 114 00:07:27,989 --> 00:07:29,991 〝ワイルド〞は僕の案 115 00:07:30,158 --> 00:07:32,493 なぜ彼の調査を? 116 00:07:32,660 --> 00:07:35,371 彼の脚を 矢で射るよりも― 117 00:07:35,538 --> 00:07:37,957 仲間にすべきじゃない? 118 00:07:38,124 --> 00:07:39,709 矢で? 本当ですか 119 00:07:39,876 --> 00:07:42,086 気が進まないのは分かる 120 00:07:42,253 --> 00:07:45,882 でも警察の代わりを 務めたい人材はいる 121 00:07:46,174 --> 00:07:47,300 イブリン・シャープ 122 00:07:47,467 --> 00:07:50,428 〝ミスター・ スキーゴーグル〞 123 00:07:50,595 --> 00:07:53,181 新チームを作る気はない 124 00:07:53,347 --> 00:07:55,766 人手が足りないのに 125 00:07:55,933 --> 00:07:57,393 今だけの辛抱だ 126 00:07:57,768 --> 00:08:00,605 いずれジョンも テアも戻る 127 00:08:01,355 --> 00:08:02,815 戻らなかったら? 128 00:08:02,982 --> 00:08:04,484 俺1人でやる 129 00:08:05,234 --> 00:08:07,695 2人とも少し眠れ 130 00:08:14,285 --> 00:08:16,454 警察だ 包囲した! 131 00:08:16,621 --> 00:08:18,789 今すぐ銃を床に置け! 132 00:08:24,378 --> 00:08:26,756 彼らは仲間じゃない 133 00:08:26,964 --> 00:08:30,134 知ってる ロス・アルコネスだ 134 00:08:30,676 --> 00:08:33,888 今夜 こいつらが お前らを襲い― 135 00:08:34,263 --> 00:08:35,765 銃撃戦になり― 136 00:08:36,390 --> 00:08:37,767 殺されたんだ 137 00:08:38,476 --> 00:08:39,644 お前らもな 138 00:08:43,773 --> 00:08:46,734 死体はほっとけ 金を車に 139 00:08:50,321 --> 00:08:51,531 ブラボー! 140 00:08:51,948 --> 00:08:54,116 頭も切れて 手際もいい 141 00:08:54,325 --> 00:08:56,536 まるでロビン・フッドだ 142 00:08:56,911 --> 00:09:01,916 だが あんたは貧しい者に 分け与えるのか? 143 00:09:02,792 --> 00:09:04,335 その汚れた金を 144 00:09:04,502 --> 00:09:05,878 教えてくれ 145 00:09:06,879 --> 00:09:08,214 俺は新顔でね 146 00:09:08,589 --> 00:09:09,799 このクソを殺せ 147 00:09:09,966 --> 00:09:11,050 やめとけ 148 00:09:11,467 --> 00:09:16,514 このクソを殺そうとしたら あんたのほうが死ぬ 149 00:09:24,313 --> 00:09:26,023 あんたがボスか? 150 00:09:26,274 --> 00:09:27,525 地獄に落ちろ 151 00:09:27,692 --> 00:09:28,818 なるほど 152 00:09:29,485 --> 00:09:31,654 “イエス”ってことか 153 00:09:36,659 --> 00:09:38,327 じゃあ いくぜ 154 00:09:51,591 --> 00:09:53,634 ボスだと言うからだ 155 00:09:54,385 --> 00:09:56,470 ボスになりたい奴は? 156 00:09:57,555 --> 00:09:58,973 誰もいないか 157 00:09:59,515 --> 00:10:01,851 なら俺がなるしかないな 158 00:10:03,978 --> 00:10:05,271 死体は6つ 159 00:10:05,438 --> 00:10:08,858 売人と女 警官に ロス・アルコネス2人 160 00:10:09,025 --> 00:10:10,860 もう1人は誰だ? 161 00:10:11,777 --> 00:10:12,737 キーティングか 162 00:10:12,903 --> 00:10:16,240 5人は射殺ですが キーティングは… 163 00:10:16,407 --> 00:10:17,783 撲殺されてる 164 00:10:19,118 --> 00:10:21,329 これは? 名刺代わりか 165 00:10:21,495 --> 00:10:24,707 トビアス・チャーチの 手口です 166 00:10:24,874 --> 00:10:27,752 近隣の街を 荒し回ってる奴だ 167 00:10:28,336 --> 00:10:29,545 次は この街か 168 00:10:29,712 --> 00:10:32,256 キーティングは ここで何を? 169 00:10:33,132 --> 00:10:36,052 悪事だろう 何の連絡もなかった 170 00:10:36,218 --> 00:10:38,054 彼も汚職警官だと? 171 00:10:38,554 --> 00:10:41,307 どうでもいい もう死んだ 172 00:10:43,142 --> 00:10:47,438 ランスは堅物だったが モラルは保ってた 173 00:10:47,688 --> 00:10:49,815 彼を呼び戻したら? 174 00:10:50,066 --> 00:10:54,487 街に戻ってますよ 酒浸りだって噂(うわさ)ですが 175 00:10:56,322 --> 00:10:58,866 “イケメン市長 議会を欠席” 176 00:11:01,661 --> 00:11:04,872 分かった 今開けるよ 177 00:11:12,838 --> 00:11:15,257 ノックするとは珍しいな 178 00:11:15,800 --> 00:11:17,009 外してくれ 179 00:11:22,932 --> 00:11:24,642 いつ戻ったんです? 180 00:11:24,850 --> 00:11:26,143 2~3週間前だ 181 00:11:27,311 --> 00:11:28,229 ドナは? 182 00:11:28,396 --> 00:11:29,980 “天国(ヘブン)”にいる 183 00:11:32,400 --> 00:11:36,070 ベガスのカジノさ 死んじゃいない 184 00:11:37,321 --> 00:11:38,989 じゃあ ドナとは… 185 00:11:39,198 --> 00:11:43,285 正反対の俺たちが 長く続くはずない 186 00:11:43,828 --> 00:11:45,121 それで酒を? 187 00:11:45,413 --> 00:11:49,041 そういうことは お前には関係ない 188 00:11:49,250 --> 00:11:53,629 酒飲みがシラフでいるには 理由が要るが― 189 00:11:55,005 --> 00:11:56,549 俺にはもうない 190 00:11:58,259 --> 00:11:59,385 ランスさん… 191 00:11:59,552 --> 00:12:02,721 説教できる立場じゃないだろ 192 00:12:07,143 --> 00:12:07,643 街に出ていたので 193 00:12:07,643 --> 00:12:09,103 街に出ていたので 194 00:12:07,643 --> 00:12:09,103 〝イケメン市長 議会を欠席〞 195 00:12:09,103 --> 00:12:10,521 〝イケメン市長 議会を欠席〞 196 00:12:10,688 --> 00:12:13,399 行政より犯罪撲滅が優先だ 197 00:12:15,234 --> 00:12:20,072 でも仲間が戻れば 市長の職務に時間が割ける 198 00:12:22,658 --> 00:12:24,285 あなたも一員だ 199 00:12:25,327 --> 00:12:27,663 俺にマスクを被れと? 200 00:12:27,830 --> 00:12:29,206 そういう訳じゃ… 201 00:12:29,373 --> 00:12:31,834 他に用がないなら帰れ 202 00:12:32,376 --> 00:12:34,545 今日は忙しいんだ 203 00:12:39,550 --> 00:12:41,343 式典のことは? 204 00:12:44,180 --> 00:12:45,973 ローレルを称える 205 00:12:50,436 --> 00:12:51,604 ああ 206 00:12:54,732 --> 00:12:58,444 娘の栄誉のためにも 行くべきじゃない 207 00:13:15,002 --> 00:13:19,965 最強のファイターを殺されて 私は大損だよ 208 00:13:21,175 --> 00:13:22,843 〈悪かったな〉 209 00:13:24,595 --> 00:13:26,514 ヘタなロシア語だ 210 00:13:27,723 --> 00:13:30,059 すぐアメリカ人と分かる 211 00:13:32,853 --> 00:13:33,979 それで… 212 00:13:35,147 --> 00:13:37,691 何しに こんな遠い所へ? 213 00:13:40,361 --> 00:13:41,654 アダム・ハント 214 00:13:41,820 --> 00:13:45,032 ダニー・ブリックウェル フランク・バーティネリ 215 00:13:45,199 --> 00:13:46,492 後悔するぞ 216 00:13:47,117 --> 00:13:48,911 手帳を戻せ 217 00:13:49,119 --> 00:13:51,914 ジェイソン・ブローダー レオ・ミュラー 218 00:13:52,081 --> 00:13:53,207 言っただろ 219 00:13:53,374 --> 00:13:55,334 カバンの中に戻せ 220 00:13:56,293 --> 00:13:57,878 教えてやろうか 221 00:13:58,087 --> 00:14:00,548 この手帳に興味がある 222 00:14:01,590 --> 00:14:04,051 だから まだ殺さずにいる 223 00:14:06,053 --> 00:14:07,555 親父の手帳だ 224 00:14:09,348 --> 00:14:10,891 今は待ってる 225 00:14:11,058 --> 00:14:12,476 何を待ってる? 226 00:14:13,352 --> 00:14:14,812 準備できるのを 227 00:14:15,271 --> 00:14:17,565 そうか それは残念だ 228 00:14:21,485 --> 00:14:24,905 お前は その前に この世を去る 229 00:14:25,656 --> 00:14:28,325 道に迷った? 市庁舎はあっちよ 230 00:14:28,492 --> 00:14:31,036 新しい敵の情報はあるか 231 00:14:31,203 --> 00:14:33,289 支持率を心配したら? 232 00:14:33,455 --> 00:14:34,206 そうだな 233 00:14:34,373 --> 00:14:36,375 よく護衛をまけたわね 234 00:14:36,667 --> 00:14:39,044 ジョンだって まいてたろ 235 00:14:39,879 --> 00:14:40,921 そうね 236 00:14:41,088 --> 00:14:45,301 トビアス・チャーチ 別名“カロン” 237 00:14:45,551 --> 00:14:49,555 死体の上に金貨を残す “冥(めい)界の渡し守”か  238 00:14:49,722 --> 00:14:50,472 意外ね 239 00:14:50,639 --> 00:14:52,808 一応 大学には通ってた 240 00:14:52,975 --> 00:14:57,771 少なくとも20件の殺人容疑で 逮捕状が出てる 241 00:14:57,938 --> 00:15:00,190 一刻も早く倒さねば 242 00:15:00,357 --> 00:15:02,526 私たち2人じゃ無理ね 243 00:15:02,693 --> 00:15:03,652 よせよ 244 00:15:03,819 --> 00:15:06,488 仲間が戻ってこないのに? 245 00:15:07,907 --> 00:15:08,699 それは… 246 00:15:08,866 --> 00:15:12,244 現実から目を背けるのは やめて 247 00:15:13,245 --> 00:15:14,580 この5か月間― 248 00:15:14,747 --> 00:15:19,752 あなたは じっと固まって 皆が戻るのを待ってた 249 00:15:21,253 --> 00:15:25,174 前に進まなきゃ こんな悪党が現れたのよ 250 00:15:25,341 --> 00:15:28,677 大丈夫さ すぐ街から追い出す 251 00:15:29,261 --> 00:15:31,388 居所を突き止めろ 252 00:15:37,102 --> 00:15:38,854 昼間は市庁舎じゃ… 253 00:15:39,021 --> 00:15:40,940 まったく同意見よ 254 00:15:41,106 --> 00:15:41,899 何を? 255 00:15:42,066 --> 00:15:45,110 表向きは 悪党の居所を捜してる 256 00:15:45,277 --> 00:15:46,487 本当は誰を? 257 00:15:48,280 --> 00:15:50,449 新人候補よ 見てきて 258 00:15:50,616 --> 00:15:52,159 僕には家庭が… 259 00:15:52,326 --> 00:15:55,037 まともかどうかだけでも 260 00:15:55,204 --> 00:15:58,082 “狂犬(ワイルド・ドッグ)”って呼んでるのに? 261 00:15:58,248 --> 00:15:58,832 お願い 262 00:15:59,041 --> 00:15:59,833 イヤです 263 00:16:00,000 --> 00:16:01,293 仕方ないな 264 00:16:04,880 --> 00:16:06,674 街はムショと同じ 265 00:16:06,840 --> 00:16:10,803 初日に そこの実力者を 叩きのめせば― 266 00:16:10,970 --> 00:16:13,639 一目置かれるようになる 267 00:16:13,806 --> 00:16:15,975 さて この街の場合― 268 00:16:16,141 --> 00:16:18,686 一番の実力者は誰だ? 269 00:16:20,479 --> 00:16:23,482 こいつをおびき出す方法は? 270 00:16:23,649 --> 00:16:28,320 弟がよく言ってた “エサをまけば釣れる”と  271 00:16:32,700 --> 00:16:34,243 本日はどうも 272 00:16:35,452 --> 00:16:40,040 街が危機に瀕してる今 時間と金を費やして― 273 00:16:40,249 --> 00:16:46,088 誰かを称える銅像を作り 除幕式をすることに対し― 274 00:16:46,714 --> 00:16:49,717 疑問を 持たれるかもしれません 275 00:16:51,010 --> 00:16:54,805 しかし心を1つにすれば 何ができるか― 276 00:16:54,972 --> 00:16:58,559 この銅像は 思い出させてくれます 277 00:16:59,977 --> 00:17:05,232 究極の犠牲を払った者の おかげで街は守られました 278 00:17:06,900 --> 00:17:10,779 私たちが そのことを忘れない限り― 279 00:17:12,990 --> 00:17:15,451 明るい未来が待ってます 280 00:17:17,953 --> 00:17:20,079 永遠に彼女のことを― 281 00:17:21,373 --> 00:17:23,416 忘れないでください 282 00:17:24,917 --> 00:17:26,462 ご覧ください 283 00:17:26,627 --> 00:17:30,257 ローレル・ランス ブラックキャナリーです 284 00:17:30,758 --> 00:17:32,593 〝ブラックキャナリー〞 285 00:18:30,317 --> 00:18:31,693 “警察” 286 00:18:40,786 --> 00:18:41,578 フェリシティ 287 00:18:41,745 --> 00:18:42,579 見てたわ 288 00:18:42,746 --> 00:18:45,374 なぜ抵抗もせず? 愚問ですね 289 00:18:45,541 --> 00:18:46,625 車の追跡は? 290 00:18:46,792 --> 00:18:48,252 カメラをやられた 291 00:18:48,418 --> 00:18:50,796 衛星もカバーしてない 292 00:18:50,963 --> 00:18:54,091 あの車が本物なら 警察は頼れない 293 00:18:54,258 --> 00:18:57,511 スピーディの出番よ 聞き込みを 294 00:18:58,053 --> 00:19:02,266 警察無線を傍受して 交信を聞けない? 295 00:19:03,725 --> 00:19:04,852 紳士諸君 296 00:19:05,144 --> 00:19:06,854 そして ご婦人も 297 00:19:07,521 --> 00:19:09,773 皆さんに恨みはない 298 00:19:10,941 --> 00:19:14,570 信じられないだろうが 本当だ 299 00:19:15,028 --> 00:19:19,283 皆さんは目的のための 手段にすぎない 300 00:19:20,159 --> 00:19:22,744 政治家の有効活用さ 301 00:19:22,911 --> 00:19:25,080 狙いはグリーンアローか 302 00:19:28,041 --> 00:19:29,376 これはこれは 303 00:19:31,795 --> 00:19:33,088 市長さん 304 00:19:33,547 --> 00:19:36,383 グリーンアローは来ないぞ 305 00:19:36,758 --> 00:19:38,218 時間の無駄だ 306 00:19:38,385 --> 00:19:40,053 こいつは面白い 307 00:19:40,220 --> 00:19:43,557 奴のことに やたらと詳しいな 308 00:19:44,766 --> 00:19:47,895 きっと今は 動けないんだろう 309 00:19:48,645 --> 00:19:50,272 ダチなのか? 310 00:19:50,480 --> 00:19:52,065 そんなとこだ 311 00:19:52,232 --> 00:19:55,611 それよりも みんなを解放しろ 312 00:19:57,404 --> 00:20:00,282 そしたら協力してやる いいな? 313 00:20:00,449 --> 00:20:03,035 いや 全然よくないね 314 00:20:03,243 --> 00:20:05,370 協力など要らない 315 00:20:05,954 --> 00:20:09,958 俺が何の計画も立てずに 襲ったと思うか 316 00:20:10,876 --> 00:20:11,960 ああ 317 00:20:15,547 --> 00:20:17,549 君はバカ野郎だろ? 318 00:20:19,176 --> 00:20:23,222 静かな部屋に連れてって 礼儀を教えろ 319 00:20:29,645 --> 00:20:31,980 我が友を撃つ気か? 320 00:20:37,694 --> 00:20:38,737 出ていけ 321 00:20:43,909 --> 00:20:45,285 手帳を返せ! 322 00:20:55,754 --> 00:20:57,756 オリバー・クイーン 323 00:20:58,382 --> 00:20:59,883 兄弟よ 324 00:21:02,219 --> 00:21:04,721 アナトーリ 会えてうれしいよ 325 00:21:06,765 --> 00:21:08,267 何してる? 326 00:21:12,145 --> 00:21:16,191 親指の関節を外した 縛られた時 役に立つ 327 00:21:18,277 --> 00:21:19,736 少し痛いぞ 328 00:21:19,903 --> 00:21:21,822 何しやがる! 329 00:21:21,989 --> 00:21:24,283 練習すれば自分でできる 330 00:21:24,449 --> 00:21:26,535 次はナイフを持ってこい 331 00:21:26,702 --> 00:21:28,203 面白くないだろ 332 00:21:29,746 --> 00:21:31,957 死んだと思ってた 333 00:21:32,124 --> 00:21:33,292 まあな 334 00:21:33,458 --> 00:21:36,878 あんたが来なきゃ 死んでたよ 335 00:21:38,714 --> 00:21:41,049 会えてうれしいよ 同志 336 00:21:41,216 --> 00:21:42,676 なぜロシアに? 337 00:21:44,261 --> 00:21:46,680 コバールを殺しに来た 338 00:21:47,264 --> 00:21:49,099 それが本当なら― 339 00:21:49,308 --> 00:21:52,561 今 死んでたほうが マシだったな 340 00:21:56,273 --> 00:21:58,567 居所が分かったぞ 341 00:21:58,734 --> 00:21:59,985 カーティスたちが? 342 00:22:00,152 --> 00:22:01,361 いや 違う 343 00:22:02,696 --> 00:22:06,867 首謀者のチャーチが 住所を教えてきた 344 00:22:07,034 --> 00:22:12,873 アローの仲間が監視カメラを 調べると読んでたのさ 345 00:22:13,457 --> 00:22:15,792 狙いはグリーンアローね 346 00:22:15,959 --> 00:22:18,920 目の前にいるとも 知らずにな 347 00:22:19,087 --> 00:22:20,589 それじゃ… 348 00:22:21,340 --> 00:22:22,591 何とかして 349 00:22:23,300 --> 00:22:25,510 それは俺のセリフだ 350 00:22:27,971 --> 00:22:29,890 最近ようやく― 351 00:22:30,599 --> 00:22:35,020 本当の自分に戻れたと 思えてきたの 352 00:22:35,687 --> 00:22:40,150 人殺しでも 正義の味方でもなくて… 353 00:22:41,234 --> 00:22:43,820 普通の人間である自分に 354 00:22:45,238 --> 00:22:50,285 ローレルを失ったり 色んなことがあって― 355 00:22:51,578 --> 00:22:55,457 穏やかな暮らしは 無理だと思ってた 356 00:22:56,041 --> 00:22:59,753 だから今の暮らしを 手放したくない 357 00:23:00,337 --> 00:23:03,799 そうだよな 気持ちはよく分かる 358 00:23:05,050 --> 00:23:06,009 本当だ 359 00:23:06,176 --> 00:23:09,054 俺は仕事も娘も 恋人も失って― 360 00:23:09,221 --> 00:23:13,433 世界を 一時停止させたい気分だった 361 00:23:13,975 --> 00:23:15,102 分かるわ 362 00:23:15,435 --> 00:23:19,397 だが オリバーの スピーチを聞いて― 363 00:23:19,564 --> 00:23:24,653 人生を歩み続けなきゃ ならないと悟ったんだ 364 00:23:31,326 --> 00:23:34,079 望みとは違う人生でもな 365 00:23:40,961 --> 00:23:42,963 お前には投票してない 366 00:23:43,130 --> 00:23:44,381 構わないよ 367 00:23:44,631 --> 00:23:46,341 無投票選挙だった 368 00:23:52,931 --> 00:23:55,267 “イケメン市長”か 369 00:23:58,270 --> 00:23:59,563 それも終わりだ 370 00:24:03,150 --> 00:24:05,193 もう一度 殴ったら― 371 00:24:09,406 --> 00:24:10,699 お前を殺す 372 00:24:10,866 --> 00:24:14,703 何を言ってやがる 縛られてるくせに 373 00:24:28,466 --> 00:24:29,634 やめてくれ 374 00:24:29,801 --> 00:24:33,096 すまん だが秘密は守らないと 375 00:24:39,519 --> 00:24:41,188 引退したかと 376 00:24:41,479 --> 00:24:42,772 私もよ 377 00:24:56,828 --> 00:24:58,079 待て 378 00:24:58,622 --> 00:25:02,167 レーザー光だ 爆弾につながってる 379 00:25:02,334 --> 00:25:03,418 何ですって? 380 00:25:03,585 --> 00:25:06,463 下手に近づけば爆発する 381 00:25:06,630 --> 00:25:08,673 人質を見捨てる気? 382 00:25:19,226 --> 00:25:20,894 後で助けに戻る 383 00:25:24,814 --> 00:25:29,486 建物の見取り図に従って 爆弾を避けて… 384 00:25:29,653 --> 00:25:32,989 チャーチの手下を 全員 殺す気? 385 00:25:33,156 --> 00:25:34,115 何だって? 386 00:25:34,282 --> 00:25:36,618 男の首を折るのを見た 387 00:25:37,077 --> 00:25:40,413 殺しはやめると 誓ったはずでしょ 388 00:25:40,580 --> 00:25:43,959 その誓いのせいで ローレルは死んだ 389 00:25:44,125 --> 00:25:48,713 それを言い訳にするの? 彼女も殺しは望まない 390 00:25:48,880 --> 00:25:52,884 “死者は何も望まない” お前が言ったんだ 391 00:25:54,886 --> 00:25:59,808 ダークを仕留める機会は 何度もあったのに― 392 00:25:59,975 --> 00:26:01,142 殺さなかった 393 00:26:01,685 --> 00:26:06,564 理想を追うことが 何より大事だと考えたのが― 394 00:26:06,731 --> 00:26:07,983 間違いだった 395 00:26:08,149 --> 00:26:11,278 同じ過ちは 二度と繰り返さない 396 00:26:11,486 --> 00:26:14,197 過ちなんかじゃないわ 397 00:26:14,364 --> 00:26:17,200 事実だ ダークを殺した時― 398 00:26:17,367 --> 00:26:20,912 マルコムは 正しかったと悟った 399 00:26:22,747 --> 00:26:25,792 手段にこだわるのならば― 400 00:26:27,127 --> 00:26:29,129 戦うべきじゃない 401 00:26:29,421 --> 00:26:31,423 だから私は戦えない 402 00:26:32,674 --> 00:26:33,883 二度とね 403 00:26:34,342 --> 00:26:35,176 テア 404 00:26:35,343 --> 00:26:36,511 無理なの 405 00:26:37,304 --> 00:26:41,725 ローレルの遺志を 継ぎたいとは思うけど― 406 00:26:42,100 --> 00:26:43,560 こんなのはイヤ 407 00:26:43,768 --> 00:26:45,770 どんな理由があろうと― 408 00:26:45,937 --> 00:26:49,274 人殺しに戻るのは 大きな後退よ 409 00:26:50,692 --> 00:26:52,402 関わりたくない 410 00:26:57,907 --> 00:26:59,534 ごめん 聞こえたろ 411 00:26:59,701 --> 00:27:01,828 気にしてないわ 大丈夫? 412 00:27:01,995 --> 00:27:06,666 スーツ姿のテアを見たら 元に戻った気がして 413 00:27:06,833 --> 00:27:09,002 それは無理だってば 414 00:27:09,169 --> 00:27:10,587 なあ いいか 415 00:27:11,129 --> 00:27:14,424 マスクや コードネームだけじゃ― 416 00:27:14,591 --> 00:27:15,759 街は救えない 417 00:27:15,925 --> 00:27:17,927 彼らは素人だぞ 418 00:27:18,720 --> 00:27:22,515 ジョンやテアの代わりが 務まると? 419 00:27:22,682 --> 00:27:26,811 それを望んでも無理だし 望みもしない 420 00:27:26,978 --> 00:27:28,980 彼らは もう戦ってる 421 00:27:29,314 --> 00:27:31,775 あなたに続こうとしてね 422 00:27:31,941 --> 00:27:36,780 ローレルの死を考えたら そんなことは望めない 423 00:27:36,946 --> 00:27:38,907 望んでるのは彼らよ 424 00:27:39,532 --> 00:27:42,410 ローレルとの約束を 覚えてる? 425 00:27:42,577 --> 00:27:45,330 もっと未来を考えるべきよ 426 00:27:45,497 --> 00:27:48,708 チャーチを 止めるのが先決だ 427 00:27:48,875 --> 00:27:52,962 爆弾の回避方法が 分かったら知らせろ 428 00:28:00,929 --> 00:28:04,057 お前は面倒くさい奴だな 429 00:28:04,516 --> 00:28:07,727 二度もリアン・ユーから 生還したが― 430 00:28:07,894 --> 00:28:10,772 祖国へ戻らず 俺の街に来た 431 00:28:10,939 --> 00:28:15,443 あんたがブラトヴァの ボスとは知らなかった 432 00:28:15,610 --> 00:28:18,988 ボスというより “キャプテン”だ 433 00:28:19,155 --> 00:28:20,198 そうか 434 00:28:20,865 --> 00:28:22,867 なぜコバールを? 435 00:28:23,201 --> 00:28:25,662 ある人と約束したんだ 436 00:28:25,912 --> 00:28:29,791 奴を殺すと? 殺される確率の方が高いぞ 437 00:28:29,958 --> 00:28:33,336 いいから 奴に近づく方法を教えろ 438 00:28:34,254 --> 00:28:39,217 奴は政府軍を従えてる 危険な賭けだぞ 439 00:28:40,218 --> 00:28:42,929 命を懸ける価値があるのか? 440 00:28:50,812 --> 00:28:53,481 “泳がないサメは溺れる” 441 00:28:53,732 --> 00:28:55,108 どういう意味だ 442 00:28:55,650 --> 00:28:58,153 祖国に戻らない理由さ 443 00:28:59,237 --> 00:29:01,030 お前は泳いでない 444 00:29:01,990 --> 00:29:06,619 コバールを殺す約束は 過去のことだ 445 00:29:07,495 --> 00:29:11,374 お前は前を見て 未来に進むべきだ 446 00:29:11,916 --> 00:29:16,087 〈手を貸すのか 貸さないのか?〉 447 00:29:17,172 --> 00:29:18,381 いいだろう 448 00:29:19,340 --> 00:29:21,593 いずれにせよ 死ぬぞ 449 00:29:23,553 --> 00:29:24,429 カーティス? 450 00:29:24,596 --> 00:29:29,976 スーパーヒーロー捜しで こんな無茶をさせられるとは 451 00:29:30,143 --> 00:29:32,645 彼は“正義の味方”よ 452 00:29:32,812 --> 00:29:37,984 どっちにしろ 新聞広告を出したほうが早い 453 00:29:38,151 --> 00:29:41,613 新聞広告なんて古いわ 戻ってきて 454 00:29:42,030 --> 00:29:43,156 了解 455 00:29:47,118 --> 00:29:49,037 何が望みだ? 456 00:29:53,208 --> 00:29:55,710 ジョンです メッセージを 457 00:29:56,294 --> 00:29:58,087 やあ ジョン… 458 00:29:59,589 --> 00:30:02,425 そっちで 元気にやってるか? 459 00:30:04,385 --> 00:30:07,806 時間がある時に 電話をくれないか 460 00:30:07,972 --> 00:30:08,973 実は… 461 00:30:09,390 --> 00:30:11,810 相談したいことがある 462 00:30:13,019 --> 00:30:14,103 それじゃ 463 00:30:17,273 --> 00:30:18,900 市長は孤独だな 464 00:30:19,734 --> 00:30:22,529 孤独な理由は他にある 465 00:30:23,404 --> 00:30:24,489 テアか 466 00:30:24,656 --> 00:30:26,449 テアは戻らない 467 00:30:27,909 --> 00:30:29,327 ジョンも 468 00:30:29,494 --> 00:30:31,788 ロシアのことわざを― 469 00:30:32,247 --> 00:30:34,207 最近よく思い出す 470 00:30:40,839 --> 00:30:44,509 “泳がないサメは―” 471 00:30:45,510 --> 00:30:46,970 “溺れる” 472 00:30:47,512 --> 00:30:49,514 “進まないと死ぬ”か 473 00:30:50,181 --> 00:30:54,477 1人でチャーチと戦えば お前は死ぬぞ 474 00:30:54,644 --> 00:30:58,147 チームはないし 警察も信用できない 475 00:30:58,314 --> 00:31:01,317 だが こいつらは信用できる 476 00:31:04,487 --> 00:31:05,280 〝スター・シティ警察〞 477 00:31:05,280 --> 00:31:06,656 〝スター・シティ警察〞 478 00:31:05,280 --> 00:31:06,656 コナハン警部補 479 00:31:06,656 --> 00:31:06,823 〝スター・シティ警察〞 480 00:31:06,823 --> 00:31:07,365 〝スター・シティ警察〞 481 00:31:06,823 --> 00:31:07,365 昔 俺が訓練した クソ真面目な男だ 482 00:31:07,365 --> 00:31:10,702 昔 俺が訓練した クソ真面目な男だ 483 00:31:11,035 --> 00:31:13,246 彼が保証する警官たちだ 484 00:31:13,413 --> 00:31:14,539 何のために? 485 00:31:14,706 --> 00:31:18,126 俺たちが力を合わせて 戦うためだ 486 00:31:18,501 --> 00:31:19,711 俺たち? 487 00:31:21,170 --> 00:31:24,883 お前も俺も 前に進むべきだ 488 00:31:25,383 --> 00:31:26,217 ですね 489 00:31:27,343 --> 00:31:28,928 反対しないのか? 490 00:31:29,178 --> 00:31:31,097 ローレルも喜びます 491 00:31:34,767 --> 00:31:38,479 もう私は 助からないかもしれない 492 00:31:40,481 --> 00:31:42,567 約束してほしいの 493 00:31:48,156 --> 00:31:49,324 何だ? 494 00:31:49,532 --> 00:31:50,992 誰かに継がせて 495 00:31:52,994 --> 00:31:55,455 ブラックキャナリーを 496 00:31:56,122 --> 00:31:57,206 私がずっと― 497 00:31:57,790 --> 00:32:00,543 あなたを見守れるように 498 00:32:03,087 --> 00:32:04,255 約束する 499 00:32:12,430 --> 00:32:13,765 “警察” 500 00:32:13,973 --> 00:32:16,976 異状はない 一服してくる 501 00:32:20,021 --> 00:32:21,064 侵入した 502 00:32:21,230 --> 00:32:22,065 了解 503 00:32:22,231 --> 00:32:25,360 俺は爆弾を フィッシャーが人質を 504 00:32:25,526 --> 00:32:29,113 気をつけろ 俺はここから援護する 505 00:32:29,948 --> 00:32:32,867 ここって どこだと思うかしら? 506 00:32:33,034 --> 00:32:34,285 言い忘れたんだ 507 00:32:34,452 --> 00:32:38,790 “チームを作れ”って 私もずっと言ってたのに 508 00:32:38,957 --> 00:32:40,041 チームじゃない 509 00:32:40,208 --> 00:32:44,420 1つの目的のために 協力してるのに? 510 00:32:49,801 --> 00:32:50,885 アヒル 511 00:32:54,472 --> 00:32:55,556 アヒル 512 00:32:59,519 --> 00:33:00,520 ガチョウ 513 00:33:04,899 --> 00:33:06,567 待ってたぜ 514 00:33:17,996 --> 00:33:18,997 おい 515 00:33:19,163 --> 00:33:20,498 心配するな 516 00:33:20,665 --> 00:33:25,044 お前を殺したら 人質は解放してやる 517 00:33:51,946 --> 00:33:52,739 ヤバい 518 00:33:52,905 --> 00:33:53,698 フィッシャー? 519 00:33:53,865 --> 00:33:54,741 援護を 520 00:33:54,907 --> 00:33:56,659 コナハン 援護を 521 00:33:56,826 --> 00:33:58,578 無理です 大問題が 522 00:33:58,745 --> 00:34:00,580 伝導体に爆弾が 523 00:34:00,747 --> 00:34:03,207 建物ごと吹っ飛ぶわ 524 00:34:03,374 --> 00:34:04,917 すぐ脱出して 525 00:34:06,711 --> 00:34:08,755 奴を捕まえてからだ 526 00:34:10,089 --> 00:34:12,717 爆弾を止める方法はない 527 00:34:15,887 --> 00:34:17,972 人質を 爆弾は私が 528 00:34:18,139 --> 00:34:18,931 了解 529 00:34:27,607 --> 00:34:28,690 オーバーウォッチ 530 00:34:28,858 --> 00:34:30,860 人質は無事 あと5秒よ 531 00:34:49,754 --> 00:34:51,880 そのまま飛ばせ 532 00:35:22,829 --> 00:35:23,496 〝市庁舎〞 533 00:35:23,496 --> 00:35:24,831 〝市庁舎〞 534 00:35:23,496 --> 00:35:24,831 どうも 535 00:35:24,831 --> 00:35:25,206 〝市庁舎〞 536 00:35:25,331 --> 00:35:30,753 ACIに関する考えを 除幕式で述べる予定でしたが― 537 00:35:30,920 --> 00:35:32,880 邪魔が入りました 538 00:35:33,047 --> 00:35:36,050 その後 色々と 考え直しました 539 00:35:36,217 --> 00:35:39,053 私はACIに消極的でした 540 00:35:39,220 --> 00:35:42,807 警察にはびこる汚職が 原因ですが― 541 00:35:42,974 --> 00:35:46,477 この4名は スター・シティ警察にも― 542 00:35:46,644 --> 00:35:49,981 良心が残っていると 証明しました 543 00:35:50,731 --> 00:35:54,110 “犯罪対策ユニット”を ここに設立し― 544 00:35:54,277 --> 00:35:56,863 彼らを私の直属とします 545 00:35:57,029 --> 00:35:59,365 我々は力を合わせて― 546 00:35:59,532 --> 00:36:03,244 街を救うために 第一歩を踏み出します 547 00:36:06,622 --> 00:36:12,295 今日は俺の話を聞きに 集まってくれて感謝する 548 00:36:12,461 --> 00:36:15,381 グリーンアローは 止められない 549 00:36:15,548 --> 00:36:16,716 ただし― 550 00:36:16,883 --> 00:36:21,971 1人のリーダーの下に まとまれば話は別だ 551 00:36:22,138 --> 00:36:24,640 リーダーって あんたのことか? 552 00:36:24,807 --> 00:36:26,601 外の人間がいい 553 00:36:27,226 --> 00:36:32,440 それに俺が入り込むのに 半日もかからなかった 554 00:36:32,732 --> 00:36:34,192 あんたらの組織に 555 00:36:34,358 --> 00:36:37,486 “入り込む”って どういう意味だ? 556 00:36:44,452 --> 00:36:47,538 こういう意味だ バーティネリさん 557 00:36:48,789 --> 00:36:52,668 まだいたの? 勝利を祝いに出かけたかと 558 00:36:52,835 --> 00:36:54,545 どこが勝利だ 559 00:36:54,712 --> 00:36:58,257 “スーパースター市長”に 一気に昇進よ 560 00:36:58,424 --> 00:37:00,468 大勝利だと思うけど 561 00:37:00,635 --> 00:37:01,844 チャーチがいる 562 00:37:02,011 --> 00:37:03,262 心配ないわ 563 00:37:03,512 --> 00:37:06,974 新生チーム・アローと 警察が組めば― 564 00:37:07,141 --> 00:37:09,310 チャーチはイチコロよ 565 00:37:09,477 --> 00:37:13,606 新チームを既成事実みたいに 言ってるな 566 00:37:13,773 --> 00:37:15,441 ええ まあね 567 00:37:15,608 --> 00:37:18,653 市長として 泳ぎ続けるのなら― 568 00:37:18,819 --> 00:37:22,698 グリーンアローとしても 泳ぎ続けたら? 569 00:37:23,616 --> 00:37:24,492 そうだな 570 00:37:24,659 --> 00:37:27,703 そのロシアのことわざ 詩的よね 571 00:37:27,870 --> 00:37:28,913 待って 572 00:37:30,706 --> 00:37:32,541 今 私に同意した? 573 00:37:33,167 --> 00:37:34,252 大丈夫? 574 00:37:36,671 --> 00:37:38,589 君が薦める男の… 575 00:37:38,756 --> 00:37:39,715 ワイルド・ドッグ? 576 00:37:39,882 --> 00:37:41,467 レネ・ラミレスだ 577 00:37:41,634 --> 00:37:44,762 本名は迫力ないけど 彼が何? 578 00:37:44,929 --> 00:37:46,847 誘おうと思う 579 00:37:47,056 --> 00:37:47,890 よかった 580 00:37:48,808 --> 00:37:53,479 彼を誘わないなら これが無駄になります 581 00:37:53,646 --> 00:37:54,605 一体 何が? 582 00:37:54,772 --> 00:38:00,069 彼を捜してた時 2人組に ナイフで襲われたんです 583 00:38:00,236 --> 00:38:01,153 顔は見たか? 584 00:38:01,320 --> 00:38:04,156 全部 話しますが 1つ条件が 585 00:38:06,075 --> 00:38:07,868 僕もチームに 586 00:38:09,328 --> 00:38:10,579 いいだろう 587 00:38:11,747 --> 00:38:15,543 コバールを殺したい者は 大勢いる 588 00:38:15,710 --> 00:38:18,462 奴の軍に対抗できるのは― 589 00:38:19,255 --> 00:38:20,881 ブラトヴァだけだ 590 00:38:22,466 --> 00:38:23,759 それで… 591 00:38:24,927 --> 00:38:27,638 “殺される”と言ったのに― 592 00:38:29,181 --> 00:38:31,809 俺を仲間に入れるのか 593 00:38:33,019 --> 00:38:36,856 油断すると 同じ結果になるぞ 594 00:38:39,191 --> 00:38:41,861 分かったよ アナトーリ 595 00:38:43,779 --> 00:38:45,781 俺が勝ち残れば― 596 00:38:47,074 --> 00:38:48,743 ブラトヴァ入りか 597 00:38:49,535 --> 00:38:51,454 生き残ることが― 598 00:38:52,580 --> 00:38:56,542 ブラトヴァに入る 第1段階だ 599 00:39:10,014 --> 00:39:11,265 やあ ジョン 600 00:39:11,807 --> 00:39:12,600 調子は? 601 00:39:12,767 --> 00:39:13,893 そうだな… 602 00:39:14,310 --> 00:39:18,439 古巣に戻ったら すべてがデジャヴな感じだ 603 00:39:18,606 --> 00:39:19,607 まだ市長を? 604 00:39:19,774 --> 00:39:22,151 クビにはなってない 605 00:39:22,360 --> 00:39:25,071 じきに有権者も気づくさ 606 00:39:26,072 --> 00:39:27,239 留守電を聞いた 607 00:39:27,823 --> 00:39:28,824 大丈夫か? 608 00:39:29,033 --> 00:39:31,160 ああ でもちょっと… 609 00:39:31,994 --> 00:39:34,538 君の意見を聞きたくて 610 00:39:35,331 --> 00:39:36,540 そうか 611 00:39:37,249 --> 00:39:38,209 何だ? 612 00:39:38,376 --> 00:39:41,420 新しいチームを 作るべきかな 613 00:39:42,296 --> 00:39:44,256 俺の意見が聞きたいか? 614 00:39:44,548 --> 00:39:45,716 ああ 615 00:39:48,511 --> 00:39:49,720 俺は賛成だ 616 00:39:52,181 --> 00:39:54,850 期待した答えと違ったか 617 00:39:55,226 --> 00:39:57,186 ああ 違った 618 00:39:59,397 --> 00:40:01,565 でも驚きはしないよ 619 00:40:03,734 --> 00:40:06,821 もう昔には戻れないんだな 620 00:40:07,405 --> 00:40:09,782 フェリシティとの関係も? 621 00:40:10,616 --> 00:40:11,909 分からない 622 00:40:34,098 --> 00:40:35,683 手品師みたい 623 00:40:35,850 --> 00:40:36,934 疲れた? 624 00:40:37,101 --> 00:40:38,894 長い1日だった 625 00:40:40,104 --> 00:40:41,480 でも元気出た 626 00:40:54,368 --> 00:40:57,079 “警察” 627 00:40:57,329 --> 00:40:58,539 もしもし 628 00:40:58,747 --> 00:41:00,207 これから帰る 629 00:41:00,749 --> 00:41:03,335 今日はいい日だったよ 630 00:41:04,086 --> 00:41:07,089 オムツとミルク? 買って帰るよ 631 00:41:14,430 --> 00:41:17,349 おい そこで何をしてる? 632 00:41:39,121 --> 00:41:40,789 グリーンアロー? 633 00:41:42,208 --> 00:41:45,211 いや グリーンアローではない