1 00:00:00,208 --> 00:00:01,710 俺の名は オリバー・クイーン 2 00:00:01,918 --> 00:00:05,422 地獄の5年を生き抜き 戻った理由は1つ 3 00:00:05,547 --> 00:00:07,215 この街を救うこと 4 00:00:07,340 --> 00:00:11,594 俺には2つの顔がある 昼はスター・シティの市長 5 00:00:11,928 --> 00:00:13,930 夜は別の何か… 6 00:00:14,264 --> 00:00:16,181 違う何かになる 7 00:00:16,265 --> 00:00:18,727 その名はグリーンアロー 8 00:00:19,811 --> 00:00:21,104 前回までは… 9 00:00:21,229 --> 00:00:23,273 ウィリアムズさん 光栄です 10 00:00:23,398 --> 00:00:28,361 行政人事に関して市長は カヤの外に置かれており… 11 00:00:28,486 --> 00:00:32,198 1か月間 攻撃をやめてほしい 12 00:00:32,323 --> 00:00:32,866 1か月よ 13 00:00:32,991 --> 00:00:33,742 これは? 14 00:00:33,867 --> 00:00:34,659 携帯番号 15 00:00:34,784 --> 00:00:35,577 なぜ私に? 16 00:00:35,660 --> 00:00:37,287 自分で考えて 17 00:00:37,787 --> 00:00:39,080 なぜロシアに? 18 00:00:39,205 --> 00:00:41,166 コバールを殺しに来た 19 00:00:41,249 --> 00:00:42,792 奴に近づく方法は? 20 00:00:43,084 --> 00:00:45,295 いずれにせよ 死ぬぞ 21 00:00:45,462 --> 00:00:46,671 家族はいない 22 00:00:46,796 --> 00:00:49,632 故郷もなければ 名前もない 23 00:00:49,883 --> 00:00:51,050 〈俺はブラトヴァ〉 24 00:00:51,217 --> 00:00:54,596 恐ろしい敵が来る プロメテウスだ 25 00:00:54,721 --> 00:00:57,015 そいつが お前を殺す 26 00:00:57,682 --> 00:01:00,977 グリーンアローの 正体を教えてやる 27 00:01:01,102 --> 00:01:02,896 オリバー・クイーンだ 28 00:01:30,465 --> 00:01:32,300 チャーチの携帯は? 29 00:01:32,383 --> 00:01:34,052 アパラ通りにある 30 00:01:34,177 --> 00:01:38,139 持ち主が死んだのに 随分 移動してるわね 31 00:01:38,264 --> 00:01:40,266 プロメテウスの仕業だ 32 00:01:40,391 --> 00:01:44,479 そう言いたかったの きっとワナよ 33 00:01:44,604 --> 00:01:46,022 チームに連絡を 34 00:01:46,314 --> 00:01:47,065 ダメだ 35 00:01:47,148 --> 00:01:47,982 何で? 36 00:01:48,149 --> 00:01:50,693 これがワナだからだ 37 00:01:57,867 --> 00:01:59,494 俺たちで対処する 38 00:02:32,360 --> 00:02:33,653 “非通知” 39 00:02:34,821 --> 00:02:36,197 お前は誰だ? 40 00:02:38,950 --> 00:02:41,161 手の込んだイタズラだ 41 00:02:47,792 --> 00:02:51,129 “いよいよ始まった” 42 00:03:00,138 --> 00:03:02,348 〝いよいよ始まった〞? 43 00:03:02,515 --> 00:03:05,226 「バビロン5」の ファンかしら 44 00:03:05,351 --> 00:03:06,728 面白いんだから 45 00:03:06,853 --> 00:03:08,062 何が始まる? 46 00:03:08,187 --> 00:03:12,317 2人も殺しておいて 今さら何を始めると? 47 00:03:12,567 --> 00:03:15,194 コナハン殺しは 理解できる 48 00:03:15,320 --> 00:03:18,197 我々の味方だったからな 49 00:03:18,573 --> 00:03:19,824 だがチャーチは? 50 00:03:19,949 --> 00:03:24,120 標的を狙うのに 邪魔だったらしい 51 00:03:24,245 --> 00:03:25,705 グリーンアローね 52 00:03:25,788 --> 00:03:29,083 それでチャーチを追って… 53 00:03:31,044 --> 00:03:33,713 手裏剣の効果音よ 違った? 54 00:03:33,838 --> 00:03:37,467 グリーンアローを 自ら殺すために― 55 00:03:37,592 --> 00:03:40,511 警官とチャーチを 殺したのか 56 00:03:40,637 --> 00:03:44,015 やっぱりチームにも 伝えましょ 57 00:03:44,140 --> 00:03:46,059 新入りの4人にか 58 00:03:46,184 --> 00:03:50,605 その1人はあんたの 正体をバラしたんだぞ 59 00:03:50,730 --> 00:03:54,692 仕方ないわ レネは拷問されたのよ 60 00:03:54,817 --> 00:03:56,611 敵の正体が 分かるまで― 61 00:03:57,028 --> 00:04:00,865 彼らを危険に 巻き込みたくない 62 00:04:06,579 --> 00:04:09,332 ワイヤーをつないだか? 63 00:04:09,457 --> 00:04:14,003 1本は電池につなぎ もう1本を点火装置に 64 00:04:14,128 --> 00:04:17,589 高校の化学は落第した 2回もな 65 00:04:17,714 --> 00:04:21,552 なら現場で失敗しながら 学べばいい 66 00:04:21,678 --> 00:04:26,599 俺はコバールを殺しに ロシアへ来たんだ 67 00:04:26,724 --> 00:04:28,601 なぜ爆弾作りを? 68 00:04:28,726 --> 00:04:31,521 スポンジのように 吸収しろ 69 00:04:31,646 --> 00:04:35,149 爆弾や電子機器や 溶接の知識は― 70 00:04:35,275 --> 00:04:37,527 ブラトヴァには不可欠だ 71 00:04:37,652 --> 00:04:38,861 分かったよ 72 00:04:38,987 --> 00:04:41,739 点火装置と電池をつなげ 73 00:04:41,823 --> 00:04:43,866 回路基板に触れるな 74 00:04:48,371 --> 00:04:49,247 ヤバい 75 00:04:59,590 --> 00:05:02,593 俺は最初 指を吹き飛ばしかけた 76 00:05:21,738 --> 00:05:23,197 今のは何だ? 77 00:05:23,323 --> 00:05:25,783 ブラトヴァへの 宣戦布告さ 78 00:05:25,908 --> 00:05:26,743 誰が? 79 00:05:26,868 --> 00:05:29,579 お前の友人… コバールだ 80 00:05:31,581 --> 00:05:36,210 犯罪対策ユニットが 市民の安全を守り― 81 00:05:36,335 --> 00:05:41,257 新たな区画変更条例が 住宅と仕事を生みます 82 00:05:42,050 --> 00:05:43,801 来てくれたのね 83 00:05:43,926 --> 00:05:45,553 寝坊した 84 00:05:45,845 --> 00:05:47,180 減給処分か? 85 00:05:47,305 --> 00:05:50,266 それはないけど 今週で何度目? 86 00:05:51,100 --> 00:05:53,061 何か言いたいことは? 87 00:05:53,728 --> 00:05:57,648 〝酒を飲んでるか〞と 聞いてるなら― 88 00:05:57,774 --> 00:05:59,275 答えは同じだ 89 00:05:59,400 --> 00:06:00,568 何で取材を? 90 00:06:00,693 --> 00:06:02,653 お兄ちゃんの案よ 91 00:06:02,779 --> 00:06:06,616 副市長の人事を 非難した相手だぞ 92 00:06:06,741 --> 00:06:09,577 それが今は停戦中みたい 93 00:06:09,702 --> 00:06:10,703 よかった 94 00:06:11,996 --> 00:06:13,498 お時間をどうも 95 00:06:13,623 --> 00:06:16,084 説明の機会をどうも 96 00:06:16,209 --> 00:06:19,337 1か月 攻撃しない約束だもの 97 00:06:19,462 --> 00:06:22,215 時間がないわ 色々とね 98 00:06:22,340 --> 00:06:23,674 というと? 99 00:06:23,800 --> 00:06:25,802 急いで 市長さん 100 00:06:25,927 --> 00:06:26,928 行きましょ 101 00:06:31,307 --> 00:06:33,309 まさか あの女と? 102 00:06:33,434 --> 00:06:35,770 キャリアを潰(つぶ)されるわ 103 00:06:35,895 --> 00:06:37,814 まだ何もしてない 104 00:06:38,648 --> 00:06:41,067 〝まだ〞って発言がヤバい 105 00:06:41,442 --> 00:06:43,945 見せたいものがあるの 106 00:06:45,613 --> 00:06:46,823 〝スター・シティ・ナイト〞 107 00:06:46,823 --> 00:06:47,698 〝スター・シティ・ナイト〞 これは? 108 00:06:47,698 --> 00:06:47,782 〝スター・シティ・ナイト〞 109 00:06:47,782 --> 00:06:48,116 〝スター・シティ・ナイト〞 音楽とアートの祭典 シアトルがお手本よ 110 00:06:48,116 --> 00:06:51,536 音楽とアートの祭典 シアトルがお手本よ 111 00:06:51,661 --> 00:06:55,498 宣伝になるし 観光客や税収も増える 112 00:06:55,623 --> 00:06:59,961 だがそんな予算はない 実現できるのか? 113 00:07:00,086 --> 00:07:04,090 首席補佐官は 元クラブ経営者よ 114 00:07:04,215 --> 00:07:07,093 ツテなら いくらでもあるし― 115 00:07:07,301 --> 00:07:10,221 十分な数のバンドを 集められる 116 00:07:10,346 --> 00:07:12,598 スピーディ 名案だ 117 00:07:13,391 --> 00:07:15,893 残る課題は会場よ 118 00:07:16,018 --> 00:07:18,396 交渉なら俺に任せろ 119 00:07:18,521 --> 00:07:19,522 よろしく 120 00:07:19,605 --> 00:07:22,233 ロケッツ・アリーナに コネが 121 00:07:22,859 --> 00:07:24,026 さすがだ 122 00:07:24,110 --> 00:07:26,612 関係者を知ってるだけだ 123 00:07:27,947 --> 00:07:29,615 俺も役に立ちたい 124 00:07:30,158 --> 00:07:31,159 ありがと 125 00:07:55,183 --> 00:07:57,810 お願いよ 何でもあげるわ 126 00:07:58,102 --> 00:08:00,730 助けて 子供が2人いるの 127 00:08:34,347 --> 00:08:36,097 少し外してくれ 128 00:08:40,019 --> 00:08:43,606 すごいな どこでも侵入できるのか 129 00:08:43,731 --> 00:08:46,067 地方検事のチェイスだ 130 00:08:46,234 --> 00:08:49,403 普通の検事は 犯罪現場に来ない 131 00:08:50,029 --> 00:08:53,407 私は例外さ あんたは なぜここに? 132 00:08:53,533 --> 00:08:55,451 無線で凶器のことを 133 00:08:56,494 --> 00:08:58,704 これまでと同じ手裏剣だ 134 00:08:58,913 --> 00:09:00,498 被害者の詳細は? 135 00:09:00,581 --> 00:09:03,084 ゲイ・アキード 子供が2人 136 00:09:03,167 --> 00:09:05,586 元夫にはアリバイがあり― 137 00:09:05,670 --> 00:09:08,881 本人も駐車違反を 3回しただけ 138 00:09:09,924 --> 00:09:11,217 何か情報を? 139 00:09:14,637 --> 00:09:17,390 犯人は プロメテウスという男だ 140 00:09:17,515 --> 00:09:20,810 なぜ そいつは 普通の主婦を狙った? 141 00:09:25,481 --> 00:09:26,941 もう1つ死体が 142 00:09:27,942 --> 00:09:29,944 凶器は手裏剣だ 143 00:09:31,988 --> 00:09:35,950 ピーター・メルド 38歳 給油中に殺された 144 00:09:36,033 --> 00:09:37,577 オリバーが現場に 145 00:09:37,660 --> 00:09:40,413 メルドとアキードの 共通点は? 146 00:09:40,496 --> 00:09:43,499 凶器が 手裏剣だってことだけ 147 00:09:46,627 --> 00:09:49,505 証拠品を 入手できたらいいな 148 00:09:49,589 --> 00:09:50,298 そうね 149 00:09:52,174 --> 00:09:54,385 その目は何なの? 150 00:09:54,510 --> 00:09:56,178 恋人は刑事だろ 151 00:09:56,262 --> 00:09:59,015 ビリーは 私の仕事を知らない 152 00:09:59,140 --> 00:10:01,642 公私混同はしたくないし― 153 00:10:01,726 --> 00:10:04,103 どうやって盗むわけ? 154 00:10:04,395 --> 00:10:06,897 君なら絶対にうまくやれる 155 00:10:07,398 --> 00:10:11,110 5人目の被害者を出すのは 避けたい 156 00:10:11,235 --> 00:10:13,738 新メンバーの力を借りましょ 157 00:10:14,363 --> 00:10:17,241 正当な理由があれば そうする 158 00:10:17,366 --> 00:10:19,827 理由なら十分あるわ 159 00:10:20,745 --> 00:10:21,871 〝スター・シティ警察〞 160 00:10:21,871 --> 00:10:22,747 〝スター・シティ警察〞 161 00:10:21,871 --> 00:10:22,747 付着物は? 162 00:10:23,164 --> 00:10:26,626 繊維も指紋もなし 被害者の血液だけ 163 00:10:26,751 --> 00:10:28,419 手掛かりは? 164 00:10:28,544 --> 00:10:30,004 何もありません 165 00:10:30,838 --> 00:10:33,215 あら 浮かない顔ね 166 00:10:33,341 --> 00:10:35,551 コーヒーを 持ってないから? 167 00:10:35,676 --> 00:10:37,470 事件のことで 168 00:10:37,595 --> 00:10:41,057 手裏剣の殺人事件? 犯人は すご腕ね 169 00:10:41,182 --> 00:10:42,600 今のは失言 170 00:10:42,850 --> 00:10:44,018 コーヒーは? 171 00:10:44,101 --> 00:10:47,605 ここに来た理由を 思い出したわ 172 00:10:47,688 --> 00:10:52,443 その事件の被害者は 私の知り合いだったの 173 00:10:52,526 --> 00:10:54,654 友達の友達の友達よ 174 00:10:54,737 --> 00:10:58,324 タオルを盗んだ家政婦を 雇ってた人? 175 00:10:58,407 --> 00:11:02,161 あれはボロ切れだし 違う友達よ 176 00:11:02,286 --> 00:11:06,290 他にも犯罪に 巻き込まれた友達が? 177 00:11:06,374 --> 00:11:07,458 まあね 178 00:11:07,792 --> 00:11:09,335 ヤバい友達が多い 179 00:11:09,627 --> 00:11:11,754 さあ どうでしょうね 180 00:11:11,837 --> 00:11:16,092 君が本当のことを話せば 分かるかも 181 00:11:16,217 --> 00:11:20,221 全部 本当よ 主婦のゲイは遠い友達 182 00:11:20,346 --> 00:11:21,222 遠い友達? 183 00:11:21,430 --> 00:11:23,432 警部補が呼んでます 184 00:11:24,100 --> 00:11:25,351 行かないと 185 00:11:38,280 --> 00:11:41,283 お兄ちゃんの彼女が 暴れてる 186 00:11:41,367 --> 00:11:42,201 彼女? 187 00:11:42,284 --> 00:11:44,120 スーザン・ウィリアムズ 188 00:11:46,080 --> 00:11:50,918 担当のマローン刑事から コメントは得られず… 189 00:11:51,043 --> 00:11:52,253 最悪の事態だ 190 00:11:52,378 --> 00:11:55,089 警察の発表もありません 191 00:11:55,172 --> 00:11:59,969 しかし チャーチを含む 4件の殺人事件の犯人は― 192 00:12:00,052 --> 00:12:02,638 手裏剣の殺し屋のようです 193 00:12:02,763 --> 00:12:04,098 手裏剣の殺し屋? 194 00:12:04,223 --> 00:12:05,891 特徴は捉(とら)えてる 195 00:12:06,016 --> 00:12:11,355 街がパニックになれば 祭典どころじゃなくなる 196 00:12:11,480 --> 00:12:14,233 そんなこと分かってるさ 197 00:12:18,404 --> 00:12:19,697 アナトーリ 198 00:12:19,822 --> 00:12:23,576 コバールの襲撃の件を なぜ黙ってた? 199 00:12:23,701 --> 00:12:26,704 俺の目的は奴だと 知ってるだろ 200 00:12:26,829 --> 00:12:29,707 奴には政府の軍がついてる 201 00:12:30,040 --> 00:12:33,043 ブラトヴァなら 奴に近づけると 202 00:12:33,169 --> 00:12:38,799 そのチャンスならすぐに来る パカンが説明する 203 00:12:38,924 --> 00:12:41,051 服を整えて敬意を示せ 204 00:12:45,473 --> 00:12:48,476 〈アナトーリ 旧友に会えて嬉しい〉 205 00:12:48,601 --> 00:12:51,395 〈別の機会に 会いたかったがな〉 206 00:12:51,520 --> 00:12:52,980 〈パカン・グレゴール〉 207 00:12:54,482 --> 00:12:55,941 〈まずは乾杯を〉 208 00:13:03,449 --> 00:13:06,619 〈ペットにした アメリカの子犬か〉 209 00:13:06,744 --> 00:13:08,954 〈そんな名前じゃない〉 210 00:13:09,288 --> 00:13:12,583 子犬が口を利いたぞ 211 00:13:12,958 --> 00:13:15,044 オリバー・クイーン 212 00:13:15,169 --> 00:13:18,714 過去を調べてないとでも 思ったか 213 00:13:18,839 --> 00:13:23,469 何の事情もなく よそ者を組織に入れると? 214 00:13:23,594 --> 00:13:24,720 実力で入った 215 00:13:24,845 --> 00:13:25,930 そう聞いた 216 00:13:26,055 --> 00:13:28,682 なら事情を早く説明しろ 217 00:13:28,807 --> 00:13:30,059 無礼だぞ 218 00:13:30,184 --> 00:13:32,144 いいんだ アナトーリ 219 00:13:33,979 --> 00:13:36,106 熱意は買ってやる 220 00:13:38,275 --> 00:13:43,656 コバールはカジノを作って シマを広げようとしてる 221 00:13:43,781 --> 00:13:47,076 今日の襲撃は 我々への警告だ 222 00:13:48,160 --> 00:13:49,411 屈しないがな 223 00:13:49,537 --> 00:13:51,038 どうする気だ? 224 00:13:51,163 --> 00:13:54,667 奴は投資家から金を募ってる 225 00:13:54,792 --> 00:13:57,711 アメリカの金持ちとかな 226 00:13:59,213 --> 00:14:00,005 本気か? 227 00:14:00,130 --> 00:14:05,761 カジノで奴の手下と会い 爆弾を仕掛けて破壊しろ 228 00:14:05,970 --> 00:14:08,389 爆弾の知識が役立つな 229 00:14:08,847 --> 00:14:13,060 アメリカのリッチな遊び人に 戻ってくれるか? 230 00:14:16,230 --> 00:14:19,233 彼女のせいで街は大混乱ね 231 00:14:19,316 --> 00:14:20,317 何だって? 232 00:14:20,401 --> 00:14:23,070 スーザンと 付き合ってると 233 00:14:23,153 --> 00:14:24,905 付き合ってない 234 00:14:25,281 --> 00:14:27,825 それは彼からの贈り物か? 235 00:14:27,950 --> 00:14:28,784 いいえ 236 00:14:30,828 --> 00:14:32,162 彼の机から盗んだ 237 00:14:32,288 --> 00:14:33,122 嘘だろ? 238 00:14:33,247 --> 00:14:36,166 バレたら10年は 刑務所行きね 239 00:14:36,292 --> 00:14:37,710 その価値が? 240 00:14:37,835 --> 00:14:40,421 今のところは無いわね 241 00:14:40,546 --> 00:14:43,799 ガス・クロマトグラフで 分析中よ 242 00:14:43,924 --> 00:14:49,555 FBIのアルゴリズムでも 被害者の詳細を解析して― 243 00:14:49,680 --> 00:14:53,267 4人の共通点を 割り出そうとしてる 244 00:14:53,392 --> 00:14:54,184 さすがだ 245 00:14:54,310 --> 00:14:58,147 精度を上げるため 警察のデータも参照中 246 00:14:59,315 --> 00:15:00,316 今のは? 247 00:15:00,399 --> 00:15:01,317 速報よ 248 00:15:02,151 --> 00:15:07,364 手裏剣の殺し屋が 商業施設で目撃されました 249 00:15:07,489 --> 00:15:11,744 現地では大規模な混乱が 生じています 250 00:15:11,869 --> 00:15:13,871 彼女は満足かしら 251 00:15:13,996 --> 00:15:15,623 チームを現場に 252 00:15:15,748 --> 00:15:16,540 全員? 253 00:15:16,624 --> 00:15:20,377 そうだ 状況はかなり悪くなってる 254 00:15:20,461 --> 00:15:22,963 スーザンを“彼女”と呼ぶな 255 00:15:23,047 --> 00:15:24,048 了解 256 00:15:31,931 --> 00:15:34,058 あそこにいるぞ 257 00:15:35,643 --> 00:15:37,019 気をつけろ 258 00:15:45,945 --> 00:15:47,529 あいつら何者だ? 259 00:15:47,655 --> 00:15:48,989 乱射してる 260 00:15:49,114 --> 00:15:50,366 怯えてるんだ 261 00:15:50,491 --> 00:15:52,493 プロメテウスはいない 262 00:15:52,618 --> 00:15:54,453 混乱を治めろ 263 00:15:54,578 --> 00:15:58,123 俺とスパルタンとラグマンは 銃の連中だ 264 00:15:58,248 --> 00:16:00,751 ラグマンだけ おいしい役? 265 00:16:01,043 --> 00:16:02,711 言うとおりにしろ 266 00:16:10,678 --> 00:16:12,680 何度やっても楽しい 267 00:16:23,399 --> 00:16:26,402 怖いよ もうヤダよ 268 00:16:26,527 --> 00:16:27,820 助けて 269 00:16:27,945 --> 00:16:31,740 もう大丈夫よ 一緒に来て 270 00:16:31,865 --> 00:16:34,618 助かったわ ありがとう 271 00:16:34,868 --> 00:16:35,869 こっちへ 272 00:16:36,704 --> 00:16:37,496 大丈夫? 273 00:16:38,372 --> 00:16:39,373 立って 274 00:16:44,044 --> 00:16:45,963 おい 慌てるな 275 00:16:46,088 --> 00:16:47,256 大丈夫か? 276 00:16:47,381 --> 00:16:49,591 安全な所に避難するぞ 277 00:16:56,557 --> 00:16:58,350 危険はない 家に帰れ 278 00:17:00,019 --> 00:17:02,604 あそこだ 後ろに隠れろ 279 00:17:07,358 --> 00:17:11,363 ここに殺し屋はいない 早く行け! 280 00:17:13,449 --> 00:17:14,616 銃を捨てろ 281 00:17:14,867 --> 00:17:16,993 自分の身は自分で守る 282 00:17:23,333 --> 00:17:24,334 俺のだ 283 00:17:24,460 --> 00:17:25,335 もう違う 284 00:17:25,461 --> 00:17:29,798 ここに殺し屋はいない 混乱をあおるな 285 00:17:29,923 --> 00:17:31,216 家に帰れ 286 00:17:31,550 --> 00:17:32,426 今すぐだ 287 00:17:33,719 --> 00:17:36,138 スター・シティ警察です 288 00:17:38,682 --> 00:17:41,435 速やかに 帰宅してください 289 00:17:45,564 --> 00:17:50,360 プロメテウスは見事に 人々を混乱に陥れたな 290 00:17:50,486 --> 00:17:53,864 これで調子に 乗らなきゃいいけど 291 00:17:53,989 --> 00:17:55,240 もう黙るわ 292 00:17:55,491 --> 00:17:59,912 全員で街を見張って パニックを防ごう 293 00:18:00,037 --> 00:18:00,954 待てよ 294 00:18:01,080 --> 00:18:03,165 状況を説明して 295 00:18:03,290 --> 00:18:06,210 連続殺人犯なんて 今夜 初めて聞いた 296 00:18:08,629 --> 00:18:11,507 プロメテウスと名乗る男だ 297 00:18:11,799 --> 00:18:12,716 知ってたと? 298 00:18:13,467 --> 00:18:15,803 なぜ僕たちに内緒に? 299 00:18:15,886 --> 00:18:19,098 今 伝えただろ 任務に取りかかれ 300 00:18:21,141 --> 00:18:23,560 手裏剣での連続殺人は― 301 00:18:23,685 --> 00:18:26,897 オリバーに対する メッセージだ 302 00:18:27,022 --> 00:18:30,484 あんたと金髪姉ちゃんも 知ってたと? 303 00:18:30,609 --> 00:18:31,944 別にいいけど 304 00:18:32,069 --> 00:18:36,490 感情的になるな 状況の把握が優先だった 305 00:18:36,740 --> 00:18:41,495 俺たち2軍に知らせる価値が あるか探ってたのさ 306 00:18:41,703 --> 00:18:44,957 チーム・アローに 1軍も2軍もない 307 00:18:45,082 --> 00:18:46,917 街が危機なのよ 308 00:18:47,042 --> 00:18:49,002 この話は後にしよう 309 00:18:49,253 --> 00:18:52,422 カーティスは 被害者アルゴリズムを 310 00:18:55,592 --> 00:18:56,426 どうぞ 311 00:18:56,552 --> 00:19:00,514 「ゾディアック」みたい 僕はギレンホールだ 312 00:19:00,639 --> 00:19:01,390 でも… 313 00:19:01,473 --> 00:19:03,267 何も言わないで 314 00:19:07,062 --> 00:19:08,772 オリー 今どこ? 315 00:19:08,897 --> 00:19:11,358 大変なことになってるわ 316 00:19:12,734 --> 00:19:13,610 “オリバー” 317 00:19:23,996 --> 00:19:27,124 “ランスさん どこにいるの?” 318 00:20:00,282 --> 00:20:01,283 状況は? 319 00:20:02,367 --> 00:20:04,536 悪いが外してくれ 320 00:20:04,661 --> 00:20:05,579 マジか 321 00:20:05,704 --> 00:20:08,457 何か見つけたんでしょ? 322 00:20:08,582 --> 00:20:11,001 俺たちはチームだろ 323 00:20:11,126 --> 00:20:12,544 よし 話せ 324 00:20:12,669 --> 00:20:16,173 被害者には 何の共通点もなかった 325 00:20:16,298 --> 00:20:18,592 住所も経歴もバラバラ 326 00:20:18,717 --> 00:20:23,388 すると被害者アルゴリズムが 別の解析法を 327 00:20:23,513 --> 00:20:27,768 被害者の名前に 隠れたメッセージがないか― 328 00:20:27,893 --> 00:20:30,437 アナグラムを探したの 329 00:20:31,021 --> 00:20:31,730 あったか? 330 00:20:31,855 --> 00:20:32,856 まあね 331 00:20:33,607 --> 00:20:37,361 トビアス・チャーチ サム・コナハン 332 00:20:37,486 --> 00:20:39,196 ピーター・メルド ゲイ・アキード 333 00:20:39,321 --> 00:20:45,160 プロメテウスは彼らの名前で 別の名前を伝えてた 334 00:20:45,285 --> 00:20:48,497 アダム・ハント テッド・ゲイナー 335 00:20:48,622 --> 00:20:50,165 俺たちと関係が? 336 00:20:50,374 --> 00:20:51,333 彼とはな 337 00:20:53,919 --> 00:20:55,087 説明を 338 00:20:55,504 --> 00:20:57,005 リストの名前だ 339 00:20:59,007 --> 00:21:00,384 リストって? 340 00:21:07,432 --> 00:21:11,645 つまり“殺人リスト”を 持ってたのか? 341 00:21:11,770 --> 00:21:13,355 俺よりイカれてる 342 00:21:13,480 --> 00:21:16,483 この4年間は見てもいない 343 00:21:16,608 --> 00:21:19,236 4年前に 別のフードの男が 344 00:21:19,361 --> 00:21:23,907 それはオリバーなの フードの男も アローも 345 00:21:24,032 --> 00:21:25,450 父親の手帳だ 346 00:21:25,784 --> 00:21:29,579 それが街を救う方法だと 信じてた 347 00:21:29,663 --> 00:21:32,874 これで奴の メッセージが分かった 348 00:21:33,125 --> 00:21:35,460 本当? 皆も分かった? 349 00:21:35,669 --> 00:21:37,879 “お前は連続殺人鬼だ” 350 00:21:38,171 --> 00:21:38,964 キツいね 351 00:21:39,339 --> 00:21:40,716 でも正しい 352 00:21:40,841 --> 00:21:44,094 俺は街を 救おうとしただけだ 353 00:21:45,429 --> 00:21:49,766 ブラックキャナリーを 汚(けが)すことになるから― 354 00:21:49,891 --> 00:21:53,895 両親の復讐(しゅう)は諦めろと 言ったわよね 355 00:21:55,355 --> 00:21:57,232 とんだ偽善者ね 356 00:21:57,357 --> 00:22:01,862 俺が人殺しだと 最初から知ってたはずだ 357 00:22:01,987 --> 00:22:03,530 連続殺人鬼よ 358 00:22:03,655 --> 00:22:08,035 リストには銀行家や 弁護士や議員もいる 359 00:22:09,202 --> 00:22:12,289 リストと市民の名前を 分析しろ 360 00:22:12,414 --> 00:22:15,167 きっと次の標的が分かる 361 00:22:19,546 --> 00:22:22,007 投資していただければ― 362 00:22:22,132 --> 00:22:25,635 地域一のカジノに してみせます 363 00:22:25,761 --> 00:22:28,722 クラップスは 必ず置いてくれ 364 00:22:28,847 --> 00:22:31,099 俺の得意なゲームだ 365 00:22:31,558 --> 00:22:34,770 女もたくさん用意するんだ 366 00:22:34,895 --> 00:22:39,483 満足いただけるよう ご希望は全て叶(かな)えます 367 00:22:39,691 --> 00:22:40,901 俺は満足だが― 368 00:22:41,026 --> 00:22:45,655 相方がどうしても カジノの設計図を見たいと 369 00:22:46,364 --> 00:22:48,366 それならここに 370 00:22:50,118 --> 00:22:54,039 ホテルにコピーも送れますが その前に… 371 00:22:56,416 --> 00:22:57,167 何だ? 372 00:23:00,003 --> 00:23:01,171 金の確認か 373 00:23:01,296 --> 00:23:02,672 失礼ですが 374 00:23:02,798 --> 00:23:03,799 分かった 375 00:23:03,924 --> 00:23:05,092 金を見せろ 376 00:23:12,766 --> 00:23:16,311 確かに受け取りました クイーンさん 377 00:23:16,770 --> 00:23:20,190 ところで なぜ国に帰らないので? 378 00:23:20,315 --> 00:23:21,650 大金持ちなのに 379 00:23:27,614 --> 00:23:30,033 よし 爆弾を仕掛けよう 380 00:23:30,450 --> 00:23:33,453 あそこと あそこに置け 381 00:23:34,162 --> 00:23:35,163 何だ? 382 00:23:35,455 --> 00:23:38,959 マヌケなアメリカ人の 演技は見事だ 383 00:23:39,084 --> 00:23:40,710 早く片付けよう 384 00:23:47,259 --> 00:23:48,260 何だ? 385 00:23:57,853 --> 00:23:59,104 ランスさん 386 00:24:03,733 --> 00:24:04,860 いるの? 387 00:24:09,906 --> 00:24:10,574 どこ? 388 00:24:12,617 --> 00:24:13,535 何だよ 389 00:24:13,660 --> 00:24:16,413 まさか俺を殺しに来たのか 390 00:24:16,538 --> 00:24:20,083 どこに行ってたの? 街が大変なのに 391 00:24:20,167 --> 00:24:22,669 昼から腹の調子が悪い 392 00:24:22,752 --> 00:24:26,798 昼食の魚が原因だと思う きっとそうだ 393 00:24:26,923 --> 00:24:29,467 ウイスキーのせいでは? 394 00:24:31,469 --> 00:24:32,470 いつから? 395 00:24:37,309 --> 00:24:41,605 今までずっと お酒をやめてなかったのね 396 00:24:42,522 --> 00:24:43,607 私に嘘を 397 00:24:44,191 --> 00:24:45,775 酔っ払いは嘘をつく 398 00:24:45,901 --> 00:24:47,903 断酒会に連れてく 399 00:24:48,069 --> 00:24:49,070 無駄だ 400 00:24:49,613 --> 00:24:52,616 俺は救いなんて求めてない 401 00:24:55,493 --> 00:24:57,120 だとしても― 402 00:24:59,122 --> 00:25:00,832 私は諦めないわ 403 00:25:02,209 --> 00:25:04,586 だから あなたも諦めないで 404 00:25:05,086 --> 00:25:09,174 副市長が断酒会に 行ってるとバレたら― 405 00:25:09,257 --> 00:25:11,551 兄貴の立場が悪くなるぞ 406 00:25:12,052 --> 00:25:14,638 断酒会は匿名でしょ 407 00:25:19,601 --> 00:25:21,478 この物体は何だ? 408 00:25:22,812 --> 00:25:26,608 ありがとう これは? 409 00:25:26,816 --> 00:25:31,321 我が家特製の酒さ 君みたいに強くて甘い 410 00:25:31,571 --> 00:25:34,324 こんな時は酒でも飲もう 411 00:25:34,449 --> 00:25:35,533 君もどう? 412 00:25:35,659 --> 00:25:37,494 彼女は まだ17歳だ 413 00:25:37,619 --> 00:25:40,163 俺は11歳で飲まされた 414 00:25:40,288 --> 00:25:43,333 だから そんな変人になったのか 415 00:25:45,210 --> 00:25:49,881 オリバーが人殺しなのは 前から分かってた 416 00:25:50,006 --> 00:25:53,677 ダークを殺したのは 理解できるけど― 417 00:25:53,802 --> 00:25:55,345 “殺人リスト”なんて 418 00:25:55,470 --> 00:25:58,390 しかも それを ずっと隠してた 419 00:25:58,682 --> 00:26:01,309 前から隠し事は多いよ 420 00:26:01,434 --> 00:26:04,771 情報を知らせる相手を 選んでる 421 00:26:04,896 --> 00:26:06,648 最近 特にね 422 00:26:06,773 --> 00:26:11,736 人殺しだったのと隠し事の どっちに怒ってる? 423 00:26:11,861 --> 00:26:13,154 私は両方よ 424 00:26:13,405 --> 00:26:18,410 秘密主義の人が 殺人鬼だったから怒ってる 425 00:26:18,535 --> 00:26:20,829 今回のことは特にね 426 00:26:21,454 --> 00:26:22,789 私たちだって― 427 00:26:23,540 --> 00:26:25,208 街を守りたい 428 00:26:25,792 --> 00:26:29,254 でも真実を 隠してばかりの人を― 429 00:26:29,337 --> 00:26:30,547 どう信じれば? 430 00:26:31,464 --> 00:26:35,635 もっと ひどいことを 隠してるかも 431 00:26:38,013 --> 00:26:40,765 そんな人と一緒に戦えない 432 00:26:49,983 --> 00:26:53,486 その訓練を見るのは 久しぶりだ 433 00:26:53,611 --> 00:26:55,655 頭の中を空にしたい 434 00:26:56,865 --> 00:26:59,242 ならボールが足りないな 435 00:27:03,288 --> 00:27:05,540 次の標的は分かったか? 436 00:27:05,665 --> 00:27:08,001 まだだ 街は広いからな 437 00:27:08,126 --> 00:27:09,127 そうか 438 00:27:11,046 --> 00:27:14,549 悩んでる理由は それだけじゃないだろ 439 00:27:15,050 --> 00:27:16,051 新人たちは? 440 00:27:16,259 --> 00:27:17,469 外出中だ 441 00:27:17,594 --> 00:27:22,766 腹を立てるのは分かるが 失望した顔をしてた 442 00:27:22,974 --> 00:27:25,060 少し驚いただけさ 443 00:27:25,352 --> 00:27:29,856 今のあんたは あの頃とは全く違うからな 444 00:27:30,899 --> 00:27:32,776 彼らの反応が― 445 00:27:33,568 --> 00:27:34,861 その証拠さ 446 00:27:34,986 --> 00:27:36,529 変わってないさ 447 00:27:36,863 --> 00:27:40,283 ダークの後も 人殺しを続けてる 448 00:27:43,495 --> 00:27:46,956 俺もあんたと 大して変わらない 449 00:27:47,832 --> 00:27:50,085 罪悪感は理解できる 450 00:27:51,628 --> 00:27:53,671 正義のための殺しは― 451 00:27:53,755 --> 00:27:57,759 怒りによる殺しとは 全く別物なんだ 452 00:27:59,928 --> 00:28:02,764 ダークは殺す必要があった 453 00:28:02,889 --> 00:28:05,517 チャーチの部下もそうだ 454 00:28:05,725 --> 00:28:10,146 だがリストの人間は 弁護士や株の仲買人で― 455 00:28:10,480 --> 00:28:12,440 殺す必要はなかった 456 00:28:12,565 --> 00:28:17,320 プロメテウスは その過去を暴こうとしてる 457 00:28:19,531 --> 00:28:23,660 俺は前に進みたいと 思ってるが… 458 00:28:26,538 --> 00:28:28,039 行き詰まってる 459 00:28:28,164 --> 00:28:32,502 自分を責めるのは 俺とフェリシティの役目だ 460 00:28:33,545 --> 00:28:36,297 あんたは 市長の仕事をして― 461 00:28:39,134 --> 00:28:40,635 前進してるよ 462 00:28:41,094 --> 00:28:43,596 進化も成長もしてる 463 00:28:44,013 --> 00:28:45,682 なぜ そう言える? 464 00:28:45,765 --> 00:28:48,810 昔のあんたなら 疑問すら持たない 465 00:28:49,686 --> 00:28:51,771 12番通路の清掃を 466 00:28:51,896 --> 00:28:55,191 それに標的の候補が出たわ 467 00:29:00,071 --> 00:29:03,324 集まってくれて ありがとう 468 00:29:03,450 --> 00:29:06,119 来なければ殺されるかもと 469 00:29:06,369 --> 00:29:07,370 笑えない? 470 00:29:07,495 --> 00:29:11,040 リストと住民票を 相互参照して― 471 00:29:11,166 --> 00:29:13,209 6人に絞り込んだ 472 00:29:13,334 --> 00:29:14,794 この中の誰だ? 473 00:29:14,878 --> 00:29:18,882 分からない 手分けして6人を守ろう 474 00:29:18,965 --> 00:29:23,219 プロメテウスが現れたら チームに連絡しろ 475 00:29:23,553 --> 00:29:24,554 了解 476 00:29:29,142 --> 00:29:30,226 大丈夫か? 477 00:29:30,310 --> 00:29:31,311 まさか 478 00:29:31,853 --> 00:29:35,356 ずっとあなたのことを 責めてた 479 00:29:35,482 --> 00:29:39,736 ダークの実験室に 両親を置き去りにした 480 00:29:40,069 --> 00:29:40,820 ああ 481 00:29:40,904 --> 00:29:43,281 組むのは一大決心だった 482 00:29:43,740 --> 00:29:45,325 真実を知っても… 483 00:29:46,868 --> 00:29:48,620 何も変わらない 484 00:29:48,745 --> 00:29:51,706 本当に任務に出ても 大丈夫か? 485 00:29:51,831 --> 00:29:53,041 ええ 平気よ 486 00:29:53,458 --> 00:29:55,960 私が人々を守るのは― 487 00:29:56,085 --> 00:29:59,422 あなたのためじゃなく 自分のためよ 488 00:30:22,779 --> 00:30:24,697 4番の標的を確認 489 00:30:24,781 --> 00:30:25,448 了解 490 00:30:25,949 --> 00:30:29,953 今 誰も聞いてないけど 何か話したい? 491 00:30:30,078 --> 00:30:30,829 いいえ 492 00:30:30,954 --> 00:30:35,416 私もオリバーの過去に 何度も驚かされてきた 493 00:30:35,542 --> 00:30:37,877 だから その分野のプロよ 494 00:30:38,002 --> 00:30:39,212 オーバーウォッチ 495 00:30:39,337 --> 00:30:41,339 その話はしたくない 496 00:30:48,680 --> 00:30:49,597 いたわ 497 00:30:56,354 --> 00:30:57,730 離れなさい 498 00:30:59,357 --> 00:31:00,233 何だ? 499 00:31:00,567 --> 00:31:02,318 逃げて 警察を呼んで! 500 00:31:03,403 --> 00:31:04,946 近づかないで 501 00:31:14,205 --> 00:31:14,956 何だ? 502 00:31:15,081 --> 00:31:17,584 アルテミスが通信を絶った 503 00:31:17,709 --> 00:31:18,710 問題か? 504 00:31:18,835 --> 00:31:20,879 確認する方法はない 505 00:31:21,087 --> 00:31:22,338 居場所は? 506 00:31:22,463 --> 00:31:25,675 スーツに 発信器が付いてる 507 00:31:27,719 --> 00:31:28,803 移動してる 508 00:31:28,928 --> 00:31:30,346 電車の中だもの 509 00:31:30,430 --> 00:31:31,556 確認に行く 510 00:31:31,848 --> 00:31:34,851 他の者には 監視を続けさせろ 511 00:31:52,827 --> 00:31:54,579 頼む 助けてくれ 512 00:31:54,704 --> 00:31:56,164 お願いだ! 513 00:32:07,759 --> 00:32:08,551 大丈夫か 514 00:32:08,635 --> 00:32:09,802 今のは誰だ? 515 00:32:09,928 --> 00:32:11,220 電車を止めろ 516 00:32:12,472 --> 00:32:13,389 おい 517 00:32:14,849 --> 00:32:15,642 大丈夫か 518 00:32:15,892 --> 00:32:19,604 危なかったわ プロメテウスは? 519 00:32:19,729 --> 00:32:23,024 逃げた 戦う気はなかったようだ 520 00:32:23,149 --> 00:32:25,777 まずいことになってる 521 00:32:25,902 --> 00:32:26,903 どうした? 522 00:32:33,242 --> 00:32:34,911 解除の時間はない 523 00:32:36,204 --> 00:32:37,705 脱出するぞ 524 00:32:37,830 --> 00:32:40,792 そんな冗談を 言ってる場合? 525 00:32:41,042 --> 00:32:41,626 信じろ 526 00:33:11,531 --> 00:33:12,782 これでよし 527 00:33:14,117 --> 00:33:16,327 電車の運転士は? 528 00:33:16,452 --> 00:33:18,913 他の標的候補と一緒に― 529 00:33:19,038 --> 00:33:22,417 証人保護プログラムに 置いた 530 00:33:22,542 --> 00:33:25,044 奴は また仕掛けてくる? 531 00:33:25,169 --> 00:33:28,297 たぶんな そしたら戦うまでだ 532 00:33:28,423 --> 00:33:31,217 その時は すぐに知らせる 533 00:33:35,722 --> 00:33:36,973 言いすぎた 534 00:33:40,393 --> 00:33:42,562 だから謝るわ 535 00:33:43,187 --> 00:33:44,939 イブリン 俺も… 536 00:33:47,400 --> 00:33:48,693 謝りたい 537 00:33:49,819 --> 00:33:51,654 ご両親のことも 538 00:33:53,197 --> 00:33:55,700 期待を裏切ったことも 539 00:33:57,201 --> 00:34:00,204 ジョンと話して 再認識した 540 00:34:01,247 --> 00:34:04,500 皆に信頼される男になりたい 541 00:34:06,294 --> 00:34:08,588 近づいてる気はする 542 00:34:09,422 --> 00:34:10,339 少しずつ 543 00:34:12,759 --> 00:34:16,596 だから 我慢強く 付き合ってくれないか 544 00:34:16,929 --> 00:34:18,598 やってみるわ 545 00:34:26,856 --> 00:34:31,652 私が子供の頃 母親がしてくれた祖父の話だ 546 00:34:32,945 --> 00:34:37,241 祖父は大きなカブを 畑から抜こうとしたが― 547 00:34:38,659 --> 00:34:42,663 妻に手伝わせても 引き抜けなかった 548 00:34:43,081 --> 00:34:47,543 そこで祖父は子供や 皆の力を借りたが― 549 00:34:47,668 --> 00:34:50,963 それでも引き抜けなかった 550 00:34:52,672 --> 00:34:54,217 私は聞いた 551 00:34:55,717 --> 00:34:57,386 “ねえ ママ” 552 00:34:58,513 --> 00:35:01,015 “カブは引き抜けたの?” 553 00:35:02,141 --> 00:35:03,976 母はうなずいて― 554 00:35:04,477 --> 00:35:09,398 “村人全員の力を借りて 引き抜いた”と言った 555 00:35:09,524 --> 00:35:12,151 村の男も女も子供も 556 00:35:12,610 --> 00:35:15,947 農民も放浪者たちも 557 00:35:16,823 --> 00:35:20,827 犬や猫や動物の力までも 借りたそうだ 558 00:35:21,994 --> 00:35:25,123 皆が力を合わせて ついに― 559 00:35:27,792 --> 00:35:30,795 引き抜くことができたんだ 560 00:35:31,838 --> 00:35:34,090 何が言いたいんだ? 561 00:35:35,550 --> 00:35:37,051 つまりだな 562 00:35:37,635 --> 00:35:39,512 “団結しなければ―” 563 00:35:39,762 --> 00:35:42,473 “人は何も成し遂げられない” 564 00:35:43,057 --> 00:35:46,811 だが年を取り 別の意味に気づいた 565 00:35:46,936 --> 00:35:51,524 “クズは何事にも 誰かの助けを必要とする” 566 00:35:52,859 --> 00:35:57,196 ブラトヴァのクズ共も 好きなだけ― 567 00:35:57,321 --> 00:36:00,116 カブを引っ張ればいい 568 00:36:01,242 --> 00:36:02,577 だが決して― 569 00:36:03,703 --> 00:36:04,996 引き抜けない 570 00:36:06,080 --> 00:36:07,039 それと― 571 00:36:08,457 --> 00:36:11,085 もう1つ 教訓があった 572 00:36:14,005 --> 00:36:15,798 農民にはなるな 573 00:36:26,350 --> 00:36:27,351 やあ 574 00:36:29,061 --> 00:36:31,105 オリバー・クイーン 575 00:36:32,982 --> 00:36:35,776 コンスタンチン・コバールだ 576 00:36:39,864 --> 00:36:41,866 やっと会えたな 577 00:36:51,792 --> 00:36:52,793 ビリー 578 00:36:53,252 --> 00:36:57,548 また事件絡みの相談事で 来たのかな 579 00:36:57,673 --> 00:37:02,303 嫌味を言われても仕方ないわ 今 話せる? 580 00:37:02,637 --> 00:37:04,388 俺のオフィスで 581 00:37:07,808 --> 00:37:10,645 取調室ね ぴったりだわ 582 00:37:10,770 --> 00:37:13,606 嫌味を言って悪かった 583 00:37:13,731 --> 00:37:18,736 何であろうと 話したくなったら話せばいい 584 00:37:19,237 --> 00:37:20,655 今 話すわ 585 00:37:22,031 --> 00:37:23,199 友達がいるの 586 00:37:24,075 --> 00:37:28,955 自分の大切な人に 本当のことを伝えられず― 587 00:37:29,330 --> 00:37:32,166 苦しむ彼の姿を見てきた 588 00:37:33,542 --> 00:37:35,461 そうはなりたくない 589 00:37:35,586 --> 00:37:37,588 俺もそれはイヤだ 590 00:37:38,839 --> 00:37:41,467 君は連続殺人犯とか? 591 00:37:41,550 --> 00:37:43,678 まさか手裏剣の殺し屋? 592 00:37:43,803 --> 00:37:46,430 色々と想像したよ 君は… 593 00:37:46,555 --> 00:37:48,683 グリーンアローの仲間よ 594 00:37:53,312 --> 00:37:54,855 それは予想外だ 595 00:37:54,981 --> 00:37:58,359 だから時々 突然 姿を消したり― 596 00:37:58,484 --> 00:38:03,239 あなたの机から 証拠品を盗んだりしたの 597 00:38:03,572 --> 00:38:04,991 捜したんだぞ 598 00:38:05,116 --> 00:38:08,577 犯罪まがいの行為だと 分かってる 599 00:38:08,703 --> 00:38:11,664 犯罪まがいじゃない 犯罪だ 600 00:38:19,171 --> 00:38:21,424 でも正義のためだろ 601 00:38:22,341 --> 00:38:24,969 本当に? 怒らないの? 602 00:38:25,094 --> 00:38:27,805 裏切られて失望したでしょ? 603 00:38:27,930 --> 00:38:30,808 そんなわけない だって君は― 604 00:38:32,476 --> 00:38:34,020 街を救ってる 605 00:38:35,021 --> 00:38:36,897 意外な反応だわ 606 00:38:37,023 --> 00:38:40,109 それより教えてくれ 彼の家は? 607 00:38:40,234 --> 00:38:43,654 顔には傷が? だからフード姿なのか? 608 00:38:43,779 --> 00:38:44,780 ビリー 609 00:38:45,531 --> 00:38:46,532 黙って 610 00:38:47,742 --> 00:38:48,743 了解 611 00:38:54,957 --> 00:38:55,499 〝スター・シティ・ナイト〞 612 00:38:55,499 --> 00:38:56,917 〝スター・シティ・ナイト〞 613 00:38:55,499 --> 00:38:56,917 上出来だぞ 614 00:38:56,917 --> 00:38:57,043 〝スター・シティ・ナイト〞 615 00:38:57,043 --> 00:38:58,336 〝スター・シティ・ナイト〞 616 00:38:57,043 --> 00:38:58,336 会場はランスさんのおかげよ 617 00:38:58,336 --> 00:39:00,004 会場はランスさんのおかげよ 618 00:39:00,087 --> 00:39:01,464 彼はどうした? 619 00:39:01,547 --> 00:39:05,676 インフルエンザに かかっちゃったみたいで 620 00:39:05,885 --> 00:39:07,887 今日は来ないって 621 00:39:08,262 --> 00:39:08,888 よう 622 00:39:09,180 --> 00:39:12,475 これは首席補佐官殿 元気かい? 623 00:39:13,017 --> 00:39:14,560 興味ないから 624 00:39:16,145 --> 00:39:21,609 見事に玉砕したことは みんなに秘密にしとくよ 625 00:39:23,444 --> 00:39:25,446 みんないるけど… 626 00:39:25,571 --> 00:39:26,989 最高のフェスだ 627 00:39:27,114 --> 00:39:28,032 ありがとう 628 00:39:28,115 --> 00:39:31,410 最後に踊ったのは いつだったかな 629 00:39:31,535 --> 00:39:33,204 最後に笑ったのは? 630 00:39:33,329 --> 00:39:33,996 やめろ 631 00:39:34,080 --> 00:39:36,290 いいから ついてきて 632 00:39:40,252 --> 00:39:41,754 今 話せる? 633 00:39:42,546 --> 00:39:43,172 ああ 634 00:39:43,297 --> 00:39:45,132 待っててくれ 635 00:39:46,133 --> 00:39:47,009 どうした? 636 00:39:47,134 --> 00:39:50,304 私が盗んだ手裏剣を 覚えてる? 637 00:39:50,429 --> 00:39:51,806 マローンから 638 00:39:51,931 --> 00:39:53,057 成果はないと… 639 00:39:53,182 --> 00:39:54,433 あの時はね 640 00:39:54,517 --> 00:39:56,352 何が分かった? 641 00:39:56,727 --> 00:40:00,940 素材の合金から複数の 遺伝子マーカーが出た 642 00:40:01,065 --> 00:40:04,652 この4年間に 鑑識に回されたものよ 643 00:40:04,777 --> 00:40:05,736 つまり? 644 00:40:05,861 --> 00:40:11,492 あの手裏剣は あなたが この4年間に使った矢を― 645 00:40:11,575 --> 00:40:13,577 溶かして作ったものよ 646 00:40:19,208 --> 00:40:20,501 “テア” 647 00:40:20,835 --> 00:40:22,878 プロメテウスは… 648 00:40:23,003 --> 00:40:26,132 警察の証拠品保管庫に 入れる人物 649 00:40:30,219 --> 00:40:32,763 これで正体を絞り込める 650 00:40:37,768 --> 00:40:39,603 警察内部の人間か