1 00:00:00,125 --> 00:00:01,000 前回までは… 2 00:00:01,251 --> 00:00:06,548 コバールは4000万ルーブルを グレゴールに送っていた 3 00:00:06,798 --> 00:00:08,132 知らないだろ? 4 00:00:08,383 --> 00:00:09,551 失望した 5 00:00:09,718 --> 00:00:10,677 残念だよ 6 00:00:11,553 --> 00:00:16,725 プロメテウスの独特な動きは 俺がロシアで習ったものだ 7 00:00:16,891 --> 00:00:18,810 同じ人に教わったと? 8 00:00:18,977 --> 00:00:20,854 HELIX(ヘリックス)の仲間に? 9 00:00:21,020 --> 00:00:21,813 やる気よ 10 00:00:21,980 --> 00:00:23,148 秘密は守るわ 11 00:00:23,314 --> 00:00:26,526 街のために 2重に尽くしてる 12 00:00:26,693 --> 00:00:27,986 彼を止めて 13 00:00:28,153 --> 00:00:30,780 市長 テア 妻のドリスだ 14 00:00:30,947 --> 00:00:32,365 話したいことが 15 00:00:32,531 --> 00:00:35,577 明日でも? 食事の約束があるの 16 00:00:36,244 --> 00:00:37,746 重要な話なんだ 17 00:00:38,288 --> 00:00:40,457 生死に関わるほどね 18 00:00:55,138 --> 00:00:56,389 本当にここか? 19 00:00:56,556 --> 00:00:58,558 修道院はそこだけです 20 00:00:58,725 --> 00:01:01,853 フェリシティによると 目印はデーモン? 21 00:01:02,020 --> 00:01:03,855 レモンの間違いか? 22 00:01:04,022 --> 00:01:06,232 彼女から返事がなくて 23 00:01:09,486 --> 00:01:10,445 デーモンだ 24 00:01:10,653 --> 00:01:11,446 通信が… 25 00:01:11,613 --> 00:01:12,822 話は戻った後だ 26 00:01:33,301 --> 00:01:34,344 彼女は? 27 00:01:34,427 --> 00:01:35,094 何者だ? 28 00:01:35,595 --> 00:01:36,596 昔の弟子だ 29 00:01:37,138 --> 00:01:39,891 昔の弟子なら歓迎はしない 30 00:01:55,740 --> 00:01:56,407 やめろ! 31 00:01:58,743 --> 00:01:59,828 下がれ 32 00:02:03,665 --> 00:02:06,960 好戦的な弟子のことは 謝るけど― 33 00:02:07,085 --> 00:02:09,128 来たあなたが悪い 34 00:02:09,294 --> 00:02:11,798 タリア やっと見つけた 35 00:02:11,965 --> 00:02:14,259 5年前に縁は切れたはず 36 00:02:14,467 --> 00:02:17,804 君の弟子が俺を 殺そうとしてる 37 00:02:18,179 --> 00:02:20,348 殺したいんじゃない 38 00:02:20,515 --> 00:02:22,142 破滅させたいのよ 39 00:02:22,934 --> 00:02:24,435 知ってたのか 40 00:02:25,019 --> 00:02:27,814 なのに なぜ弟子にした? 41 00:02:27,939 --> 00:02:29,399 なぜ黙ってた? 42 00:02:29,566 --> 00:02:31,776 2年前に彼は現れた 43 00:02:33,153 --> 00:02:36,364 あなたに詳しくて 能力も優れてた 44 00:02:36,531 --> 00:02:40,743 目的が分かっていながら なぜ訓練した? 45 00:02:40,910 --> 00:02:42,871 彼の父を殺したでしょ 46 00:02:43,830 --> 00:02:47,750 それに私の父も殺した これは復讐(しゅう)よ 47 00:02:52,380 --> 00:02:54,883 私のフルネームは教えた? 48 00:02:55,466 --> 00:02:56,968 聞いてない 49 00:02:57,260 --> 00:02:59,554 タリア・アル・グールよ 50 00:03:05,184 --> 00:03:06,936 ラーズの娘か 51 00:03:07,103 --> 00:03:08,062 そうよ 52 00:03:11,065 --> 00:03:14,611 父とは対立して 別の道を歩んでた 53 00:03:16,070 --> 00:03:19,657 それでも たった1人の父だった 54 00:03:20,825 --> 00:03:23,036 なら協力は望めないな 55 00:03:24,787 --> 00:03:29,959 プロメテウスの正体を 教える気もないんだろ 56 00:03:31,085 --> 00:03:33,296 もちろん教えるわ 57 00:03:35,006 --> 00:03:37,967 あなたを 苦しませたいから 58 00:03:40,220 --> 00:03:42,055 彼の名前は― 59 00:03:43,223 --> 00:03:45,350 エイドリアン・チェイスよ 60 00:03:58,738 --> 00:04:00,782 〝連絡を カーティス〞 61 00:04:00,907 --> 00:04:01,824 大丈夫? 62 00:04:01,908 --> 00:04:03,451 ええ もちろん 63 00:04:03,618 --> 00:04:04,827 やりましょ 64 00:04:05,078 --> 00:04:06,037 ウソ 65 00:04:06,162 --> 00:04:07,747 すごいでしょ 66 00:04:07,914 --> 00:04:09,791 この人たち みんな… 67 00:04:09,958 --> 00:04:11,167 驚いた? 68 00:04:11,334 --> 00:04:15,713 秘密のハッカー集団と 聞いてたから― 69 00:04:15,880 --> 00:04:17,882 もっと地味なのかと 70 00:04:18,048 --> 00:04:21,219 ヘリックスは 世界規模だから 71 00:04:21,386 --> 00:04:24,305 例えるなら 役に立つ国連ね 72 00:04:24,472 --> 00:04:27,100 神経回路を読む 3D装置? 73 00:04:27,267 --> 00:04:29,936 パーマー社でも これの研究を… 74 00:04:30,103 --> 00:04:32,188 試作品を盗んだの 75 00:04:34,190 --> 00:04:34,899 あれは? 76 00:04:35,942 --> 00:04:39,904 世界中の携帯カメラの 映像を分析してる 77 00:04:40,196 --> 00:04:41,197 すごい 78 00:04:42,073 --> 00:04:42,865 これって… 79 00:04:43,199 --> 00:04:46,119 国家安全保障局より 大規模よ 80 00:04:46,327 --> 00:04:48,079 政府でもないのに? 81 00:04:48,871 --> 00:04:51,249 それこそが大事なの 82 00:04:52,000 --> 00:04:53,042 〝人々に力を〞 83 00:04:53,584 --> 00:04:54,585 そうね 84 00:04:55,336 --> 00:04:56,713 〝人々に力を〞 85 00:04:57,213 --> 00:04:59,382 ようこそ ヘリックスへ 86 00:05:00,008 --> 00:05:01,676 世界を変えましょ 87 00:05:07,890 --> 00:05:08,975 市長 何度も… 88 00:05:09,142 --> 00:05:12,937 警部と副市長を呼べ 検事はどこだ? 89 00:05:13,104 --> 00:05:15,606 検事なら 会議室にいます 90 00:05:17,066 --> 00:05:19,277 薬物中毒者の治療に… 91 00:05:20,194 --> 00:05:23,781 市長 今朝は 欠席かと思ってたよ 92 00:05:26,492 --> 00:05:28,244 話を聞いたのか 93 00:05:28,494 --> 00:05:29,245 ああ 94 00:05:29,412 --> 00:05:32,707 薬物犯罪の量刑を 協議してた 95 00:05:32,874 --> 00:05:33,624 加わるか? 96 00:05:34,751 --> 00:05:36,711 執務室に来てくれ 97 00:05:37,003 --> 00:05:40,631 後でもいいかな 予定が詰まってる 98 00:05:40,798 --> 00:05:44,469 どうした やつれてるぞ 疲れてるのか? 99 00:05:46,345 --> 00:05:48,765 それとも ずっと寝てたか 100 00:06:24,217 --> 00:06:25,218 〈助かった〉 101 00:06:39,774 --> 00:06:41,734 他の幹部は死んだ 102 00:06:42,902 --> 00:06:45,696 グレゴールは 手下を連れて― 103 00:06:46,030 --> 00:06:47,990 我々を殺しに来るぞ 104 00:06:56,874 --> 00:06:58,960 今度は そうきたか 105 00:07:01,629 --> 00:07:04,382 そのマスクは マズいだろ 106 00:07:04,549 --> 00:07:07,301 今や民衆の敵に なったからな 107 00:07:07,927 --> 00:07:11,347 手裏剣の殺し屋を捕まえ 市民に問う 108 00:07:11,639 --> 00:07:14,642 俺の逮捕を? それが計画か? 109 00:07:14,809 --> 00:07:16,644 正直 失望したよ 110 00:07:18,312 --> 00:07:20,314 殺すつもりはない 111 00:07:21,399 --> 00:07:23,943 殺させるのが 望みなんだろ 112 00:07:24,235 --> 00:07:26,696 全て思い通りに 進んでる 113 00:07:27,947 --> 00:07:30,450 俺が何の手も 打ってないとでも? 114 00:07:31,325 --> 00:07:32,410 何をした? 115 00:07:32,702 --> 00:07:34,704 恋人に特ダネをやった 116 00:07:35,079 --> 00:07:37,457 まだスーザンと 交際中か? 117 00:07:37,707 --> 00:07:39,917 モメてたみたいだが 118 00:07:40,126 --> 00:07:41,377 何をした! 119 00:07:41,586 --> 00:07:43,754 無事さ 生きてるよ 120 00:07:43,921 --> 00:07:46,174 食料と水がある限りは 121 00:07:46,382 --> 00:07:49,552 飢えと脱水で死ぬのは 地獄だぞ 122 00:07:50,303 --> 00:07:53,431 つまり俺が死ねば 彼女も死ぬ 123 00:07:54,223 --> 00:07:56,726 俺が戻らなくても死ぬ 124 00:07:56,893 --> 00:08:02,356 得意の拷問で居場所を 聞き出すのも一案だが― 125 00:08:02,565 --> 00:08:05,151 俺はかなり我慢強いぞ 126 00:08:05,693 --> 00:08:08,946 先に力尽きるのは どっちかな 127 00:08:09,447 --> 00:08:10,823 スーザンか俺か 128 00:08:14,577 --> 00:08:18,956 俺は10歩先を進んでる 分かってないな 129 00:08:26,964 --> 00:08:28,466 クソ野郎め 130 00:08:30,384 --> 00:08:32,595 その言葉がぴったりだ 131 00:08:32,761 --> 00:08:36,265 地方検事が 連続殺人鬼だなんて 132 00:08:36,432 --> 00:08:37,975 それも最悪のね 133 00:08:38,058 --> 00:08:41,687 検事になって オリバーに近づくとは 134 00:08:43,397 --> 00:08:44,732 奴を甘く見てた 135 00:08:45,107 --> 00:08:46,192 俺が甘かった 136 00:08:48,361 --> 00:08:49,278 信用してた 137 00:08:52,990 --> 00:08:54,909 フェリシティはどこだ? 138 00:08:55,326 --> 00:08:58,120 携帯の電源が オフになってて 139 00:08:59,455 --> 00:09:00,706 プロメテウスが… 140 00:09:00,915 --> 00:09:03,918 いや 人質はスーザンだけだ 141 00:09:04,210 --> 00:09:05,044 今はな 142 00:09:05,503 --> 00:09:08,798 テアも危ない ライラたちはARGUS(アーガス)に 143 00:09:09,090 --> 00:09:11,217 テアなら もう心配ない 144 00:09:13,803 --> 00:09:15,179 スーザンを捜す 145 00:09:16,931 --> 00:09:20,017 彼女の無事を 確認するまで― 146 00:09:20,184 --> 00:09:21,894 奴に手を出せない 147 00:09:23,479 --> 00:09:27,149 GPSを使ってでも フェリシティを捜せ 148 00:09:27,441 --> 00:09:30,403 チェイスの正体を 警部に話せば? 149 00:09:30,653 --> 00:09:32,530 証拠を求められるぞ 150 00:09:32,780 --> 00:09:36,158 証拠を掴むまで 警察は頼れない 151 00:09:39,203 --> 00:09:40,538 八方塞がりだ 152 00:09:40,746 --> 00:09:41,539 今だけさ 153 00:09:51,924 --> 00:09:53,551 チームは オパール・シティだ 154 00:09:54,218 --> 00:09:55,011 母親を? 155 00:09:55,094 --> 00:09:56,804 我々も人質が要る 156 00:09:57,096 --> 00:10:00,850 無駄足だろう 奴は常に先を読んでる 157 00:10:01,100 --> 00:10:04,895 人目に付く駐車場で 矢を向けたのか? 158 00:10:05,104 --> 00:10:06,355 軽率だった 159 00:10:07,607 --> 00:10:08,316 どこへ? 160 00:10:08,566 --> 00:10:11,152 奴の家には地下室がある 161 00:10:11,402 --> 00:10:14,905 そんな分かりやすい所に 監禁するか 162 00:10:15,156 --> 00:10:16,782 他に手がない 163 00:10:16,991 --> 00:10:19,660 1人じゃダメだ 俺も行く 164 00:10:19,785 --> 00:10:20,578 必要ない 165 00:10:20,786 --> 00:10:21,746 それでも行く 166 00:10:27,585 --> 00:10:30,588 3人じゃ倒せない 援軍が要る 167 00:10:30,671 --> 00:10:33,841 グレゴールの裏切りを 証明しよう 168 00:10:34,008 --> 00:10:34,967 もう遅い 169 00:10:35,051 --> 00:10:38,929 証拠のPCは ハチの巣になったからな 170 00:10:39,221 --> 00:10:42,308 証拠がなけりゃ 裏切り者は俺たちだ 171 00:10:43,184 --> 00:10:45,561 他の組員は奴を信じる 172 00:10:45,811 --> 00:10:47,813 そして俺たちは死ぬ 173 00:10:48,147 --> 00:10:50,274 なら組員に話す前に― 174 00:10:50,983 --> 00:10:52,693 奴を殺せばいい 175 00:10:53,235 --> 00:10:55,446 もう酔っ払ったのか 176 00:10:56,739 --> 00:11:00,993 グレゴールがどこにいるか 見当は付くか? 177 00:11:01,494 --> 00:11:03,079 ホッケー場だろ 178 00:11:03,245 --> 00:11:06,499 ブラトヴァの拠点さ 警戒も厳重だ 179 00:11:06,666 --> 00:11:08,793 中にすら入れない 180 00:11:09,502 --> 00:11:10,795 入れる男がいる 181 00:11:13,923 --> 00:11:16,175 ノーマ・ベイツは逃げた 182 00:11:16,342 --> 00:11:18,344 チェイスに読まれた 183 00:11:18,511 --> 00:11:20,346 奴は頭が切れる 184 00:11:22,598 --> 00:11:24,100 僕も負けないぞ 185 00:11:29,855 --> 00:11:31,023 何してるの? 186 00:11:31,190 --> 00:11:34,777 Tスフィアで 上の階を調べてる 187 00:11:35,569 --> 00:11:36,570 待って 188 00:11:37,321 --> 00:11:39,073 ホラー映画では― 189 00:11:39,240 --> 00:11:43,828 連続殺人鬼の母の家を 探ったら必ず襲われる 190 00:11:45,788 --> 00:11:46,997 助けて! 191 00:11:48,541 --> 00:11:49,750 誰か! 192 00:12:03,639 --> 00:12:04,932 いいぞ 193 00:12:05,141 --> 00:12:08,060 もう一度 悲鳴を聞かせろ 194 00:12:10,062 --> 00:12:13,607 平静を装って働くなんて バカげてる 195 00:12:13,732 --> 00:12:15,568 俺もそう思うよ 196 00:12:16,569 --> 00:12:18,487 俺はそうは思わない 197 00:12:21,574 --> 00:12:22,741 最高じゃないか 198 00:12:23,117 --> 00:12:26,537 隠し事は何もない カードが出揃った 199 00:12:26,745 --> 00:12:28,539 現れるとは いい度胸だ 200 00:12:28,831 --> 00:12:31,083 ここは俺の仕事場だぞ 201 00:12:31,876 --> 00:12:32,585 ところで― 202 00:12:32,835 --> 00:12:37,256 犯罪統計資料の確認作業を 頼んでたよな 203 00:12:37,465 --> 00:12:38,340 どうなった? 204 00:12:40,217 --> 00:12:41,135 殺してやる 205 00:12:42,219 --> 00:12:43,637 苦しめながらな 206 00:12:45,055 --> 00:12:47,516 市職員の脅迫は重罪だぞ 207 00:12:47,850 --> 00:12:50,728 これで終わりじゃないぞ 208 00:12:50,936 --> 00:12:54,190 そうさ まだ始まったばかりだ 209 00:12:56,901 --> 00:13:00,154 明朝までに 確認作業の報告を 210 00:13:00,446 --> 00:13:01,155 ノラ犬 211 00:13:05,618 --> 00:13:08,412 クソ野郎を 何とかしねえと 212 00:13:08,579 --> 00:13:09,872 してるさ 213 00:13:10,122 --> 00:13:14,293 チェイスは市庁舎にいる 家を調べるなら今だ 214 00:13:17,004 --> 00:13:18,130 了解 215 00:13:27,181 --> 00:13:30,226 上の階から調べてくれ 216 00:13:30,309 --> 00:13:31,810 俺は地下室へ 217 00:13:32,061 --> 00:13:33,229 了解 218 00:13:59,088 --> 00:13:59,838 殺さないで 219 00:14:00,005 --> 00:14:00,756 奥さん 220 00:14:01,131 --> 00:14:01,674 何なの? 221 00:14:01,757 --> 00:14:03,384 傷つける気はない 222 00:14:03,968 --> 00:14:04,802 近づかないで 223 00:14:05,219 --> 00:14:06,929 あなたの夫は危険だ 224 00:14:07,805 --> 00:14:08,806 出てって 225 00:14:08,889 --> 00:14:11,850 あなたの夫は 手裏剣の殺し屋で― 226 00:14:12,017 --> 00:14:13,519 人質を取ってる 227 00:14:13,769 --> 00:14:15,854 協力してほしい 228 00:14:16,188 --> 00:14:17,273 イカれてるわ 229 00:14:17,439 --> 00:14:19,191 ドリス 頼む 230 00:14:20,359 --> 00:14:22,611 真実に目を向けるんだ 231 00:14:23,195 --> 00:14:27,908 夫が隠し事をしてることに 気付いてるだろ 232 00:14:28,576 --> 00:14:31,245 市長が あなたは人殺しだと 233 00:14:32,121 --> 00:14:33,330 床に伏せろ 234 00:14:33,664 --> 00:14:34,832 伏せるんだ 235 00:14:36,375 --> 00:14:39,169 言われた通りにしろ 早く! 236 00:14:39,420 --> 00:14:40,713 大丈夫ですか? 237 00:14:40,921 --> 00:14:42,256 ええ 平気よ 238 00:14:42,840 --> 00:14:46,427 ご主人から 連絡があったんです 239 00:14:46,760 --> 00:14:47,678 避難させろ 240 00:14:51,140 --> 00:14:52,224 どうする? 241 00:14:52,474 --> 00:14:55,019 警官と撃ち合う気はない 242 00:14:55,185 --> 00:14:56,395 了解 脱出する 243 00:14:56,604 --> 00:14:57,813 賢明な判断だ 244 00:14:58,731 --> 00:15:00,482 お前には言ってない 245 00:15:00,649 --> 00:15:02,151 弓を置いて伏せろ 246 00:15:15,372 --> 00:15:17,291 映像は30秒だけよ 247 00:15:17,458 --> 00:15:20,502 居場所が分かる情報はない 248 00:15:20,920 --> 00:15:22,838 無事なのは分かった 249 00:15:23,088 --> 00:15:26,258 これを撮った時はね 今はどうか… 250 00:15:27,217 --> 00:15:28,260 すみません 251 00:15:28,427 --> 00:15:31,805 気にするな 人質は殺さないだろう 252 00:15:32,389 --> 00:15:35,601 彼女と 付き合うべきじゃなかった 253 00:15:35,809 --> 00:15:38,979 寂しかったのさ 孤独はつらい 254 00:15:39,188 --> 00:15:41,732 そんな生き方は諦めないと 255 00:15:42,191 --> 00:15:42,900 みんな 256 00:15:43,317 --> 00:15:44,652 遅れて ごめん 257 00:15:44,860 --> 00:15:46,904 メッセージを見たわ 258 00:15:47,071 --> 00:15:48,155 本当にごめん 259 00:15:48,405 --> 00:15:49,448 外してくれ 260 00:15:56,288 --> 00:15:59,750 怒られる所は 見られたくないから― 261 00:16:00,084 --> 00:16:01,085 助かるわ 262 00:16:01,543 --> 00:16:02,503 オリバー 263 00:16:03,963 --> 00:16:04,755 ごめん 264 00:16:04,838 --> 00:16:05,589 怒ってない 265 00:16:06,590 --> 00:16:10,052 君は俺の部下じゃないが ただ… 266 00:16:12,304 --> 00:16:13,472 心配なんだ 267 00:16:13,847 --> 00:16:14,890 そうよね 268 00:16:15,808 --> 00:16:18,352 だってプロメテウスが… 269 00:16:18,686 --> 00:16:19,812 違うよ 270 00:16:21,563 --> 00:16:23,065 君が心配なんだ 271 00:16:25,776 --> 00:16:27,528 何かしてるのに― 272 00:16:28,737 --> 00:16:30,656 君は黙っている 273 00:16:30,823 --> 00:16:32,741 俺にだけ秘密なのか? 274 00:16:33,283 --> 00:16:37,454 隠し事は関係を壊す 分かってるだろ? 275 00:16:37,913 --> 00:16:38,998 だから… 276 00:16:41,083 --> 00:16:42,418 その通りね 277 00:16:42,584 --> 00:16:46,797 でも状況を考えると 今は話す時じゃない 278 00:16:49,049 --> 00:16:51,927 今は私を信じてくれない? 279 00:16:53,178 --> 00:16:53,929 分かった 280 00:16:54,138 --> 00:16:58,183 でも私がしてることの 甲斐があって― 281 00:16:58,350 --> 00:17:02,438 チェイスの母親から 盗んだデータを解析できた 282 00:17:03,063 --> 00:17:03,772 見て 283 00:17:03,981 --> 00:17:04,940 サイモン? 284 00:17:05,065 --> 00:17:06,358 チェイスよ 285 00:17:06,483 --> 00:17:08,736 サイモン・モリソンが本名 286 00:17:08,944 --> 00:17:10,612 母親と名字が違う 287 00:17:10,863 --> 00:17:15,325 雲隠れした時 彼女も名字を変えたのね 288 00:17:15,492 --> 00:17:17,744 偽名を使ってるなら… 289 00:17:18,119 --> 00:17:21,832 経歴詐称の証拠になる 彼を逮捕できるわ 290 00:17:22,833 --> 00:17:24,501 結果としては お手柄だ 291 00:17:25,252 --> 00:17:27,046 市庁舎に行ってくる 292 00:17:27,171 --> 00:17:28,380 待って 293 00:17:28,797 --> 00:17:30,799 もう夜の10時過ぎよ 294 00:17:31,050 --> 00:17:36,138 グリーンアローが検事宅に 侵入したことを公表する 295 00:17:41,810 --> 00:17:45,022 とても残忍な行いです 296 00:17:47,483 --> 00:17:51,028 グリーンアローは 市に対する報復に― 297 00:17:51,195 --> 00:17:53,447 妻を襲ったと思われます 298 00:17:53,947 --> 00:17:55,240 市長 299 00:18:03,791 --> 00:18:08,879 市はチェイス検事の意見に 完全に同意します 300 00:18:10,881 --> 00:18:13,133 許し難いことです 301 00:18:16,345 --> 00:18:20,474 この問題を 私は必ず解決に導きます 302 00:18:20,641 --> 00:18:23,602 この街を 恐怖に陥れる者は― 303 00:18:24,978 --> 00:18:26,939 決して見逃しません 304 00:18:29,608 --> 00:18:32,736 グリーンアローに 出頭を要求します 305 00:18:34,404 --> 00:18:36,281 24時間以内に― 306 00:18:37,157 --> 00:18:40,661 出頭しなければ 射殺命令を出します 307 00:18:42,913 --> 00:18:44,331 以上です 308 00:18:51,672 --> 00:18:53,257 夜分にすまない 309 00:18:53,423 --> 00:18:56,635 この仕事に 昼も夜もないですよ 310 00:18:57,136 --> 00:18:58,512 ご用件は? 311 00:19:01,014 --> 00:19:02,057 これは? 312 00:19:02,224 --> 00:19:06,854 エイドリアン・チェイスの 詐称を示す証拠だ 313 00:19:07,479 --> 00:19:09,815 本名はサイモン・モリソン 314 00:19:10,190 --> 00:19:14,069 そして彼が 手裏剣の殺し屋なんだ 315 00:19:15,904 --> 00:19:17,614 確信はあるんですか? 316 00:19:17,865 --> 00:19:19,158 だから渡した 317 00:19:20,284 --> 00:19:21,577 これの出所は? 318 00:19:22,536 --> 00:19:24,872 非公式に調べさせた 319 00:19:25,164 --> 00:19:26,123 誰にですか? 320 00:19:26,456 --> 00:19:28,667 いいから捜査してくれ 321 00:19:30,127 --> 00:19:32,379 命令だと思っていい 322 00:19:33,380 --> 00:19:34,298 それから― 323 00:19:35,591 --> 00:19:37,467 誰が渡したかは秘密だ 324 00:19:41,263 --> 00:19:43,140 喜んで従いますよ 325 00:19:47,769 --> 00:19:48,896 やったぞ 326 00:19:50,314 --> 00:19:52,733 ヴィクトルが 居所を確認した 327 00:19:52,941 --> 00:19:55,402 だが なぜ彼を 襲撃から外す? 328 00:19:56,695 --> 00:19:58,197 ロビン・フッドか? 329 00:19:59,489 --> 00:20:00,741 ある女に― 330 00:20:01,241 --> 00:20:04,077 闇の人格を作れと言われた 331 00:20:04,244 --> 00:20:05,871 破滅しないために 332 00:20:06,330 --> 00:20:07,456 信じたのか 333 00:20:09,583 --> 00:20:12,252 なぜだ オリバー 334 00:20:12,544 --> 00:20:16,965 君の中に何がいるとしても それは君自身だ 335 00:20:17,716 --> 00:20:21,678 人格を与えても 自分とは切り離せない 336 00:20:21,929 --> 00:20:23,931 彼女は違うと言った 337 00:20:24,139 --> 00:20:26,350 その女は分かってない 338 00:20:26,725 --> 00:20:30,520 心を許せば いつか苦痛の種になるぞ 339 00:20:39,696 --> 00:20:40,989 ひどい 340 00:20:41,657 --> 00:20:42,574 こいつが… 341 00:20:42,866 --> 00:20:45,786 あなたのおかげで 正体が分かった 342 00:20:46,286 --> 00:20:47,621 問題は場所よ 343 00:20:47,746 --> 00:20:50,415 ここのデータベースを 使って― 344 00:20:50,582 --> 00:20:54,795 映像と相互参照して 場所が分かれば― 345 00:20:54,878 --> 00:20:56,213 彼女を救出できる 346 00:20:57,005 --> 00:20:59,633 確かにそれは 立派な行いだし― 347 00:20:59,883 --> 00:21:02,594 彼女には 助けが必要だけど 348 00:21:02,886 --> 00:21:03,804 だけど何? 349 00:21:05,138 --> 00:21:10,852 パンドラを渡した上に データの解析も手伝ったわ 350 00:21:11,353 --> 00:21:13,647 皆は見返りを求めてる 351 00:21:14,606 --> 00:21:17,776 仲間に加えたのは 助け合うためよ 352 00:21:19,695 --> 00:21:21,488 ごめん 嫌な話よね 353 00:21:22,572 --> 00:21:24,449 いいえ その通り 354 00:21:24,741 --> 00:21:27,119 助けてもらった分は返す 355 00:21:27,369 --> 00:21:28,495 よかった 356 00:21:31,373 --> 00:21:34,459 政府の無人偵察機に 侵入したいの 357 00:21:34,751 --> 00:21:35,544 何で? 358 00:21:35,627 --> 00:21:38,505 理由は話せない 聞きたいのは― 359 00:21:39,089 --> 00:21:41,216 やってくれるかどうかよ 360 00:21:43,343 --> 00:21:44,636 〝警察〞 361 00:21:44,636 --> 00:21:46,763 〝警察〞 362 00:21:44,636 --> 00:21:46,763 調べてくれるか 363 00:21:46,972 --> 00:21:50,183 サイモン・モリソンの 法的記録だ 364 00:21:50,350 --> 00:21:51,518 悪いな 365 00:21:53,478 --> 00:21:54,187 おい 366 00:21:55,981 --> 00:21:57,274 大丈夫か? 367 00:21:57,983 --> 00:21:58,984 病院に… 368 00:22:10,203 --> 00:22:12,372 〝救急室〞 369 00:22:12,372 --> 00:22:13,248 〝救急室〞 370 00:22:12,372 --> 00:22:13,248 パイクは? 371 00:22:13,457 --> 00:22:15,375 チンピラに刺された 372 00:22:15,542 --> 00:22:19,212 防犯カメラにも 犯人の顔は映ってない 373 00:22:19,421 --> 00:22:22,007 それでパイクの容体は? 374 00:22:23,175 --> 00:22:24,593 意識がない 375 00:22:28,305 --> 00:22:29,514 チェイスだ 376 00:22:30,182 --> 00:22:33,935 チンピラを装うなんて 奴の手口じゃない 377 00:22:34,102 --> 00:22:35,771 さっきパイクに― 378 00:22:35,896 --> 00:22:39,149 奴の正体の手掛かりを 渡したんです 379 00:22:40,859 --> 00:22:42,527 手掛かりが? 380 00:22:42,694 --> 00:22:45,072 フェリシティが見つけた 381 00:22:45,781 --> 00:22:47,199 中には家族が? 382 00:22:47,282 --> 00:22:48,283 いや 383 00:22:48,533 --> 00:22:50,202 会えば分かる 384 00:23:01,505 --> 00:23:03,173 命は儚(はかな)いものだな 385 00:23:03,799 --> 00:23:06,885 長年 抱いてきた 夢や希望が― 386 00:23:07,719 --> 00:23:10,347 たった1つのミスで消える 387 00:23:18,772 --> 00:23:21,108 もう誰も傷つけさせない 388 00:23:21,399 --> 00:23:25,112 本当か? 今のところ何もできてないぞ 389 00:23:26,655 --> 00:23:28,782 スーザンなら無事だ 390 00:23:28,949 --> 00:23:31,034 まだ死んではいない 391 00:23:31,701 --> 00:23:35,205 俺とチームが 必ず彼女を見つける 392 00:23:36,748 --> 00:23:41,294 そして 彼女を見つけた瞬間に― 393 00:23:44,714 --> 00:23:47,259 その心臓を矢で突き刺す 394 00:23:49,261 --> 00:23:52,180 自分が無力なのは 知ってるだろ 395 00:23:52,722 --> 00:23:54,224 ゲームのつもりか 396 00:23:55,058 --> 00:23:57,352 付き合うのは ここまでだ 397 00:23:57,561 --> 00:23:59,437 お前に選択肢はない 398 00:23:59,771 --> 00:24:02,524 俺を殺せばスーザンが死ぬ 399 00:24:02,691 --> 00:24:04,818 お前の母親と同じさ 400 00:24:05,152 --> 00:24:08,530 トミーやシャドーや ローレルのように― 401 00:24:08,697 --> 00:24:11,658 パイクも死ぬ お前のせいでな 402 00:24:13,535 --> 00:24:15,912 どうした? 早く殺せよ 403 00:24:16,371 --> 00:24:18,748 お前は耐えられるかな 404 00:24:20,625 --> 00:24:22,711 そろそろ限界だろ? 405 00:24:23,170 --> 00:24:28,091 大切な何かをあと1つ失えば お前は壊れる 406 00:24:38,935 --> 00:24:41,438 殺さないなら次を考える 407 00:24:41,646 --> 00:24:44,274 それがゲームの醍醐味だ 408 00:24:44,482 --> 00:24:47,903 俺を殺せば 破滅するのはお前だ 409 00:25:21,811 --> 00:25:24,397 〈ブラトヴァの 組員を集めろ〉 410 00:25:25,148 --> 00:25:30,278 〈裏切り者が兄弟愛を 侵食してると知らせる〉 411 00:25:32,781 --> 00:25:34,199 〈見てこい〉 412 00:26:00,016 --> 00:26:01,268 助かったよ 413 00:26:01,434 --> 00:26:03,311 なぜ声を変えてる? 414 00:26:09,651 --> 00:26:10,819 〈報告はまだか〉 415 00:26:11,736 --> 00:26:12,612 〈どうした?〉 416 00:26:24,374 --> 00:26:25,500 よし 417 00:26:26,376 --> 00:26:27,419 いいわ 418 00:26:27,752 --> 00:26:29,379 よし やった! 419 00:26:29,546 --> 00:26:30,588 入れたわ 420 00:26:31,089 --> 00:26:34,634 政府の無人偵察機を ハッキングしてる 421 00:26:34,801 --> 00:26:37,012 それは分かってるわ 422 00:26:37,304 --> 00:26:41,016 なぜ無人偵察機の ハッキングを? 423 00:26:41,141 --> 00:26:43,893 スーザンを 捜してたはずです 424 00:26:44,060 --> 00:26:47,856 そうすれば彼女を 見つけられるからよ 425 00:26:48,023 --> 00:26:50,191 複雑な話なの 426 00:26:51,693 --> 00:26:56,823 ニセのデータを送って GPSシステムへ攻撃を? 427 00:26:56,948 --> 00:27:00,201 これじゃ完全に違法行為だ 428 00:27:00,368 --> 00:27:02,245 説明してください 429 00:27:03,788 --> 00:27:04,289 早く! 430 00:27:04,372 --> 00:27:05,081 分かった 431 00:27:05,206 --> 00:27:08,793 実は新しい友達ができたの 驚いた? 432 00:27:10,211 --> 00:27:14,507 彼らは入手困難な機密情報を 持ってて― 433 00:27:14,716 --> 00:27:17,761 スーザンを 捜してくれてるの 434 00:27:18,219 --> 00:27:22,432 その交換条件が 無人偵察機のハッキング? 435 00:27:22,640 --> 00:27:26,186 ジョンとオリバーには 怒られた 436 00:27:26,269 --> 00:27:27,354 説教はやめて 437 00:27:27,979 --> 00:27:31,733 あの2人が こんなことを許すなんて 438 00:27:35,320 --> 00:27:36,613 内緒なの? 439 00:27:37,197 --> 00:27:41,826 私は1人の大人として 決断を下したの 440 00:27:42,786 --> 00:27:44,371 何か分かった? 441 00:27:48,083 --> 00:27:49,209 オリバー 442 00:27:58,259 --> 00:27:59,803 何があった? 443 00:28:03,014 --> 00:28:04,599 スーザンに何か? 444 00:28:05,558 --> 00:28:06,851 まだ無事だ 445 00:28:08,395 --> 00:28:10,397 だが時間の問題だ 446 00:28:11,106 --> 00:28:13,024 なのに何もできない 447 00:28:15,110 --> 00:28:17,362 必ず解決策はある 448 00:28:19,072 --> 00:28:19,989 仲間もいる 449 00:28:20,407 --> 00:28:21,908 そこが問題なんだ 450 00:28:23,868 --> 00:28:28,915 君は今まで俺を 正しい方向へと導いてくれた 451 00:28:31,376 --> 00:28:33,211 新入りのことも 452 00:28:36,047 --> 00:28:39,509 隠し事をせず 楽観的になることも 453 00:28:40,051 --> 00:28:41,010 信頼の大切さも 454 00:28:43,012 --> 00:28:45,765 全てチェイスのせいだと? 455 00:28:46,099 --> 00:28:47,058 信じたせいだ 456 00:28:48,810 --> 00:28:54,566 俺が心を許した人間は みんな 標的にされてしまう 457 00:29:01,489 --> 00:29:03,116 標的じゃない 458 00:29:04,826 --> 00:29:06,161 あんたの仲間だ 459 00:29:08,079 --> 00:29:09,581 そして強みだ 460 00:29:10,540 --> 00:29:12,167 その強みを― 461 00:29:13,710 --> 00:29:15,587 弱みに変えられた 462 00:29:17,255 --> 00:29:21,009 俺がスーザンに 心を許したせいで― 463 00:29:21,634 --> 00:29:25,764 チェイスに付け入る隙を 与えてしまった 464 00:29:27,348 --> 00:29:29,058 君も俺の弱点だ 465 00:29:31,519 --> 00:29:33,271 フェリシティも 466 00:29:36,524 --> 00:29:37,859 息子もだ 467 00:29:40,069 --> 00:29:42,614 みんな俺の弱点なんだ 468 00:29:43,615 --> 00:29:44,866 そうかもな 469 00:29:47,118 --> 00:29:48,787 弱点だとしても― 470 00:29:51,664 --> 00:29:55,376 誰かを気遣えるのは 人間だからだ 471 00:29:59,297 --> 00:30:02,342 俺には許されないことかもな 472 00:30:06,471 --> 00:30:07,555 何だ? 473 00:30:10,725 --> 00:30:13,686 分かった チームに伝えろ 474 00:30:15,355 --> 00:30:17,357 監禁場所が分かった 475 00:30:17,565 --> 00:30:18,191 行こう 476 00:30:18,316 --> 00:30:19,359 ジョン 477 00:30:19,901 --> 00:30:21,277 頼みがある 478 00:30:23,488 --> 00:30:27,033 勝つために 奴と同じ手段を使う 479 00:30:29,160 --> 00:30:31,788 奴の弱点を利用する 480 00:30:38,795 --> 00:30:41,089 ここが監禁場所か 481 00:30:41,256 --> 00:30:43,091 あの映像の場所よ 482 00:30:45,218 --> 00:30:46,845 数十個の熱反応が 483 00:30:47,303 --> 00:30:48,346 奴の仲間? 484 00:30:48,471 --> 00:30:49,764 おとりかも 485 00:30:49,931 --> 00:30:51,766 奴に仲間はいない 486 00:30:52,016 --> 00:30:54,185 1つはスーザンかもな 487 00:30:54,352 --> 00:30:56,020 手分けしましょ 488 00:30:56,271 --> 00:30:57,313 賛成だ 489 00:30:57,605 --> 00:30:59,774 オーバーウォッチ スパルタンは? 490 00:31:00,024 --> 00:31:02,694 荷物は5分後に到着 491 00:31:02,819 --> 00:31:03,444 荷物? 492 00:31:03,695 --> 00:31:05,488 オリバーの切り札よ 493 00:31:19,168 --> 00:31:22,463 こいつらにも 手伝わせましょう 494 00:31:30,847 --> 00:31:33,474 次は俺がドアを蹴破る 495 00:31:33,641 --> 00:31:35,977 好きにして 名犬ラッシー 496 00:31:44,152 --> 00:31:45,153 逃げて! 497 00:31:49,407 --> 00:31:50,199 今のは? 498 00:31:50,533 --> 00:31:51,868 爆発よ 499 00:31:52,035 --> 00:31:53,036 無事か? 500 00:31:54,495 --> 00:31:56,623 ああ 平気だ 501 00:31:58,541 --> 00:31:59,792 閉じ込められた 502 00:32:00,543 --> 00:32:01,878 クソ野郎め 503 00:32:03,212 --> 00:32:05,381 熱反応は爆弾かも 504 00:32:12,347 --> 00:32:13,598 間違いない 505 00:32:15,850 --> 00:32:18,311 爆発まで5分しかない 506 00:32:18,436 --> 00:32:21,189 仲間を助けろ 俺はスーザンを 507 00:32:21,356 --> 00:32:22,732 ここにいると? 508 00:32:22,899 --> 00:32:25,068 失礼 絶対にいます 509 00:32:28,905 --> 00:32:29,906 オリバー 510 00:32:30,323 --> 00:32:31,407 スーザン 511 00:32:31,616 --> 00:32:32,367 大丈夫か? 512 00:32:32,617 --> 00:32:34,869 エイドリアン・チェイスが… 513 00:32:35,036 --> 00:32:37,538 分かってる もう大丈夫だ 514 00:32:40,166 --> 00:32:40,917 何なの? 515 00:32:41,250 --> 00:32:43,252 チェイスの仕業だ 516 00:32:43,836 --> 00:32:45,922 建物が爆発する 逃げろ 517 00:32:46,297 --> 00:32:48,049 奴の狙いは俺だ 518 00:32:48,341 --> 00:32:49,550 逃げないつもり? 519 00:32:50,218 --> 00:32:51,636 決着をつける 520 00:32:52,428 --> 00:32:54,263 これで地上に行き― 521 00:32:54,931 --> 00:32:56,599 建物から離れろ 522 00:33:01,646 --> 00:33:03,523 やあ オリバー 523 00:33:07,568 --> 00:33:08,486 聞こえる? 524 00:33:08,736 --> 00:33:09,696 ああ 525 00:33:10,071 --> 00:33:11,739 早く出してくれ 526 00:33:12,115 --> 00:33:13,408 よし 下がって 527 00:33:26,754 --> 00:33:29,257 タリアに感謝しないとな 528 00:33:29,632 --> 00:33:32,301 これで決着がつけられる 529 00:33:33,469 --> 00:33:34,929 正々堂々とな 530 00:33:35,221 --> 00:33:36,681 残念だな 531 00:33:36,973 --> 00:33:40,935 お前は俺と一緒に 建物の下敷きになる 532 00:33:41,185 --> 00:33:42,061 死ぬ気か 533 00:33:42,270 --> 00:33:43,229 道連れだ 534 00:33:44,480 --> 00:33:45,606 そうか 535 00:33:46,107 --> 00:33:48,359 それを許すと思うか? 536 00:33:50,194 --> 00:33:51,029 “解除” 537 00:33:52,780 --> 00:33:55,908 俺は常に 10歩先を読んでいる 538 00:33:56,159 --> 00:33:58,411 本当にそうなら― 539 00:33:59,829 --> 00:34:02,123 これも読んでたか? 540 00:34:05,334 --> 00:34:06,294 エイドリアン? 541 00:34:08,755 --> 00:34:10,130 何で君がいる? 542 00:34:10,630 --> 00:34:12,300 真実を知るためよ 543 00:34:13,885 --> 00:34:15,344 人殺しだったの? 544 00:34:15,678 --> 00:34:16,679 聞いてくれ 545 00:34:16,763 --> 00:34:18,514 聞きたくないわ 546 00:34:20,016 --> 00:34:22,518 あなたがやったなんて 547 00:34:24,187 --> 00:34:25,480 どうして… 548 00:34:27,356 --> 00:34:28,775 すまない 549 00:34:32,277 --> 00:34:33,737 本当にごめん 550 00:34:38,659 --> 00:34:40,453 なぜ連れてきた? 551 00:34:42,163 --> 00:34:43,706 止めるためよ 552 00:34:44,706 --> 00:34:46,250 もうやめて 553 00:34:46,958 --> 00:34:48,335 お願いだから― 554 00:34:48,753 --> 00:34:50,004 自首して 555 00:34:50,379 --> 00:34:51,505 できない 556 00:34:51,755 --> 00:34:54,842 何にしろ 今していることは― 557 00:34:55,217 --> 00:34:56,052 終わりよ 558 00:34:56,385 --> 00:34:57,929 警察に話す気か? 559 00:34:58,096 --> 00:35:00,515 いいえ あなたが話すの 560 00:35:01,182 --> 00:35:02,391 分かった 561 00:35:04,310 --> 00:35:06,395 俺が終わらせるよ 562 00:35:12,527 --> 00:35:13,528 ジョン! 563 00:35:46,936 --> 00:35:49,105 救急車が向かってる 564 00:35:49,272 --> 00:35:50,148 何てこと… 565 00:35:50,439 --> 00:35:52,567 オリバーの援護を 566 00:35:53,484 --> 00:35:54,569 急げ! 567 00:36:12,545 --> 00:36:14,589 言っただろ オリバー 568 00:36:15,256 --> 00:36:17,133 俺はお前を殺さない 569 00:36:17,466 --> 00:36:19,177 お前も俺を殺せない 570 00:36:19,844 --> 00:36:21,220 それは違う 571 00:36:22,138 --> 00:36:23,347 殺せるとも 572 00:36:41,490 --> 00:36:42,658 状況は? 573 00:36:43,910 --> 00:36:45,328 何か言ってよ 574 00:36:45,620 --> 00:36:46,579 奴が消えた 575 00:36:52,585 --> 00:36:53,544 オリバーも 576 00:37:05,014 --> 00:37:05,640 オリバーは? 577 00:37:07,141 --> 00:37:07,892 ねえ! 578 00:37:08,059 --> 00:37:09,310 奴に捕まった 579 00:37:10,061 --> 00:37:12,521 スーザンとドリスは? 580 00:37:13,564 --> 00:37:15,858 スーザンは警察よ 581 00:37:17,109 --> 00:37:19,779 ドリスは亡くなったわ 582 00:37:20,655 --> 00:37:22,490 オリバーを捜さないと 583 00:37:22,907 --> 00:37:25,910 スーザンと同じように 見つけて 584 00:37:26,369 --> 00:37:27,411 そうね 585 00:37:29,080 --> 00:37:30,831 また彼らの所に? 586 00:37:31,082 --> 00:37:33,084 スーザンを見つけたのは 彼らよ 587 00:38:07,034 --> 00:38:07,910 グレゴール 588 00:38:19,338 --> 00:38:20,756 オリバーか? 589 00:38:21,424 --> 00:38:22,633 違う 590 00:38:24,093 --> 00:38:25,886 お前を殺す者だ 591 00:38:26,012 --> 00:38:27,638 〈私を殺せば―〉 592 00:38:27,722 --> 00:38:30,099 〈破滅するのはお前だ〉 593 00:38:36,147 --> 00:38:37,898 証言してくれるか? 594 00:38:38,065 --> 00:38:41,068 奴を電気イスに 送れるなら 595 00:38:41,235 --> 00:38:44,071 この州では薬殺刑だがな 596 00:38:44,238 --> 00:38:47,199 ウィリアムズさん 久しぶりだ 597 00:38:47,491 --> 00:38:48,284 近づくな 598 00:38:48,492 --> 00:38:50,619 喪に服してる者を脅すのか 599 00:38:51,746 --> 00:38:53,164 聞いてないか? 600 00:38:53,539 --> 00:38:55,624 グリーンアローが 妻を殺した 601 00:38:56,459 --> 00:38:58,002 市長も行方不明だ 602 00:38:58,252 --> 00:39:00,671 居場所を知ってるか? 603 00:39:00,880 --> 00:39:04,175 こんな時に 市長不在はマズいぞ 604 00:39:05,009 --> 00:39:08,512 今ここで お前を捕まえてやろうか? 605 00:39:08,721 --> 00:39:10,931 そうなれば友人が死ぬ 606 00:39:13,976 --> 00:39:15,144 いいのか? 607 00:39:24,487 --> 00:39:27,031 皆が腕前に感心してた 608 00:39:27,198 --> 00:39:28,366 よかった 609 00:39:29,658 --> 00:39:32,495 火星探査チームにも 選ばれたわ 610 00:39:34,872 --> 00:39:35,831 ごめん 611 00:39:38,167 --> 00:39:39,460 友達が消えたの 612 00:39:39,627 --> 00:39:41,045 情報をあげたのに? 613 00:39:41,253 --> 00:39:42,254 別の友達よ 614 00:39:42,546 --> 00:39:44,298 行方不明ばかりね 615 00:39:44,382 --> 00:39:47,343 今回は手掛かりが皆無なの 616 00:39:47,510 --> 00:39:50,429 ここの情報を 全て活用したい 617 00:39:52,348 --> 00:39:54,308 何でもするから 618 00:40:11,409 --> 00:40:15,413 手かせの脱出方法は 教えなかったわね 619 00:40:19,708 --> 00:40:21,544 君の父は偉大だった 620 00:40:23,754 --> 00:40:26,215 殺人鬼と手を組む娘を― 621 00:40:27,508 --> 00:40:28,884 恥じてるはずだ 622 00:40:29,844 --> 00:40:30,886 あら 623 00:40:31,303 --> 00:40:36,016 父親の恥という点なら あなたのほうが上でしょ 624 00:40:39,603 --> 00:40:41,605 必ず苦しませて 625 00:40:42,731 --> 00:40:44,150 そのつもりだ 626 00:40:44,733 --> 00:40:46,152 俺には仲間がいる 627 00:40:47,695 --> 00:40:48,779 それが強みだ 628 00:40:51,240 --> 00:40:52,825 そりゃ いいな 629 00:40:52,992 --> 00:40:55,494 だが何度も言ってるだろ 630 00:40:55,870 --> 00:40:58,038 お前を殺しはしない 631 00:40:58,330 --> 00:41:01,667 なら 何のために こんなことを? 632 00:41:08,340 --> 00:41:10,718 スーザンには話したが― 633 00:41:11,469 --> 00:41:15,764 お前のおかげで 本当の自分を見つけられた 634 00:41:18,726 --> 00:41:21,187 今度は俺が手を貸すよ