1 00:00:00,291 --> 00:00:01,584 前回までは… 2 00:00:01,668 --> 00:00:04,045 ロシアは あんたの故郷だ 3 00:00:04,129 --> 00:00:07,090 すぐ戻らなかった理由を 聞かれる 4 00:00:07,173 --> 00:00:10,385 ずっと ここにいたなら 単純な遭難だ 5 00:00:12,345 --> 00:00:14,806 故郷行きの船は キャンセルだ 6 00:00:14,889 --> 00:00:16,975 何がそんなにおかしい? 7 00:00:17,142 --> 00:00:19,853 父親は 君と縁を切ろうとした 8 00:00:21,229 --> 00:00:23,732 グリーンアローと 仲間の努力で― 9 00:00:23,815 --> 00:00:27,110 手裏剣の殺し屋を 逮捕しました 10 00:00:27,193 --> 00:00:29,487 これで街も安全です 11 00:00:30,989 --> 00:00:33,408 チェイス元地方検事は― 12 00:00:33,491 --> 00:00:36,745 複数の殺人罪で起訴されます 13 00:00:36,828 --> 00:00:41,750 手裏剣の殺し屋を捕まえた グリーンアローに対し― 14 00:00:41,833 --> 00:00:44,627 警察は感謝を示しています 15 00:00:44,794 --> 00:00:49,382 グリーンアローは ヒーローに戻ったみたいね 16 00:00:49,466 --> 00:00:54,429 市長の株も急上昇だ 支持率が70%に跳ね上がった 17 00:00:54,554 --> 00:00:56,931 就任以来 そんな数字が? 18 00:00:57,098 --> 00:00:58,099 初めてさ 19 00:00:58,224 --> 00:01:02,562 悪いが これから レネのケツを蹴りに行く 20 00:01:02,771 --> 00:01:03,563 何で? 21 00:01:03,646 --> 00:01:05,774 聴聞を欠席した 22 00:01:05,857 --> 00:01:09,277 ランスさん 必要なら力になりますから 23 00:01:09,402 --> 00:01:11,029 ああ 助かるよ 24 00:01:11,321 --> 00:01:14,324 そうだ 忘れるところだった 25 00:01:14,991 --> 00:01:16,868 誕生日おめでとう 市長 26 00:01:18,119 --> 00:01:18,995 ありがとう 27 00:01:20,622 --> 00:01:22,957 今夜は お祝いしましょ 28 00:01:23,124 --> 00:01:25,919 誕生祝いなんて何年ぶり? 29 00:01:26,127 --> 00:01:28,004 お前のは覚えてる 30 00:01:28,129 --> 00:01:30,340 あの時のことは忘れて 31 00:01:31,257 --> 00:01:32,759 4年前だ 32 00:01:34,052 --> 00:01:35,178 変わったな 33 00:01:35,553 --> 00:01:37,013 お互いにね 34 00:01:37,388 --> 00:01:39,474 私は改善してないけど 35 00:01:39,641 --> 00:01:40,850 それは違う 36 00:01:41,351 --> 00:01:42,936 なあ テア 37 00:01:43,686 --> 00:01:46,022 問題があってもいい 38 00:01:46,189 --> 00:01:49,275 解決しようとすることが 大事だ 39 00:01:49,526 --> 00:01:53,029 いつの間に 心の平和を手に入れたの? 40 00:01:53,446 --> 00:01:56,783 今夜は そのことも祝わないとね 41 00:01:56,908 --> 00:01:58,868 悪いが 先約がある 42 00:01:59,619 --> 00:02:00,870 誰と? 43 00:02:02,205 --> 00:02:04,541 まさか スーザン・ウィリアムズ? 44 00:02:04,999 --> 00:02:06,334 いや… 45 00:02:06,501 --> 00:02:07,877 フェリシティだ 46 00:02:08,044 --> 00:02:10,630 つまりデートってこと? 47 00:02:10,797 --> 00:02:14,259 デートかどうかは 分からない 48 00:02:14,384 --> 00:02:16,010 そうだといい? 49 00:02:16,136 --> 00:02:19,222 夕食だよ 誰でも食事はする 50 00:02:21,808 --> 00:02:25,395 私はそうだったら いいと思うな 51 00:02:49,752 --> 00:02:51,170 サプライズ! 52 00:02:51,254 --> 00:02:52,213 サプライズ… 53 00:02:52,505 --> 00:02:56,134 おめでとうございます 体中が痛いけど… 54 00:03:01,347 --> 00:03:02,348 やった! 55 00:03:03,933 --> 00:03:05,602 このケーキは? 56 00:03:05,727 --> 00:03:06,978 “ロード・メサ”のよ 57 00:03:07,145 --> 00:03:10,148 “6”はチームの人数か? 58 00:03:10,398 --> 00:03:12,275 6歳用にと注文したの 59 00:03:12,358 --> 00:03:16,279 こんなケーキを頼む 大人はいないでしょ 60 00:03:17,697 --> 00:03:19,449 “永遠の子供”ですね 61 00:03:20,116 --> 00:03:22,285 今のは脳振盪(しんとう)のせいで… 62 00:03:22,619 --> 00:03:23,870 悪かったな 63 00:03:23,995 --> 00:03:24,871 平気です 64 00:03:24,954 --> 00:03:28,041 でもTスフィアを 持ってたら… 65 00:03:28,708 --> 00:03:29,500 何だ? 66 00:03:30,460 --> 00:03:32,211 やっぱり倒されてた 67 00:03:33,421 --> 00:03:34,797 本当に すまん 68 00:03:40,178 --> 00:03:41,554 無事でよかった 69 00:03:41,804 --> 00:03:42,764 何それ? 70 00:03:42,889 --> 00:03:44,974 ダイナの変調器さ 71 00:03:45,141 --> 00:03:48,728 キャナリークライの 標的を絞れる上― 72 00:03:48,811 --> 00:03:51,898 抑制装置もブロックできる 73 00:03:52,065 --> 00:03:53,024 彼女は来る? 74 00:03:53,274 --> 00:03:55,818 仕事の後 顔を出すって 75 00:03:56,069 --> 00:03:56,861 了解 76 00:03:57,654 --> 00:03:58,780 ケーキを 77 00:04:01,991 --> 00:04:02,825 ライラは? 78 00:04:03,326 --> 00:04:05,578 シカゴの姉妹の家だ 79 00:04:05,745 --> 00:04:06,412 そうか 80 00:04:06,537 --> 00:04:07,872 もう心配ない 81 00:04:08,414 --> 00:04:09,332 大丈夫さ 82 00:04:16,005 --> 00:04:16,964 遅刻か? 83 00:04:17,089 --> 00:04:21,177 カーティスが 投げられるとこは見逃した 84 00:04:21,678 --> 00:04:24,514 だからサプライズはよせと 85 00:04:25,056 --> 00:04:26,015 レネは? 86 00:04:26,557 --> 00:04:27,809 家にいない 87 00:04:27,934 --> 00:04:30,937 数日分の新聞が そのままになってた 88 00:04:31,354 --> 00:04:32,188 心配ね 89 00:04:32,355 --> 00:04:36,484 あいつは無責任に 見えるかもしれないが― 90 00:04:36,567 --> 00:04:38,736 本当はそうじゃない 91 00:04:38,820 --> 00:04:39,696 そうね 92 00:04:39,862 --> 00:04:41,072 ランスさん 93 00:04:41,447 --> 00:04:43,825 乾杯はシャンパンでいい? 94 00:04:43,908 --> 00:04:44,784 ソーダを 95 00:04:45,034 --> 00:04:46,828 ステキな包みね 96 00:04:47,578 --> 00:04:48,454 どうも 97 00:04:49,580 --> 00:04:52,750 集まってくれてありがとう 98 00:04:52,917 --> 00:04:53,668 乾杯 99 00:04:53,835 --> 00:04:54,752 乾杯 100 00:04:56,212 --> 00:04:58,881 誕生祝いなんて久しぶりだ 101 00:04:59,215 --> 00:05:02,802 この時期は 悪党退治で忙しいからな 102 00:05:02,969 --> 00:05:06,014 なら いわば夏休みだな 予定は? 103 00:05:06,139 --> 00:05:07,807 僕はフローレンス 104 00:05:07,974 --> 00:05:11,102 イタリアの街さ 女性の名前では… 105 00:05:13,062 --> 00:05:15,440 俺は息子と釣りに 106 00:05:16,149 --> 00:05:18,234 水辺の休暇は最高さ 107 00:05:18,359 --> 00:05:20,695 私はハイキングかな 108 00:05:20,862 --> 00:05:24,532 一晩中 星空の下で過ごした後に― 109 00:05:24,615 --> 00:05:26,451 ネイルに行くわ 110 00:05:26,617 --> 00:05:28,911 オリバーは? 市長の仕事が… 111 00:05:29,037 --> 00:05:31,706 俺は靴下を買いに行く 112 00:05:33,374 --> 00:05:36,502 望みは人それぞれだ 俺は靴下さ 113 00:05:37,086 --> 00:05:38,129 靴下か 114 00:05:38,463 --> 00:05:39,714 ないと困る 115 00:05:40,131 --> 00:05:42,717 皆 あっちに行って― 116 00:05:42,884 --> 00:05:45,636 もう一切れ ケーキはいかが? 117 00:05:45,970 --> 00:05:46,971 そうしよう 118 00:05:47,096 --> 00:05:51,225 僕は結構です もうたくさん食べたし 119 00:05:51,309 --> 00:05:52,268 食うんだ 120 00:05:52,351 --> 00:05:53,311 そう? 121 00:05:53,478 --> 00:05:54,729 そうですね 122 00:05:57,231 --> 00:05:58,316 わざとらしい 123 00:05:58,483 --> 00:05:59,776 とってもね 124 00:06:01,277 --> 00:06:06,115 2人きりの時間が 必要だと思われてるのよ 125 00:06:06,282 --> 00:06:07,450 そうなのか? 126 00:06:08,159 --> 00:06:11,162 夕食に特別な意味が あるとは… 127 00:06:11,746 --> 00:06:14,916 一歩ずつ 前に進みましょ 128 00:06:15,458 --> 00:06:16,959 いい考えだ 129 00:06:17,460 --> 00:06:18,586 難しい? 130 00:06:18,920 --> 00:06:21,714 元婚約者とのデートが? いや… 131 00:06:21,881 --> 00:06:22,882 違うわ 132 00:06:22,965 --> 00:06:26,427 さっき話してた 夏休みのことよ 133 00:06:26,552 --> 00:06:29,097 限りなく不可能に近い 134 00:06:29,222 --> 00:06:30,473 勝ったのよ 135 00:06:31,432 --> 00:06:33,893 オリバー 私たちは勝ったの 136 00:06:34,185 --> 00:06:35,645 少しは休んで 137 00:06:35,812 --> 00:06:39,315 靴下が破けてても 構わないから 138 00:06:39,982 --> 00:06:42,193 お願い リラックスして 139 00:06:44,529 --> 00:06:45,655 そうだな 140 00:06:51,369 --> 00:06:54,705 ロシア政府も ここの噂は聞いてた 141 00:06:54,872 --> 00:06:57,875 中国人が作った監獄の島だ 142 00:06:58,835 --> 00:07:00,044 最高だよ 143 00:07:00,461 --> 00:07:02,964 ここに導いてくれるとはな 144 00:07:05,967 --> 00:07:07,468 殺したはずだ 145 00:07:08,886 --> 00:07:10,346 惜しかったな 146 00:07:11,305 --> 00:07:14,308 完全に消え去るものなどない 147 00:07:15,560 --> 00:07:17,562 常に余韻は残る 148 00:07:19,397 --> 00:07:21,190 すぐ分かるさ 149 00:07:21,858 --> 00:07:24,360 〝レッド・デス〞と 呼ばれる― 150 00:07:24,527 --> 00:07:26,779 尋問用の薬がある 151 00:07:27,196 --> 00:07:30,408 精神的苦痛を 引き起こすんだ 152 00:07:31,701 --> 00:07:34,537 ここまで 追ってきたのは― 153 00:07:35,204 --> 00:07:36,581 拷問のためか 154 00:07:37,290 --> 00:07:40,835 殺人は互いの絆(きずな)を 深めるそうだ 155 00:07:41,794 --> 00:07:43,546 だから正直に答えろ 156 00:07:43,629 --> 00:07:47,758 故郷へ戻る前に なぜ ここに寄った? 157 00:07:48,384 --> 00:07:49,510 聞きたいか 158 00:07:50,761 --> 00:07:51,929 くたばれ 159 00:07:52,555 --> 00:07:54,432 面白い答えだな 160 00:07:58,227 --> 00:08:00,938 俺の中国語が 正しいなら― 161 00:08:01,022 --> 00:08:03,399 この島の名は〝煉獄(れんごく)〞だ 162 00:08:03,566 --> 00:08:07,778 カトリック教徒が 考える煉獄とは― 163 00:08:10,072 --> 00:08:12,450 死後に行き着く場所だ 164 00:08:23,294 --> 00:08:24,921 コンスタンチン 165 00:08:26,255 --> 00:08:29,759 今度 あんたを殺す時は― 166 00:08:31,385 --> 00:08:33,386 確実に殺してやる 167 00:08:36,599 --> 00:08:38,308 これが終わった時― 168 00:08:39,559 --> 00:08:42,855 殺したいと思う人間は 自分自身だ 169 00:08:45,900 --> 00:08:49,237 緊張が解けるのを 期待してたのに 170 00:08:49,320 --> 00:08:50,696 性的な緊張が 171 00:08:50,821 --> 00:08:52,448 説明は要らないわ 172 00:08:52,573 --> 00:08:56,410 互いのために着飾って 熱いこと! 173 00:08:56,536 --> 00:08:57,995 分かったから― 174 00:08:58,079 --> 00:09:00,957 変な想像するのは もうやめて 175 00:09:01,082 --> 00:09:02,792 やっと着いたよ 176 00:09:03,626 --> 00:09:05,920 ダイナは起きてるかな 177 00:09:06,087 --> 00:09:07,755 早く渡したいよ 178 00:09:09,298 --> 00:09:10,049 そんな 179 00:09:10,174 --> 00:09:10,925 何が? 180 00:09:11,634 --> 00:09:12,760 強盗かも 181 00:09:12,843 --> 00:09:13,636 応援を? 182 00:09:13,719 --> 00:09:16,847 とりあえず 中の様子を見てみる 183 00:09:26,065 --> 00:09:27,066 誰かいる? 184 00:09:28,150 --> 00:09:28,985 ダイナ? 185 00:09:29,402 --> 00:09:33,489 言っとくが 僕の特技は格闘技だぞ 186 00:09:33,656 --> 00:09:34,448 状況は? 187 00:09:34,991 --> 00:09:36,325 マジかよ 188 00:09:36,867 --> 00:09:38,661 カーティス! 189 00:09:39,537 --> 00:09:40,830 カーティス? 190 00:09:59,682 --> 00:10:00,683 クリア 191 00:10:01,309 --> 00:10:03,436 カーティスたちはいない 192 00:10:03,561 --> 00:10:05,563 彼らと同じように― 193 00:10:05,646 --> 00:10:08,065 レネも 拉致されたのかも 194 00:10:08,190 --> 00:10:09,108 プロだな 195 00:10:09,400 --> 00:10:11,277 犯人は分かってる 196 00:10:11,611 --> 00:10:12,903 チェイスだ 197 00:10:13,237 --> 00:10:15,114 1人ずつ狙ってる 198 00:10:15,239 --> 00:10:18,451 24時間 厳重に 監視されてるわ 199 00:10:18,534 --> 00:10:20,828 透明なオリの中でね 200 00:10:21,120 --> 00:10:22,496 実行は不可能よ 201 00:10:22,705 --> 00:10:23,998 協力者がいる 202 00:10:24,081 --> 00:10:28,628 俺たちを油断させるために わざと捕まったのか 203 00:10:29,462 --> 00:10:31,422 もう油断しないわ 204 00:10:31,505 --> 00:10:34,717 ブラックサイレンは 獄中だし― 205 00:10:34,800 --> 00:10:37,219 イブリンだけじゃ無理よ 206 00:10:37,345 --> 00:10:38,095 ジョン 207 00:10:40,056 --> 00:10:41,557 リーグの矢か 208 00:10:41,641 --> 00:10:43,142 タリアの矢だ 209 00:10:46,395 --> 00:10:48,773 ランスさんとテアの保護を 210 00:10:48,856 --> 00:10:50,816 ARGUS(アーガス)の隠れ家に 211 00:10:50,941 --> 00:10:52,818 頼む 基地で会おう 212 00:10:54,445 --> 00:10:55,488 どこへ? 213 00:10:57,740 --> 00:10:59,450 チェイスと話す 214 00:11:05,915 --> 00:11:07,416 彼らはどこだ? 215 00:11:08,376 --> 00:11:09,210 どこだ! 216 00:11:09,293 --> 00:11:10,002 誰が? 217 00:11:10,086 --> 00:11:11,629 “しらばっくれるな” 218 00:11:11,712 --> 00:11:13,381 もちろん 知ってる 219 00:11:13,464 --> 00:11:17,218 お前の言動を 全て読んでるようにな 220 00:11:17,885 --> 00:11:19,053 居場所を言え 221 00:11:19,261 --> 00:11:20,346 断ったら? 222 00:11:20,513 --> 00:11:24,392 殺されないと知ってるから 何も怖くないぞ 223 00:11:24,892 --> 00:11:26,644 必ず見つけ出す 224 00:11:28,479 --> 00:11:31,023 そんなことを 言いに来たのか 225 00:11:38,656 --> 00:11:40,074 また後でな 226 00:11:42,993 --> 00:11:45,996 苦痛とは すばらしいものだろ 227 00:11:46,163 --> 00:11:49,250 逃れようとする者もいれば― 228 00:11:49,333 --> 00:11:52,753 受け入れて 喜びさえ感じる者もいる 229 00:11:53,129 --> 00:11:54,130 お前のように 230 00:11:55,881 --> 00:11:58,676 だから お前は手強いんだ 231 00:11:58,801 --> 00:12:01,137 苦痛に慣れてる 232 00:12:01,679 --> 00:12:03,639 なら時間の無駄だろ 233 00:12:11,105 --> 00:12:15,651 痛めつけるだけじゃ お前への復讐(しゅう)は果たせない 234 00:12:16,444 --> 00:12:20,281 呼び起こすのさ 目を開かせてやろう 235 00:12:20,448 --> 00:12:22,908 お前の中にある苦痛を― 236 00:12:23,242 --> 00:12:26,370 この薬が 呼び起こしてくれる 237 00:12:34,920 --> 00:12:39,008 すべての刃 すべての銃弾 238 00:12:39,175 --> 00:12:42,470 その痛みを もう一度 味わうんだ 239 00:12:50,186 --> 00:12:52,354 これでも時間の無駄か? 240 00:13:06,744 --> 00:13:07,953 止まれ! 241 00:13:08,913 --> 00:13:09,914 ごめん 242 00:13:10,456 --> 00:13:13,000 あなただと思ったけど― 243 00:13:13,083 --> 00:13:15,920 別のアースの 邪悪な双子かもと 244 00:13:16,003 --> 00:13:17,296 銃は嫌いよ 245 00:13:17,796 --> 00:13:19,798 今は気が立ってるけど― 246 00:13:19,882 --> 00:13:23,260 アーガスの隠れ家に行けば 落ち着く 247 00:13:23,385 --> 00:13:25,596 俺とここに残ってくれ 248 00:13:25,721 --> 00:13:29,433 通信なら遠隔操作でも できるのに? 249 00:13:29,600 --> 00:13:33,896 リーグに狙われたら どんな防御も無駄よ 250 00:13:33,979 --> 00:13:37,691 タリアと手下なら 俺が何とかする 251 00:13:37,775 --> 00:13:39,944 ここで俺と一緒に― 252 00:13:40,027 --> 00:13:43,697 チェイスを止める作戦を 練ってくれ 253 00:13:43,822 --> 00:13:44,823 それって… 254 00:13:45,699 --> 00:13:48,911 自分勝手に 聞こえそうだけど― 255 00:13:48,994 --> 00:13:51,622 そばに置く理由は それだけ? 256 00:13:51,997 --> 00:13:52,998 正直にか? 257 00:13:53,165 --> 00:13:54,041 ええ 258 00:13:54,458 --> 00:13:55,459 違うよ 259 00:13:55,626 --> 00:13:59,630 この状況に陥った原因は 明らかだ 260 00:14:01,215 --> 00:14:03,092 俺が油断したせいだ 261 00:14:03,217 --> 00:14:05,094 誰も予想できなかった 262 00:14:05,177 --> 00:14:08,013 俺は何かおかしいと 感じてた 263 00:14:09,515 --> 00:14:12,309 なのに それを無視したんだ 264 00:14:13,060 --> 00:14:16,564 自分の勘を疑ったせいで みんなを― 265 00:14:16,814 --> 00:14:19,066 危険にさらしてしまった 266 00:14:20,568 --> 00:14:21,819 息子もだ 267 00:14:21,986 --> 00:14:26,198 チェイスに 見つけられるわけないわ 268 00:14:26,282 --> 00:14:29,869 俺もそう思いたいが 確証はない 269 00:14:30,995 --> 00:14:33,122 何の罪もない息子が― 270 00:14:34,164 --> 00:14:38,502 俺のせいで 危機に陥ってるかもしれない 271 00:14:41,380 --> 00:14:42,131 保護を? 272 00:14:42,214 --> 00:14:45,134 不満そうだったが もう安全だ 273 00:14:46,302 --> 00:14:48,971 ウソ やめてよ 274 00:14:49,054 --> 00:14:50,014 どうした? 275 00:14:50,180 --> 00:14:52,808 ブラックサイレンが脱獄を 276 00:14:52,933 --> 00:14:54,143 偶然じゃない 277 00:14:54,226 --> 00:14:55,436 ランスさんが… 278 00:14:55,519 --> 00:14:57,605 彼の元に送る気だ 279 00:14:58,147 --> 00:15:00,357 隠れ家に連絡しろ 280 00:15:07,740 --> 00:15:11,160 隠れ家の 何が一番つらいって― 281 00:15:11,327 --> 00:15:13,913 携帯が使えないことよ 282 00:15:14,079 --> 00:15:15,164 最悪だわ 283 00:15:15,247 --> 00:15:18,626 普段ならともかく 今は同感だ 284 00:15:18,709 --> 00:15:22,087 レネの担当判事と 話がしたいのに 285 00:15:22,630 --> 00:15:24,673 何て説明するつもり? 286 00:15:24,840 --> 00:15:29,136 レネは監房にいる男に さらわれたと? 287 00:15:29,219 --> 00:15:30,846 何とかしないと 288 00:15:30,971 --> 00:15:34,224 娘を失うのは 俺だけで十分だ 289 00:15:34,308 --> 00:15:35,392 そうね 290 00:15:36,894 --> 00:15:38,354 コシネスキだ 291 00:15:38,520 --> 00:15:39,563 もしもし? 292 00:15:41,690 --> 00:15:43,859 どうやら通信障害が… 293 00:15:45,778 --> 00:15:47,071 ここにいて 294 00:15:47,404 --> 00:15:50,074 素直に待つ気はないわよ 295 00:15:50,157 --> 00:15:52,701 気が合うな 行こう 296 00:16:03,128 --> 00:16:04,380 麻酔矢だわ 297 00:16:12,972 --> 00:16:13,889 止まれ 298 00:16:14,974 --> 00:16:16,809 こっちに出てこい 299 00:16:17,309 --> 00:16:18,435 ゆっくり… 300 00:16:28,070 --> 00:16:28,904 父さん 301 00:16:35,202 --> 00:16:36,620 あり得ない 302 00:16:36,704 --> 00:16:39,206 あり得るわ これは現実よ 303 00:16:39,581 --> 00:16:41,041 大丈夫だから 304 00:16:42,001 --> 00:16:43,544 全部 説明する 305 00:16:45,796 --> 00:16:47,423 銃を下ろさないで 306 00:16:47,589 --> 00:16:49,466 テア これは… 307 00:16:49,591 --> 00:16:51,343 だまされないで 308 00:16:53,178 --> 00:16:54,430 オリーが… 309 00:17:05,190 --> 00:17:07,233 ごめんね 父さん 310 00:17:13,031 --> 00:17:14,074 状況は? 311 00:17:15,742 --> 00:17:18,912 「恋はデジャ・ブ」にそっくり 312 00:17:19,413 --> 00:17:21,623 監視映像を見る限り― 313 00:17:21,707 --> 00:17:25,044 敵はうまくローレルに 成り済ましてる 314 00:17:25,877 --> 00:17:27,755 もう1人は誰だ? 315 00:17:27,921 --> 00:17:32,009 ブラックサイレンを 脱獄させた捜査官は― 316 00:17:32,092 --> 00:17:34,303 黒服の女に脅されたと 317 00:17:34,428 --> 00:17:36,055 タリアかもね 318 00:17:36,138 --> 00:17:39,391 イブリンだ コシネスキが確認した 319 00:17:39,516 --> 00:17:41,518 目的は何なの 復讐? 320 00:17:41,769 --> 00:17:45,397 チームが俺の力だと チェイスに話した 321 00:17:45,564 --> 00:17:46,857 それを奪う気だ 322 00:17:47,024 --> 00:17:50,402 そんな楽しみを 他の者に譲るか? 323 00:17:50,486 --> 00:17:53,113 チェイスの狙いは 分かってる 324 00:17:53,238 --> 00:17:55,032 殺人鬼だからね 325 00:17:56,366 --> 00:17:58,285 チェイスのことよ 326 00:17:58,368 --> 00:18:01,622 人質を盾に 自分を脱獄させる気だ 327 00:18:01,747 --> 00:18:03,123 イカれてるわ 328 00:18:03,832 --> 00:18:05,876 今のも奴のことよ 329 00:18:06,043 --> 00:18:07,294 街を出てくれ 330 00:18:07,586 --> 00:18:08,378 何だと? 331 00:18:08,504 --> 00:18:11,507 行き先は言わずに 遠くへ行け 332 00:18:11,632 --> 00:18:14,343 俺たちは どこにも行かない 333 00:18:14,510 --> 00:18:18,764 俺の言うとおりにしてくれ チェイスには… 334 00:18:21,683 --> 00:18:23,435 全て読まれてる 335 00:18:23,519 --> 00:18:25,604 君たちに危険が迫れば― 336 00:18:25,771 --> 00:18:29,983 まず俺は君たちを 近くに置こうとする 337 00:18:30,109 --> 00:18:33,612 だから散らばって 奴の裏をかくのか 338 00:18:34,363 --> 00:18:35,364 だけど… 339 00:18:39,409 --> 00:18:40,410 あなたは? 340 00:18:40,577 --> 00:18:42,996 君たちが安全なら― 341 00:18:43,997 --> 00:18:46,875 他の仲間の捜索に 集中できる 342 00:18:47,042 --> 00:18:48,752 一泡 吹かせてやれ 343 00:18:48,836 --> 00:18:49,962 そのつもりだ 344 00:19:00,889 --> 00:19:01,974 タフだな 345 00:19:02,724 --> 00:19:03,934 鉄のようだ 346 00:19:04,101 --> 00:19:07,980 どんな痛みも耐えられると 思ってるだろ 347 00:19:10,399 --> 00:19:12,359 だが一番の苦痛は― 348 00:19:14,111 --> 00:19:15,404 ここにある 349 00:19:16,363 --> 00:19:18,657 記憶の奥深くにな 350 00:19:20,075 --> 00:19:22,202 だから薬が効くのさ 351 00:19:23,036 --> 00:19:25,330 お前の罪を見せてやる 352 00:19:25,539 --> 00:19:27,374 タイアナ ごめん 353 00:19:31,712 --> 00:19:33,088 お前の過ち 354 00:19:33,505 --> 00:19:35,465 答えが出たようだ 355 00:19:37,092 --> 00:19:38,260 よせ 356 00:19:40,596 --> 00:19:42,055 罪の意識 357 00:19:42,472 --> 00:19:43,557 オリバー 358 00:19:44,266 --> 00:19:45,267 ダメ! 359 00:19:48,312 --> 00:19:50,314 殺しへの飢え 360 00:19:58,030 --> 00:19:59,698 残忍な本性 361 00:20:12,836 --> 00:20:15,964 1発だけ弾を入れておいた 362 00:20:16,548 --> 00:20:18,800 俺を撃ってもいい 363 00:20:19,134 --> 00:20:20,969 だが お前も俺も― 364 00:20:21,678 --> 00:20:23,680 分かってるはずだ 365 00:20:24,139 --> 00:20:26,141 誰が苦痛の原因か 366 00:20:28,685 --> 00:20:32,272 今までで一番 しぶとかった男は― 367 00:20:32,439 --> 00:20:35,651 12分 耐えた後 引き金を引いて… 368 00:20:36,318 --> 00:20:37,694 苦痛を終わらせた 369 00:20:37,986 --> 00:20:40,489 敬意を込めて言うが― 370 00:20:40,781 --> 00:20:43,158 お前なら そうだな… 371 00:20:44,993 --> 00:20:46,536 14分ってとこか 372 00:20:53,585 --> 00:20:55,587 そうするんだろ? 373 00:20:57,214 --> 00:21:00,092 お前は弱い人間だからな 374 00:21:00,259 --> 00:21:01,510 死ぬべきだ 375 00:21:19,528 --> 00:21:20,737 よく聞け 376 00:21:20,904 --> 00:21:23,323 お前を殺す気はない 377 00:21:24,032 --> 00:21:28,495 お前が思ってるような 人間になって― 378 00:21:28,578 --> 00:21:31,415 お前を喜ばせたりはしない 379 00:21:32,249 --> 00:21:36,044 お前は一生 オリの中だ 今日も― 380 00:21:36,712 --> 00:21:39,172 明日も この先もずっとだ 381 00:21:40,799 --> 00:21:42,050 分かったか 382 00:21:42,551 --> 00:21:44,052 分からないね 383 00:21:45,220 --> 00:21:46,763 お前は間違ってる 384 00:21:48,390 --> 00:21:50,017 言っただろ 385 00:21:50,183 --> 00:21:53,770 お前の罪は 周りの者が負うんだ 386 00:21:54,563 --> 00:21:59,192 それを避けるには 俺を解放するしかない 387 00:22:06,992 --> 00:22:09,244 他の方法を見つける 388 00:22:10,871 --> 00:22:15,500 なら急げ 俺は今夜 アイダホに移送される 389 00:22:15,751 --> 00:22:19,880 そうなったら この取引はご破算だ 390 00:22:20,380 --> 00:22:22,924 俺もそれは望んでない 391 00:22:24,384 --> 00:22:26,261 前に言ったとおり― 392 00:22:26,428 --> 00:22:29,389 あと1人失えば お前は破滅する 393 00:22:30,891 --> 00:22:32,350 誰だろうな 394 00:22:33,560 --> 00:22:34,770 テアか 395 00:22:35,562 --> 00:22:37,189 フェリシティか 396 00:22:39,107 --> 00:22:40,275 他の仲間か 397 00:22:44,279 --> 00:22:46,740 確かにローレルだった 398 00:22:46,823 --> 00:22:48,825 いいえ 違うの 399 00:22:49,284 --> 00:22:52,704 見た目も声も そっくりだけど… 400 00:22:52,788 --> 00:22:55,957 戻ってきたんだ サラみたいに 401 00:22:56,083 --> 00:22:57,667 聞いて あれは… 402 00:22:58,460 --> 00:23:01,588 説明するのが 難しいんだけど― 403 00:23:01,755 --> 00:23:04,591 別のアースが存在するの 404 00:23:04,674 --> 00:23:06,468 何をバカげたことを 405 00:23:06,551 --> 00:23:10,764 バカげた話に聞こえるのは 分かってる 406 00:23:11,139 --> 00:23:12,682 でも事実なの 407 00:23:13,642 --> 00:23:14,768 真実なのよ 408 00:23:14,893 --> 00:23:18,188 メタヒューマンや エイリアンみたいに 409 00:23:22,984 --> 00:23:24,402 別人なのか 410 00:23:24,528 --> 00:23:27,739 彼女もローレルだけど― 411 00:23:29,658 --> 00:23:31,368 別のローレルなの 412 00:23:33,745 --> 00:23:37,374 あなたを思いどおりに 操るために― 413 00:23:37,624 --> 00:23:41,336 チェイスが彼女を 送り込んできたのよ 414 00:23:45,465 --> 00:23:46,633 行くわよ 415 00:23:47,259 --> 00:23:48,260 どこへ? 416 00:23:49,803 --> 00:23:51,221 それは秘密よ 417 00:23:53,849 --> 00:23:55,433 “スター・シティまで16キロ” 418 00:23:59,104 --> 00:24:03,150 君が黙ってると さらに不安になる 419 00:24:03,275 --> 00:24:07,237 私のママは 目に見えない力を信じてるの 420 00:24:07,320 --> 00:24:08,655 降霊術とかね 421 00:24:08,738 --> 00:24:12,367 私はずっと バカにしてたけど… 422 00:24:12,492 --> 00:24:13,869 今なら信じるか 423 00:24:13,994 --> 00:24:17,664 嫌な予感がする みぞおちから伝わるの 424 00:24:17,831 --> 00:24:19,040 何て? 425 00:24:19,708 --> 00:24:21,793 彼を1人にするなと 426 00:24:53,241 --> 00:24:54,743 俺も同感だ 427 00:24:57,412 --> 00:25:00,415 間違いに思えるが 正しい判断だ 428 00:25:02,125 --> 00:25:03,585 矛盾してるわ 429 00:25:03,668 --> 00:25:06,338 チェイスが相手だからな 430 00:25:06,421 --> 00:25:09,758 でも深読みが 裏目に出るかも 431 00:25:18,767 --> 00:25:21,186 相変わらずのもてなしだな 432 00:25:21,561 --> 00:25:23,355 呼んだ覚えはない 433 00:25:23,521 --> 00:25:25,106 右手も奪うか? 434 00:25:25,232 --> 00:25:26,107 かもな 435 00:25:26,983 --> 00:25:28,860 また息子に危害を? 436 00:25:28,985 --> 00:25:31,571 前回は君を助けただろ 437 00:25:31,696 --> 00:25:33,198 それだけで― 438 00:25:33,323 --> 00:25:37,369 ダークに息子を渡した罪が 帳消しになると? 439 00:25:37,494 --> 00:25:40,288 謝るよ あの時は混乱してた 440 00:25:40,455 --> 00:25:42,540 感情に溺れてたんだ 441 00:25:42,791 --> 00:25:46,920 もう過去の話さ 今は娘を助けたいだけだ 442 00:25:51,967 --> 00:25:53,051 あれは? 443 00:25:59,557 --> 00:26:02,560 両手に剣なんて イザベルみたい 444 00:26:02,686 --> 00:26:03,395 ああ 445 00:26:03,520 --> 00:26:04,854 倒した方法を? 446 00:26:04,980 --> 00:26:06,106 覚えてる 447 00:26:25,166 --> 00:26:26,501 失敗ね 448 00:26:26,668 --> 00:26:27,919 早く逃げよう 449 00:26:28,044 --> 00:26:30,046 前は成功したのに 450 00:26:31,381 --> 00:26:32,340 ディグ 451 00:26:35,302 --> 00:26:36,845 予感が的中ね 452 00:26:50,567 --> 00:26:51,359 ジョン 453 00:26:52,277 --> 00:26:53,445 フェリシティ 454 00:26:53,611 --> 00:26:54,863 もういない 455 00:26:55,155 --> 00:26:55,947 クソ! 456 00:26:56,031 --> 00:26:58,992 連れ去られた 冷静になれ! 457 00:26:59,451 --> 00:27:02,454 ペットを 追跡できないのか? 458 00:27:02,537 --> 00:27:04,706 彼らは仲間だ 459 00:27:04,789 --> 00:27:07,584 フェリシティの ナノロボットは― 460 00:27:07,667 --> 00:27:11,338 チェイスの電磁パルス(EMP)で 壊れたんだ 461 00:27:11,504 --> 00:27:16,509 つまり 敵は50歩先を 行ってるというわけか 462 00:27:16,885 --> 00:27:18,303 目的は何だ? 463 00:27:18,428 --> 00:27:21,097 人質を盾に脱獄することさ 464 00:27:22,265 --> 00:27:27,354 テアの命が懸かってるんだ なぜ解放しない? 465 00:27:27,520 --> 00:27:29,939 あんたが人を脅迫する時― 466 00:27:30,190 --> 00:27:32,984 その約束を必ず守るか? 467 00:27:33,151 --> 00:27:35,362 正直 驚いてるよ 468 00:27:35,528 --> 00:27:39,240 あんたが奴の脅しに 屈するとはな 469 00:27:39,324 --> 00:27:42,327 娘を救うためなら 何でもする 470 00:27:42,869 --> 00:27:46,247 嫌われていても 私はテアの父親だ 471 00:27:47,374 --> 00:27:49,250 去年 学んだだろ 472 00:27:49,376 --> 00:27:54,089 友人と家族では大切さが違う 子供なら なおさらだ 473 00:27:54,464 --> 00:27:59,094 息子の命を守るためなら 何でもするだろ? 474 00:27:59,219 --> 00:28:01,554 以前 ジョンに言った 475 00:28:02,764 --> 00:28:05,767 人とのつながりが 俺の弱みだと 476 00:28:05,850 --> 00:28:08,478 大切に思う人がいる限り― 477 00:28:08,561 --> 00:28:11,856 彼らを守るために 違う何かになる 478 00:28:12,190 --> 00:28:14,192 それは変わらない 479 00:28:15,527 --> 00:28:17,195 感心するよ 480 00:28:17,987 --> 00:28:21,825 時と共に ますます愚かになるとは 481 00:28:21,908 --> 00:28:23,576 言い争う気はない 482 00:28:24,786 --> 00:28:27,163 人とのつながりは不可欠だ 483 00:28:28,748 --> 00:28:30,083 情けないな 484 00:28:30,250 --> 00:28:33,503 そんなことを 悪党に教わるとは 485 00:28:33,670 --> 00:28:37,006 人は1人じゃ生きられない 486 00:28:38,007 --> 00:28:41,553 常に人に囲まれて 生きてるんだ 487 00:28:41,720 --> 00:28:43,847 彼らは君を必要とする 488 00:28:44,013 --> 00:28:47,392 それを 受け入れられないなら― 489 00:28:48,560 --> 00:28:51,354 過去にとらわれ続けるぞ 490 00:28:54,399 --> 00:28:55,191 何だ 491 00:28:55,275 --> 00:28:58,987 市長 これから 囚人を移送させます 492 00:28:59,070 --> 00:29:00,822 分かった すぐ行く 493 00:29:01,906 --> 00:29:05,243 チェイスの移送を 見届けに行く 494 00:29:05,368 --> 00:29:07,412 俺たちならできる 495 00:29:07,579 --> 00:29:10,248 救出方法を 必ず見つけるぞ 496 00:29:18,423 --> 00:29:19,215 幻覚だ 497 00:29:19,299 --> 00:29:22,385 お前の良心が そう言ってるのか? 498 00:29:25,180 --> 00:29:26,514 覚えてるか 499 00:29:26,890 --> 00:29:27,932 “生き延びろ” 500 00:29:28,016 --> 00:29:31,728 お前を守るために 死んだ俺の願いだが― 501 00:29:32,061 --> 00:29:34,731 お前は 俺の死を無駄にした 502 00:29:34,814 --> 00:29:37,901 そして俺の大事な娘 シャドーを― 503 00:29:38,693 --> 00:29:39,527 死なせた 504 00:29:42,322 --> 00:29:44,783 ヤオ・フェイ 許してくれ 505 00:29:45,909 --> 00:29:49,704 いくら謝っても 娘も他の者も戻らない 506 00:29:49,829 --> 00:29:51,039 やめてくれ 507 00:29:51,206 --> 00:29:54,793 タイアナ アキオ サラ 508 00:29:55,210 --> 00:29:57,837 5年間で お前が失った者たちだ 509 00:29:59,839 --> 00:30:01,966 これからも失い続ける 510 00:30:02,467 --> 00:30:04,010 現実じゃない 511 00:30:04,552 --> 00:30:06,429 頭の中の幻覚だ 512 00:30:08,848 --> 00:30:11,142 真実を知ってるだろ? 513 00:30:13,228 --> 00:30:14,354 何の真実だ 514 00:30:14,521 --> 00:30:18,525 お前の罪のために 近しい者が苦しむ 515 00:30:19,150 --> 00:30:20,485 それが真実だ 516 00:30:24,614 --> 00:30:26,658 だが彼らを救える 517 00:30:28,451 --> 00:30:31,287 自分を犠牲にすればいい 518 00:30:31,955 --> 00:30:33,331 俺と同じように 519 00:30:37,877 --> 00:30:42,131 監禁用のコンテナは アース2にもあるのか 520 00:30:42,298 --> 00:30:45,677 何もかもこっちと同じよ 父さん 521 00:30:47,720 --> 00:30:51,724 その呼び方はやめろ お前は娘じゃない 522 00:30:53,393 --> 00:30:54,227 きつい? 523 00:30:54,352 --> 00:30:55,270 心配を? 524 00:30:55,395 --> 00:30:57,063 私だってつらいの 525 00:30:57,355 --> 00:30:59,190 そうは見えんがな 526 00:31:00,483 --> 00:31:03,027 チェイスが自由をくれた 527 00:31:03,403 --> 00:31:05,905 これはその見返りなの 528 00:31:06,573 --> 00:31:09,033 彼が あなたは傷つけないと 529 00:31:09,242 --> 00:31:10,994 奴を信じるのか 530 00:31:12,620 --> 00:31:14,914 娘はそんなバカじゃない 531 00:31:15,164 --> 00:31:16,416 分かってる 532 00:31:17,584 --> 00:31:18,835 大切な娘を― 533 00:31:19,711 --> 00:31:21,254 失ってしまった 534 00:31:21,546 --> 00:31:24,757 だから私を見ると 複雑なのよね? 535 00:31:25,550 --> 00:31:26,926 分かるわけない 536 00:31:39,397 --> 00:31:42,650 何かあれば すぐに射殺します 537 00:31:46,446 --> 00:31:47,989 時間がないぞ 538 00:31:51,200 --> 00:31:53,661 もう俺は操れないぞ 539 00:31:54,162 --> 00:31:56,247 操られたと認めるのか 540 00:31:58,041 --> 00:32:00,251 はっきりさせておこう 541 00:32:01,044 --> 00:32:03,922 俺が移送ヘリに 乗せられたら― 542 00:32:04,172 --> 00:32:07,050 お前の仲間を殺せと 指示した 543 00:32:08,217 --> 00:32:09,302 どうかな 544 00:32:20,313 --> 00:32:22,190 もうすぐ携帯が鳴る 545 00:32:41,709 --> 00:32:42,961 “非通知” 546 00:32:43,461 --> 00:32:44,837 もしもし? 547 00:32:45,463 --> 00:32:48,299 聞こえる? 誰か僕を助けて 548 00:32:49,133 --> 00:32:50,593 ここから出して 549 00:32:52,303 --> 00:32:54,222 お願い 助けて 550 00:33:16,536 --> 00:33:17,578 車を貸せ 551 00:33:17,704 --> 00:33:19,372 市長 何を? 552 00:33:32,051 --> 00:33:34,220 息子を人質にされたか? 553 00:33:34,387 --> 00:33:35,346 なぜ知ってる? 554 00:33:35,847 --> 00:33:37,473 私ならそうする 555 00:33:37,640 --> 00:33:38,641 これを 556 00:33:55,700 --> 00:33:57,368 何がおかしい? 557 00:33:57,952 --> 00:34:00,705 面白いのは これからさ 558 00:34:03,750 --> 00:34:04,751 ほらな 559 00:34:25,353 --> 00:34:26,938 殺すほうが楽だ 560 00:34:27,023 --> 00:34:28,858 では楽はするな 561 00:34:31,319 --> 00:34:33,321 襲撃だ 囚人を殺せ 562 00:34:35,864 --> 00:34:36,949 奴が殺される 563 00:34:37,283 --> 00:34:38,242 行け 援護する 564 00:34:39,159 --> 00:34:40,411 信じろ 565 00:34:58,012 --> 00:34:59,514 チェイス 566 00:34:59,931 --> 00:35:00,932 感謝する 567 00:35:01,015 --> 00:35:02,308 息子はどこだ 568 00:35:02,391 --> 00:35:04,310 約束と違うだろ 569 00:35:04,477 --> 00:35:07,522 逃がしてくれたら 仲間は殺さない 570 00:35:08,064 --> 00:35:09,190 解放が先だ 571 00:35:19,325 --> 00:35:21,077 なぜウィリアムを? 572 00:35:22,745 --> 00:35:24,497 まだ子供なのに 573 00:35:26,582 --> 00:35:27,917 何の罪もない 574 00:35:28,292 --> 00:35:32,505 俺の妻もそうだった だが お前が巻き込んだ 575 00:35:34,048 --> 00:35:37,301 お前の愛する者は 全員 苦しむんだ 576 00:35:39,470 --> 00:35:41,055 1人残らずな 577 00:35:44,809 --> 00:35:46,519 ボートで待ってる 578 00:36:05,163 --> 00:36:09,250 奴のヘリがユタの旧空港に 着いた直後に― 579 00:36:09,333 --> 00:36:14,046 この飛行機が 270度の方角に飛び去った 580 00:36:14,213 --> 00:36:18,259 この街の方角だが 戻ってくるはずない 581 00:36:18,342 --> 00:36:21,596 フェリシティなら 追跡できるのに 582 00:36:21,679 --> 00:36:24,599 “事業”を進める以前 噂で― 583 00:36:24,682 --> 00:36:29,270 フードの男にはITスキルが あると聞いたぞ 584 00:36:29,562 --> 00:36:32,481 設備があったし 目的も限られてた 585 00:36:33,107 --> 00:36:36,694 チェイスは 発信装置を切ってるが― 586 00:36:36,777 --> 00:36:41,324 スパイ衛星を使えば 飛行機を探知できる 587 00:36:41,574 --> 00:36:42,575 さすがだ 588 00:36:42,742 --> 00:36:44,118 ツイてるだけさ 589 00:36:44,869 --> 00:36:45,870 誰か来た 590 00:36:46,037 --> 00:36:47,038 俺が呼んだ 591 00:36:47,205 --> 00:36:50,458 ブラックサイレンと イブリンと― 592 00:36:50,583 --> 00:36:53,461 タリアと手下も 敵に加わった 593 00:36:53,628 --> 00:36:55,338 だから援軍を? 594 00:36:55,504 --> 00:36:58,883 プライドに 傷がつきそうだよ 595 00:36:59,008 --> 00:37:02,178 そのプライドは 捨ててくれ 596 00:37:02,345 --> 00:37:03,346 なぜだ 597 00:37:03,846 --> 00:37:05,389 誰を呼んだ? 598 00:37:09,894 --> 00:37:10,853 我が夫よ 599 00:37:14,690 --> 00:37:18,236 マーリンさん まだ称号が無いようね 600 00:37:18,611 --> 00:37:19,445 断る 601 00:37:19,612 --> 00:37:20,404 マルコム 602 00:37:20,488 --> 00:37:21,864 彼女とは無理だ 603 00:37:22,198 --> 00:37:22,823 ほらね 604 00:37:22,990 --> 00:37:24,325 殺してやる 605 00:37:24,492 --> 00:37:25,910 できると思う? 606 00:37:26,035 --> 00:37:28,913 テアのためなら 何でもすると 607 00:37:29,997 --> 00:37:30,998 なら― 608 00:37:31,832 --> 00:37:33,000 一緒に戦え 609 00:37:33,501 --> 00:37:36,921 いいだろう 彼女は知ってるのか? 610 00:37:41,759 --> 00:37:43,094 何のこと? 611 00:37:43,261 --> 00:37:45,554 戦う敵の1人は― 612 00:37:46,389 --> 00:37:48,015 君の姉さんだ 613 00:37:49,976 --> 00:37:52,311 会ってから話そうと… 614 00:37:54,855 --> 00:37:56,607 チェイスの飛行機だ 615 00:37:57,525 --> 00:38:00,569 西海岸を抜けて 南へ12度 616 00:38:00,903 --> 00:38:02,071 この方角は… 617 00:38:02,238 --> 00:38:03,406 行き先は? 618 00:38:10,079 --> 00:38:11,247 分かったぞ 619 00:38:18,963 --> 00:38:20,965 なぜ敵はここに? 620 00:38:22,049 --> 00:38:24,885 そもそも 何でここを知ってる? 621 00:38:25,011 --> 00:38:26,012 タリアだ 622 00:38:26,679 --> 00:38:30,308 俺を調べて チェイスに教えたのさ 623 00:38:30,474 --> 00:38:31,475 皮肉だわ 624 00:38:32,852 --> 00:38:36,147 昔 父に ここを訪れろと言われた 625 00:38:39,692 --> 00:38:41,485 サラと出会った所よ 626 00:38:50,328 --> 00:38:51,203 お願い 627 00:38:51,829 --> 00:38:52,705 やめて 628 00:38:56,917 --> 00:38:58,961 こうするしかない 629 00:39:00,421 --> 00:39:02,423 これで皆 救われる 630 00:39:10,931 --> 00:39:13,684 俺にできる唯一の方法だ 631 00:39:16,103 --> 00:39:19,315 愛する人たちを 不幸にしたくない 632 00:39:19,774 --> 00:39:21,734 私たちのために戻って 633 00:39:24,528 --> 00:39:28,282 あなたが必要なの みんな 待ってるわ 634 00:39:28,866 --> 00:39:31,744 テアも あなたのお母さんも 635 00:39:33,621 --> 00:39:34,955 帰ってきて 636 00:39:37,291 --> 00:39:41,170 死ねば お父さんや サラの死が無駄になる 637 00:40:11,784 --> 00:40:12,993 ディグル フェリシティ 638 00:40:13,077 --> 00:40:13,953 みんな 無事? 639 00:40:14,412 --> 00:40:16,038 ムカついてるがな 640 00:40:16,163 --> 00:40:17,498 レネとダイナは? 641 00:40:17,581 --> 00:40:18,833 分からない 642 00:40:20,793 --> 00:40:22,336 くつろいでくれ 643 00:40:23,337 --> 00:40:24,880 いい天気だろ 644 00:40:28,342 --> 00:40:29,718 ミス・スモーク 645 00:40:31,262 --> 00:40:33,722 正真正銘のクズ野郎だな 646 00:40:34,849 --> 00:40:37,184 初めて言われたよ 647 00:40:37,268 --> 00:40:38,853 なぜ ここに? 648 00:40:39,687 --> 00:40:41,647 ここを知ってるのか 649 00:40:43,524 --> 00:40:44,525 よかった 650 00:40:49,447 --> 00:40:51,031 オリバーが助けに来る 651 00:40:51,490 --> 00:40:53,492 俺もそう願ってる 652 00:40:54,577 --> 00:40:57,580 オリバーを おびき寄せる気か 653 00:40:57,746 --> 00:40:59,582 1人じゃ勝てない 654 00:40:59,707 --> 00:41:00,875 彼なら大丈夫 655 00:41:01,041 --> 00:41:03,711 いつもは 君たちが助けてる 656 00:41:04,462 --> 00:41:07,298 テアたちもだ 皆がついてる 657 00:41:07,423 --> 00:41:09,592 1人じゃ無理だ 658 00:41:12,386 --> 00:41:14,889 “アーガス” 659 00:41:28,110 --> 00:41:29,487 力を貸してくれ 660 00:41:30,988 --> 00:41:32,406 よう お前か 661 00:41:38,537 --> 00:41:40,080 よく戻ったな