1 00:00:00,125 --> 00:00:01,543 前回までは… 2 00:00:01,626 --> 00:00:05,380 手段にこだわるのなら 戦うべきじゃない 3 00:00:05,463 --> 00:00:09,300 いつか予期せぬ結果を 生むかもしれない 4 00:00:09,968 --> 00:00:12,178 復讐(しゅう)というわけか 5 00:00:12,262 --> 00:00:15,890 お前に関わった者は 命を落とす 6 00:00:16,015 --> 00:00:19,936 エイドリアン・チェイスは 破滅させたいのよ 7 00:00:20,020 --> 00:00:22,731 お前の聖戦は 嘘で成り立ってる 8 00:00:22,897 --> 00:00:26,151 街に戻り 街を救え 私の過ちを正せ 9 00:00:26,234 --> 00:00:27,610 生き延びろ 10 00:00:28,236 --> 00:00:29,237 父さん! 11 00:00:29,529 --> 00:00:33,158 父親を口実に 人を殺してただけなのさ 12 00:00:33,450 --> 00:00:34,617 殺す気はない 13 00:00:34,784 --> 00:00:38,538 お前が思ってるような 人間になって― 14 00:00:38,705 --> 00:00:40,623 喜ばせたりはしない 15 00:00:40,749 --> 00:00:41,708 間違ってる 16 00:00:41,833 --> 00:00:43,209 ここから出して 17 00:00:43,334 --> 00:00:44,544 息子はどこだ 18 00:00:44,627 --> 00:00:48,047 逃がしてくれたら 仲間は殺さない 19 00:00:48,173 --> 00:00:49,716 ボートで待ってる 20 00:00:49,841 --> 00:00:51,551 行き先が分かった 21 00:00:57,932 --> 00:01:01,686 俺が発見された島 “リアン・ユー”は― 22 00:01:01,895 --> 00:01:04,897 中国語で“煉獄(れんごく)”を意味する 23 00:01:14,240 --> 00:01:16,201 なぜ戻ってきた 24 00:01:16,451 --> 00:01:17,994 言った通りだ 25 00:01:21,081 --> 00:01:22,165 助けが要る 26 00:01:22,248 --> 00:01:23,249 何してる 27 00:01:23,833 --> 00:01:26,377 緊急事態だ 島から逃げろ 28 00:01:26,544 --> 00:01:28,546 それは許されない 29 00:01:28,671 --> 00:01:32,300 スレイドとハークネスを 連れていく 30 00:01:32,383 --> 00:01:35,595 東岸にある輸送船で 島を出ろ 31 00:01:35,720 --> 00:01:38,014 俺は持ち場から 離れない 32 00:01:38,515 --> 00:01:39,849 好きにしろ 33 00:01:48,691 --> 00:01:50,944 どういうことか話せ 34 00:01:51,236 --> 00:01:53,655 それよりも 教えてくれ 35 00:01:55,198 --> 00:01:56,032 あんたは… 36 00:01:56,199 --> 00:01:58,535 正気か知りたいのか? 37 00:02:00,120 --> 00:02:03,456 ミラクルの作用は とっくに消えた 38 00:02:04,040 --> 00:02:06,417 記憶は残ってるし― 39 00:02:06,918 --> 00:02:08,752 言い訳もしない 40 00:02:09,294 --> 00:02:11,923 あれは まさに悪夢だった 41 00:02:14,092 --> 00:02:16,803 確かに正気は 取り戻したが― 42 00:02:17,220 --> 00:02:19,222 なぜ助ける? 43 00:02:19,389 --> 00:02:20,932 俺はお前の仇(かたき)だ 44 00:02:22,308 --> 00:02:26,646 チェイスという男が 今 この島にいる 45 00:02:26,980 --> 00:02:31,442 俺の仲間や家族を 人質に取ってるんだ 46 00:02:32,026 --> 00:02:33,444 テアと― 47 00:02:35,822 --> 00:02:37,157 息子もだ 48 00:02:37,448 --> 00:02:38,867 いつ息子が? 49 00:02:39,033 --> 00:02:41,494 助けてくれるのか 50 00:02:42,203 --> 00:02:46,207 俺はお前の母親を 殺した男だぞ 51 00:02:47,750 --> 00:02:49,752 なぜ俺を生かした? 52 00:02:50,503 --> 00:02:53,047 それは 今日のためかもな 53 00:02:54,883 --> 00:02:58,803 あんたの息子の ジョーに関する情報だ 54 00:03:00,513 --> 00:03:02,849 現在の居場所もある 55 00:03:03,349 --> 00:03:06,060 俺の息子を捜す 手助けを? 56 00:03:06,185 --> 00:03:08,813 俺も息子を見つけたい 57 00:03:33,254 --> 00:03:34,964 お前と組むのか 58 00:03:36,299 --> 00:03:37,800 昔のように 59 00:03:48,686 --> 00:03:49,854 ねえ 60 00:03:50,104 --> 00:03:52,315 味方として戦うなら― 61 00:03:52,398 --> 00:03:54,275 せめて口を利いて 62 00:03:54,442 --> 00:03:55,735 残念だな 63 00:03:55,902 --> 00:03:56,736 哀れね 64 00:03:57,820 --> 00:04:00,657 私がリーグを 解散したから― 65 00:04:00,740 --> 00:04:02,700 自由になれたのに 66 00:04:02,825 --> 00:04:06,537 拍手を求められても この手じゃ難しい 67 00:04:06,829 --> 00:04:08,748 荷揚げは終わったか 68 00:04:09,207 --> 00:04:11,334 銃と弾は まだ機内だ 69 00:04:11,501 --> 00:04:13,753 何のために ロケット弾を? 70 00:04:13,836 --> 00:04:15,380 言っただろ 71 00:04:16,130 --> 00:04:18,675 敵はタリアと その手下と― 72 00:04:18,757 --> 00:04:20,843 イブリンと メタヒューマンだ 73 00:04:20,969 --> 00:04:22,845 手段はいとわない 74 00:04:22,971 --> 00:04:25,390 だから獣をオリの外へ? 75 00:04:25,473 --> 00:04:29,394 せっかく知り合ったんだ 仲良くしようぜ 76 00:04:32,772 --> 00:04:35,942 その目を くり抜かれたいの? 77 00:04:36,401 --> 00:04:37,860 君は好みじゃない 78 00:04:37,944 --> 00:04:40,446 もうよせ 残りの装備を… 79 00:04:46,995 --> 00:04:48,329 装備がパアだ 80 00:04:48,454 --> 00:04:50,039 帰る手段もな 81 00:04:55,128 --> 00:04:56,838 確かに銃声が? 82 00:04:56,921 --> 00:04:59,007 本当です 意外ですか 83 00:04:59,090 --> 00:05:02,093 必ず屈するとは 思ってたが― 84 00:05:02,260 --> 00:05:04,053 もう少し粘るかと 85 00:05:04,137 --> 00:05:06,139 正直 がっかりだよ 86 00:05:14,814 --> 00:05:15,815 捜せ 87 00:05:18,860 --> 00:05:20,153 待て 88 00:05:22,697 --> 00:05:25,158 殺さずに連れてこい 89 00:05:47,305 --> 00:05:48,181 2日以内に 90 00:05:48,306 --> 00:05:49,849 2日以内だな 91 00:05:53,102 --> 00:05:54,062 〈動くな〉 92 00:05:54,353 --> 00:05:55,313 〈こっちを向け〉 93 00:06:05,531 --> 00:06:08,785 ロケット弾の発射地点は あの辺で― 94 00:06:09,035 --> 00:06:11,996 息子の電話の発信元は この西だ 95 00:06:12,080 --> 00:06:13,998 人質はどっちかに? 96 00:06:14,165 --> 00:06:17,085 分からんぞ 広い島だからな 97 00:06:17,210 --> 00:06:18,628 発射地点は私が 98 00:06:18,753 --> 00:06:19,754 一緒に行く 99 00:06:19,837 --> 00:06:21,631 信用できないか 100 00:06:21,714 --> 00:06:23,883 できるわけないでしょ 101 00:06:23,966 --> 00:06:26,094 頼む 無線は切るな 102 00:06:32,391 --> 00:06:34,560 なぜ そいつだけ武器を? 103 00:06:34,644 --> 00:06:36,479 お前より信用してる 104 00:06:36,646 --> 00:06:38,064 母親の仇だろ? 105 00:06:38,189 --> 00:06:40,024 いいか よく聞け 106 00:06:40,191 --> 00:06:42,693 敵を倒したら 逃がしてやる 107 00:06:42,860 --> 00:06:45,154 だが妙なマネをしたら― 108 00:06:45,488 --> 00:06:47,782 穴の中に送り返す 109 00:06:49,283 --> 00:06:51,702 銃1丁くらい いいだろ 110 00:06:52,120 --> 00:06:53,121 おい 111 00:06:57,959 --> 00:06:59,335 誰かいるぞ 112 00:07:01,295 --> 00:07:02,547 油断するな 113 00:07:09,137 --> 00:07:10,054 オリバー! 114 00:07:10,430 --> 00:07:11,889 大声を出すな 115 00:07:12,181 --> 00:07:13,766 何で そいつが? 116 00:07:15,435 --> 00:07:16,394 ウィリアムは? 117 00:07:16,519 --> 00:07:19,897 分からない 引き離されたの 一体 何が? 118 00:07:20,022 --> 00:07:21,399 見張りがいない 119 00:07:21,524 --> 00:07:23,109 答えは明らかだ 120 00:07:28,156 --> 00:07:28,948 ワナさ 121 00:07:29,115 --> 00:07:30,741 動かないで 122 00:07:31,659 --> 00:07:33,619 息子が母を失うわよ 123 00:07:34,662 --> 00:07:37,915 もう銃をくれとは 言わないよ 124 00:07:38,291 --> 00:07:40,585 チェイスさんがくれた 125 00:07:43,963 --> 00:07:45,173 条件もいい 126 00:07:45,465 --> 00:07:47,758 あなたは裏切らないの? 127 00:07:48,217 --> 00:07:51,721 それとも これで 気が変わったかしら 128 00:07:51,929 --> 00:07:53,973 どうする? スレイド 129 00:07:54,599 --> 00:07:56,100 勝ち組に入るか 130 00:08:00,813 --> 00:08:02,064 どうする? 131 00:08:06,194 --> 00:08:07,695 奴に銃を向けろ 132 00:08:08,070 --> 00:08:10,948 悪いな 俺も命は惜しい 133 00:08:15,495 --> 00:08:17,663 そうすると思ってた 134 00:08:17,830 --> 00:08:19,874 思い込みは全ての― 135 00:08:20,041 --> 00:08:21,292 失敗の母だ 136 00:08:34,179 --> 00:08:35,264 姉さん! 137 00:08:48,236 --> 00:08:49,070 〈伏せろ〉 138 00:09:05,962 --> 00:09:09,215 6人ともやられた あり得ない 139 00:09:11,300 --> 00:09:13,553 奴ならあり得る 140 00:09:14,303 --> 00:09:15,596 どちらへ? 141 00:09:16,097 --> 00:09:18,808 ヘリだ 片をつけてやる 142 00:09:22,562 --> 00:09:23,396 大丈夫か 143 00:09:23,813 --> 00:09:24,981 地獄に落ちて 144 00:09:25,064 --> 00:09:26,315 大丈夫だな 145 00:09:29,569 --> 00:09:31,529 置いていかれたな 146 00:09:31,904 --> 00:09:34,365 友達はもっと賢く選べ 147 00:09:36,117 --> 00:09:37,285 他のみんなは? 148 00:09:37,410 --> 00:09:39,161 バラバラにされて… 149 00:09:39,579 --> 00:09:41,038 説明してくれる? 150 00:09:41,205 --> 00:09:42,290 後でな 151 00:09:42,373 --> 00:09:45,251 他の仲間を 見つけるのが先だ 152 00:09:46,002 --> 00:09:47,044 皆はどこだ 153 00:09:47,169 --> 00:09:48,546 知ってても― 154 00:09:49,130 --> 00:09:50,965 言うわけないでしょ 155 00:09:51,132 --> 00:09:52,633 なぜ人質を分けた? 156 00:09:52,717 --> 00:09:54,093 彼の計画よ 157 00:09:54,927 --> 00:09:58,889 今のところ 彼の思い通りに進んでる 158 00:09:59,890 --> 00:10:01,726 私もその一部かも 159 00:10:04,061 --> 00:10:05,146 ここへは? 160 00:10:05,271 --> 00:10:06,063 飛行機で 161 00:10:06,188 --> 00:10:07,481 場所は分かるか 162 00:10:07,607 --> 00:10:08,441 たぶん 163 00:10:08,524 --> 00:10:10,776 マルコム 操縦は? 164 00:10:10,901 --> 00:10:13,487 昔 自家用機を持ってた 165 00:10:13,613 --> 00:10:16,115 皆を脱出させたら 戻ってくれ 166 00:10:16,240 --> 00:10:17,283 行かないわ 167 00:10:17,783 --> 00:10:21,579 君たちが安全なら 俺も集中できる 168 00:10:22,204 --> 00:10:26,709 不本意だが 奴を倒したら助けにくる 169 00:10:26,834 --> 00:10:28,669 死ぬのはあなたよ 170 00:10:30,087 --> 00:10:31,714 話があるんだけど 171 00:10:31,881 --> 00:10:32,798 ああ 172 00:10:36,135 --> 00:10:37,553 どういうこと? 173 00:10:37,678 --> 00:10:38,429 何がだ 174 00:10:38,512 --> 00:10:40,890 スレイドとマルコムよ 175 00:10:41,057 --> 00:10:43,643 あの2人は親の仇なのよ 176 00:10:43,726 --> 00:10:45,019 味方が必要だ 177 00:10:45,102 --> 00:10:47,563 カーティスと私がいる 178 00:10:47,647 --> 00:10:51,942 フェリシティとサマンサを 守ってほしい 179 00:10:52,026 --> 00:10:53,486 島から脱出を 180 00:10:53,569 --> 00:10:54,862 カーティス1人で… 181 00:10:54,945 --> 00:10:56,989 マルコムが嫌なのか 182 00:10:57,114 --> 00:10:58,449 一緒なんて… 183 00:10:58,574 --> 00:11:01,535 俺もスレイドに 頼りたくない 184 00:11:03,579 --> 00:11:06,332 だが今は仕方ないんだ 185 00:11:07,708 --> 00:11:11,295 助けてくれ お前にしか頼めない 186 00:11:14,131 --> 00:11:15,049 分かった 187 00:11:15,174 --> 00:11:16,342 頼む 188 00:11:17,927 --> 00:11:21,305 姉たちは森に逃げた 後を追うわ 189 00:11:21,389 --> 00:11:23,599 人質の元へ向かうかも 190 00:11:23,724 --> 00:11:25,559 あなたの力は借りない 191 00:11:25,684 --> 00:11:28,104 相変わらず勝ち気だな 192 00:11:28,229 --> 00:11:30,564 皆を脱出させてくれ 193 00:11:32,691 --> 00:11:35,027 無線機だ 念のために 194 00:11:35,152 --> 00:11:36,362 きっと使う 195 00:11:37,113 --> 00:11:38,823 島の衛星画像だ 196 00:11:38,989 --> 00:11:40,783 これも念のために 197 00:11:49,417 --> 00:11:50,626 なぜキスを? 198 00:11:50,751 --> 00:11:51,752 念のためよ 199 00:11:52,086 --> 00:11:53,254 大丈夫だ 200 00:11:53,629 --> 00:11:55,047 そうかしら 201 00:11:57,758 --> 00:11:59,885 後悔したくないの 202 00:12:00,469 --> 00:12:02,847 もう これ以上はね 203 00:12:03,597 --> 00:12:05,975 脱出したら話し合おう 204 00:12:11,147 --> 00:12:12,606 気をつけろよ 205 00:12:21,449 --> 00:12:22,867 いい所だな 206 00:12:23,033 --> 00:12:25,619 ビッグベリー・ バーガーもあるか? 207 00:12:25,703 --> 00:12:29,623 監獄になる前は 神聖な島だったの 208 00:12:29,748 --> 00:12:33,127 なぜ よく知らない男の 手助けを? 209 00:12:33,794 --> 00:12:35,337 チェイスは恩人よ 210 00:12:35,421 --> 00:12:37,923 クイーンに義理はない 211 00:12:44,930 --> 00:12:45,848 ジョン 212 00:12:46,015 --> 00:12:46,891 よお 213 00:12:47,016 --> 00:12:48,517 相棒 無事か 214 00:12:48,642 --> 00:12:49,310 レネ 215 00:12:49,393 --> 00:12:50,769 感動の再会ね 216 00:12:51,353 --> 00:12:54,440 話す時間なら たっぷりあるわ 217 00:12:55,524 --> 00:12:56,901 また後でね 218 00:12:58,986 --> 00:13:00,863 クライは試したか 219 00:13:01,155 --> 00:13:02,198 抑制装置が 220 00:13:03,699 --> 00:13:05,409 口笛すら無理よ 221 00:13:05,576 --> 00:13:07,119 オリバーが来る 222 00:13:07,244 --> 00:13:10,331 俺たちの居所さえ 知らないかも 223 00:13:23,093 --> 00:13:24,470 足跡が消えた 224 00:13:24,595 --> 00:13:25,513 本当か 225 00:13:25,596 --> 00:13:28,015 姉に読まれてたのね 226 00:13:29,225 --> 00:13:31,477 もう少し先を見てくる 227 00:13:31,602 --> 00:13:32,520 頼む 228 00:13:34,522 --> 00:13:36,941 妻はあの金髪じゃなくて― 229 00:13:37,066 --> 00:13:39,318 ラーズ・アル・グールの娘か 230 00:13:39,443 --> 00:13:42,279 ナイッサは口が軽いな 231 00:13:42,821 --> 00:13:45,950 チェイスとの 因縁の話はまだだ 232 00:13:47,243 --> 00:13:49,620 過去に呪われてる 233 00:13:50,120 --> 00:13:52,498 その繰り返しだな 234 00:13:53,499 --> 00:13:55,000 何でだろう 235 00:13:55,209 --> 00:13:57,419 分かり切ったことだ 236 00:13:57,628 --> 00:14:02,049 まだ父親の死を 乗り越えてないからだ 237 00:14:03,259 --> 00:14:05,636 チェイスと父は関係ない 238 00:14:05,803 --> 00:14:09,306 お前の父親と 全てが関係してる 239 00:14:10,641 --> 00:14:12,851 俺たちは似た者同士さ 240 00:14:13,269 --> 00:14:15,771 過去にとりつかれてる 241 00:14:16,105 --> 00:14:18,732 その亡霊を葬り去るには― 242 00:14:18,899 --> 00:14:20,276 自分を許すんだ 243 00:14:20,568 --> 00:14:22,027 自分を許す? 244 00:14:22,611 --> 00:14:23,529 何の罪を? 245 00:14:23,654 --> 00:14:27,074 父親の自殺に 責任を感じてるだろ 246 00:14:27,366 --> 00:14:30,035 それ以降のことにもだ 247 00:14:30,703 --> 00:14:34,206 自分の罪を許してやるんだ 248 00:14:34,331 --> 00:14:36,500 随分 簡単に言うな 249 00:14:36,792 --> 00:14:39,587 この世で一番 難しいことだ 250 00:14:43,215 --> 00:14:46,427 休憩は終わった? 足跡を見つけたわ 251 00:14:54,894 --> 00:14:56,186 話があるの 252 00:14:56,312 --> 00:14:59,064 気まずい会話は 後にしない? 253 00:14:59,148 --> 00:15:00,941 そのことじゃない 254 00:15:01,066 --> 00:15:03,027 私は島に残るわ 255 00:15:03,193 --> 00:15:04,111 何ですって 256 00:15:04,236 --> 00:15:05,446 息子がいる 257 00:15:05,571 --> 00:15:06,947 オリバーが救う 258 00:15:07,072 --> 00:15:10,367 それでも 置き去りにはできない 259 00:15:13,037 --> 00:15:16,123 息子を遠ざけるのは 反対だった 260 00:15:16,206 --> 00:15:18,375 相談もなかったけど… 261 00:15:18,626 --> 00:15:20,586 それが別れた理由? 262 00:15:21,045 --> 00:15:22,796 指輪してないから 263 00:15:22,880 --> 00:15:24,131 気にしないで 264 00:15:24,214 --> 00:15:26,342 色々と複雑なの 265 00:15:26,508 --> 00:15:27,968 あのキスは― 266 00:15:29,303 --> 00:15:31,138 複雑に見えなかった 267 00:15:37,519 --> 00:15:40,606 地球を半周して 助けに来たんだ 268 00:15:40,689 --> 00:15:42,775 口ぐらい利いてくれ 269 00:15:42,858 --> 00:15:44,151 お断りよ 270 00:15:44,276 --> 00:15:46,487 父親だから来たんだ 271 00:15:46,654 --> 00:15:48,364 父親じゃない 272 00:15:48,530 --> 00:15:51,742 まだ それが分からないの? 273 00:15:55,955 --> 00:15:56,789 テア? 274 00:15:57,665 --> 00:15:58,499 大丈夫? 275 00:15:58,624 --> 00:16:00,167 大丈夫じゃない 276 00:16:01,085 --> 00:16:02,878 地雷を踏んだ 277 00:16:08,008 --> 00:16:09,134 動くなよ 278 00:16:13,055 --> 00:16:14,473 信管がさびてる 279 00:16:14,807 --> 00:16:17,226 それっていいことよね? 280 00:16:17,559 --> 00:16:20,729 いや さびてたら 解除できない 281 00:16:21,105 --> 00:16:22,523 誰か何とかして 282 00:16:22,690 --> 00:16:25,192 3つ数えたら足を外せ 283 00:16:25,275 --> 00:16:26,235 爆発する 284 00:16:26,360 --> 00:16:27,695 私が乗る 285 00:16:27,778 --> 00:16:28,612 イカれてる 286 00:16:28,696 --> 00:16:29,989 以前からよ 287 00:16:30,072 --> 00:16:31,490 岩か何かを… 288 00:16:31,573 --> 00:16:34,535 そんな時間はない テア 289 00:16:34,618 --> 00:16:37,121 イヤよ 何もしないで 290 00:16:37,204 --> 00:16:39,456 分かったから落ち着け 291 00:16:39,999 --> 00:16:41,750 頑固だと忘れてた 292 00:16:43,502 --> 00:16:44,503 何するの! 293 00:16:47,297 --> 00:16:48,382 これでいい 294 00:16:48,465 --> 00:16:50,134 どういうつもり? 295 00:16:50,551 --> 00:16:53,721 敵を倒して 地雷を処理したら行く 296 00:16:53,804 --> 00:16:55,264 そんなの無理よ 297 00:16:55,347 --> 00:16:56,974 死ぬ気なのね 298 00:16:58,684 --> 00:17:03,147 何かを証明する必要なんて ないのよ 299 00:17:03,230 --> 00:17:04,940 証明する気はない 300 00:17:05,107 --> 00:17:09,236 お前が生まれた時 必ず守り抜くと決めた 301 00:17:09,319 --> 00:17:11,821 守ってなんて頼んでない 302 00:17:11,946 --> 00:17:14,116 親なら当然のことだ 303 00:17:15,075 --> 00:17:16,952 お願いだからやめて 304 00:17:18,078 --> 00:17:20,497 父と思われなくても― 305 00:17:23,083 --> 00:17:25,085 お前は私の娘だ 306 00:17:30,883 --> 00:17:32,926 みんな行け 早く! 307 00:17:33,052 --> 00:17:34,428 どうかしてるよ 308 00:17:34,511 --> 00:17:35,512 行け! 309 00:17:39,099 --> 00:17:40,184 後を追え 310 00:17:40,267 --> 00:17:42,227 やめたほうがいいぞ 311 00:17:42,394 --> 00:17:43,604 そうか 312 00:17:44,980 --> 00:17:47,816 あんた 何を考えてるんだ 313 00:17:48,317 --> 00:17:50,736 こんな所に突っ立って 314 00:17:52,154 --> 00:17:54,782 どんなバカげた作戦だ? 315 00:17:56,325 --> 00:17:57,910 教えてやろう 316 00:18:13,967 --> 00:18:15,761 あっちに足跡が 317 00:18:19,181 --> 00:18:21,475 思い出が甦(よみがえ)ってくるな 318 00:18:21,642 --> 00:18:22,976 前世に思える 319 00:18:23,143 --> 00:18:25,687 シャドーにとっては前世だ 320 00:18:26,522 --> 00:18:28,524 昔話は後にして 321 00:18:29,525 --> 00:18:30,526 あそこよ 322 00:18:39,827 --> 00:18:41,912 〈奴の気配はありません〉 323 00:18:42,663 --> 00:18:43,247 〈お待ちを〉 324 00:19:19,032 --> 00:19:22,452 この場所について 知ってることは? 325 00:19:22,619 --> 00:19:25,414 一度 遠くから見ただけだ 326 00:19:25,581 --> 00:19:27,708 二手に分かれよう 327 00:19:29,293 --> 00:19:30,419 そうする? 328 00:19:31,253 --> 00:19:33,380 こっちは俺たちが 329 00:19:37,009 --> 00:19:39,094 彼女は俺を疑ってる 330 00:19:41,638 --> 00:19:42,639 当然だろ 331 00:19:43,140 --> 00:19:44,308 だな 332 00:19:53,525 --> 00:19:57,362 手土産があると チェイスさんに伝えろ 333 00:20:09,666 --> 00:20:10,626 オリバー 334 00:20:11,752 --> 00:20:13,253 私じゃないわ 335 00:20:13,420 --> 00:20:16,215 手柄を立てたのは この人よ 336 00:20:16,340 --> 00:20:19,009 スレイド このクズ野郎 337 00:20:19,676 --> 00:20:21,678 よくも裏切ったな 338 00:20:27,100 --> 00:20:27,976 大丈夫か 339 00:20:28,143 --> 00:20:29,186 息子は? 340 00:20:29,353 --> 00:20:30,687 さらわれたのか 341 00:20:30,938 --> 00:20:33,106 ここにはいないわ 342 00:20:33,357 --> 00:20:35,234 なぜ島にいると? 343 00:20:35,317 --> 00:20:39,529 サマンサをさらい 息子の動画を送ってきた 344 00:20:39,696 --> 00:20:43,700 息子はこの島にいる 見つけ出すぞ 345 00:21:16,608 --> 00:21:19,319 何て慰めたらいいか… 346 00:21:20,153 --> 00:21:21,697 正直 言って― 347 00:21:22,406 --> 00:21:24,616 頭が混乱してる 348 00:21:25,033 --> 00:21:26,702 24時間前は― 349 00:21:28,203 --> 00:21:30,539 マルコムが憎かった 350 00:21:30,622 --> 00:21:31,540 でも今は― 351 00:21:32,374 --> 00:21:34,376 いなくて悲しい 352 00:21:34,918 --> 00:21:36,295 おかしいかな 353 00:21:36,420 --> 00:21:38,046 おかしくないわ 354 00:21:38,630 --> 00:21:39,715 父親だもの 355 00:21:39,798 --> 00:21:44,177 私のことを操ったり 平気で嘘をついたり― 356 00:21:45,220 --> 00:21:49,057 大事な友達の妹を 殺させたのよ 357 00:21:49,349 --> 00:21:54,396 あれほど憎んでた人が いなくて悲しいなんて… 358 00:21:54,521 --> 00:21:57,941 分かるわ 私の父もひどい人だった 359 00:21:58,984 --> 00:22:01,695 嘘つきで 私を捨てた人なのに― 360 00:22:01,778 --> 00:22:05,365 私をかばって 銃弾を受けたの 361 00:22:07,409 --> 00:22:10,495 マルコムは 良い父じゃなかった 362 00:22:10,579 --> 00:22:13,081 でも彼なりに あなたを― 363 00:22:14,416 --> 00:22:15,751 愛してた 364 00:22:17,252 --> 00:22:18,378 間違いない 365 00:22:20,213 --> 00:22:22,758 今日のマルコムを見たら― 366 00:22:23,800 --> 00:22:27,596 いい父親になれたかもと 思えたの 367 00:22:29,097 --> 00:22:31,099 でも もう無理ね 368 00:22:33,894 --> 00:22:35,479 死んじゃったから 369 00:22:41,443 --> 00:22:43,570 “飛行機です ボス” 370 00:22:45,363 --> 00:22:46,615 古すぎた? 371 00:22:50,994 --> 00:22:52,454 誰が操縦を? 372 00:22:52,537 --> 00:22:56,666 カーティスと私のIQを 足すと500以上だから― 373 00:22:56,750 --> 00:22:57,709 何とかなる 374 00:22:57,793 --> 00:22:58,502 ダメよ 375 00:22:58,668 --> 00:22:59,836 信用ないわね 376 00:23:00,003 --> 00:23:00,962 違うの 377 00:23:04,299 --> 00:23:05,425 アンテナ? 378 00:23:05,592 --> 00:23:06,259 ええ 379 00:23:07,469 --> 00:23:09,262 それとC4爆薬 380 00:23:09,429 --> 00:23:12,641 相当な数の 遠隔操作用アンテナだ 381 00:23:12,808 --> 00:23:14,684 爆弾は1発じゃない 382 00:23:14,851 --> 00:23:15,685 ええ 383 00:23:16,436 --> 00:23:17,813 そうみたい 384 00:23:18,647 --> 00:23:19,940 何百個もある 385 00:23:20,107 --> 00:23:21,441 解除は無理だ 386 00:23:26,571 --> 00:23:28,490 さあ ここから出るぞ 387 00:23:28,657 --> 00:23:30,700 頭でも打ったのか? 388 00:23:30,826 --> 00:23:32,661 カーティスからだ 389 00:23:32,786 --> 00:23:35,914 狙いを絞れて 抑制装置も効かない 390 00:23:36,039 --> 00:23:38,125 さすが カーティス! 391 00:23:38,208 --> 00:23:39,376 耳を塞いでて 392 00:23:39,459 --> 00:23:40,710 歌え キャナリー 393 00:23:40,794 --> 00:23:43,755 正式には “ブラックキャナリー”だ 394 00:23:54,558 --> 00:23:55,892 人質たちが… 395 00:23:56,184 --> 00:23:58,019 自分の心配をしたら? 396 00:23:59,646 --> 00:24:02,023 私との決着がまだよ 397 00:24:02,440 --> 00:24:03,692 姉さん 398 00:24:04,401 --> 00:24:07,571 頭首の指輪を 放棄したそうね 399 00:24:08,280 --> 00:24:10,824 何て愚かな女になったの 400 00:24:10,991 --> 00:24:14,786 姉さんの身勝手で 私は独りで育った 401 00:24:15,370 --> 00:24:19,332 父は女に跡を 継がせる気がないと知り― 402 00:24:20,000 --> 00:24:21,918 自立の道を選んだ 403 00:24:22,043 --> 00:24:23,712 そして妹を捨てた 404 00:24:23,795 --> 00:24:26,131 苦しめられると知りながら 405 00:24:26,673 --> 00:24:28,550 恨みを晴らしたい? 406 00:24:33,263 --> 00:24:34,598 友の側に立つ 407 00:24:34,723 --> 00:24:37,475 父の仇と組むなんて― 408 00:24:39,019 --> 00:24:40,353 父の恥ね 409 00:24:40,478 --> 00:24:42,480 昔からそうだった 410 00:24:44,107 --> 00:24:45,233 下がれ 411 00:24:46,860 --> 00:24:48,236 手を出すな 412 00:25:31,279 --> 00:25:32,614 殺しなさい 413 00:25:33,782 --> 00:25:35,784 父なら そう望む 414 00:25:40,747 --> 00:25:41,748 遅いわ 415 00:25:41,915 --> 00:25:43,750 彼らは予定通りだ 416 00:25:46,670 --> 00:25:47,754 芝居か 417 00:25:47,837 --> 00:25:51,591 ダイナに装置を届けるためだ 息子は? 418 00:25:51,716 --> 00:25:54,594 捜したが ここにはいない 419 00:25:54,719 --> 00:25:56,596 武器を取って出発だ 420 00:26:00,267 --> 00:26:03,270 息子はチェイスといる 421 00:26:03,436 --> 00:26:05,021 それはどうかな 422 00:26:12,612 --> 00:26:14,155 やあ オリバー 423 00:26:14,614 --> 00:26:16,199 煉獄へ戻ったな 424 00:26:22,872 --> 00:26:23,915 息子は? 425 00:26:24,082 --> 00:26:25,375 最高だ 426 00:26:25,542 --> 00:26:28,628 まだ俺の10歩後ろを 歩いてるな 427 00:26:28,753 --> 00:26:31,423 ウィリアムはどこにいる 428 00:26:31,589 --> 00:26:33,258 いい名前だな 429 00:26:33,383 --> 00:26:35,677 いい子だが 本当に息子か? 430 00:26:35,844 --> 00:26:38,555 息子はどこにいる! 431 00:26:38,680 --> 00:26:41,683 取り戻したいなら 分かるよな 432 00:26:41,933 --> 00:26:43,935 狙いは分かってる 433 00:26:45,312 --> 00:26:47,981 だが俺は お前を殺さない 434 00:26:48,064 --> 00:26:50,400 お前が何をしようと― 435 00:26:50,567 --> 00:26:53,278 絶対に殺すことはない 436 00:26:54,195 --> 00:26:55,613 絶対はない 437 00:27:22,682 --> 00:27:24,684 “消え去るものはない”? 438 00:27:28,229 --> 00:27:29,481 あんたは消える 439 00:27:31,107 --> 00:27:33,610 〈あばよ コンスタンチン〉 440 00:27:36,738 --> 00:27:40,909 お前とアナトーリの会話を 部下が聞いてた 441 00:27:45,246 --> 00:27:48,708 奴が手配した船は 間もなく来る 442 00:27:50,085 --> 00:27:52,712 お前を殺す必要はない 443 00:27:57,133 --> 00:27:59,636 船に乗せなければいい 444 00:28:50,895 --> 00:28:54,274 私の代わりが務まるとでも? 445 00:28:57,193 --> 00:28:58,528 甘いわね 446 00:29:01,364 --> 00:29:02,574 必要ないのに 447 00:29:02,699 --> 00:29:06,244 こうする理由は たくさんあるさ 448 00:29:06,995 --> 00:29:08,997 オリバー 応答を 449 00:29:09,122 --> 00:29:10,415 解除は無理? 450 00:29:10,540 --> 00:29:14,961 この小さなタブレットじゃ 難しいわ 451 00:29:15,086 --> 00:29:16,129 やってみて 452 00:29:16,212 --> 00:29:17,088 分かったわ 453 00:29:17,213 --> 00:29:18,256 頼むわね 454 00:29:18,339 --> 00:29:20,300 オリバーに連絡を 455 00:29:20,425 --> 00:29:21,342 どうやって? 456 00:29:21,426 --> 00:29:25,013 知らないわ 天才はそっちでしょ? 457 00:29:25,180 --> 00:29:28,308 2人が頼りよ 早く何とかして 458 00:29:45,950 --> 00:29:48,077 殺し屋の顔だな 459 00:29:55,919 --> 00:29:58,421 フードがないと弱いな 460 00:29:59,881 --> 00:30:01,716 息子はどこだ! 461 00:30:32,497 --> 00:30:34,749 苦痛が好きなんだろ? 462 00:30:35,083 --> 00:30:38,336 約束通り 今度は確実に殺してやる 463 00:30:45,468 --> 00:30:48,555 やれよ オリバー 殺したいんだろ 464 00:30:48,680 --> 00:30:51,724 教えろ 俺の息子はどこだ? 465 00:30:52,392 --> 00:30:53,768 誰が言うか 466 00:30:58,314 --> 00:31:00,567 もう船には乗れない 467 00:31:01,109 --> 00:31:04,696 この島に 閉じ込められるんだ 468 00:31:05,363 --> 00:31:06,406 永遠にな 469 00:31:20,795 --> 00:31:23,965 俺を殺せば 全て片がつくぞ 470 00:31:24,465 --> 00:31:25,800 殺せ オリバー 471 00:31:25,925 --> 00:31:29,596 仲間とお前自身に 真の姿を見せてやれ 472 00:31:34,767 --> 00:31:35,768 違う! 473 00:31:49,616 --> 00:31:51,367 もう違う 474 00:31:52,243 --> 00:31:55,371 確かに 昔の俺はそうだった 475 00:31:56,664 --> 00:31:58,291 だが今は違う 476 00:32:00,209 --> 00:32:03,463 父親のことで 俺を責めたいなら― 477 00:32:03,630 --> 00:32:05,715 一生そうすればいい 478 00:32:07,050 --> 00:32:10,219 自分を責めるのは もうやめた 479 00:32:12,847 --> 00:32:14,933 こうなると思ってた 480 00:32:19,729 --> 00:32:22,190 お前の息子は死んだよ 481 00:32:43,461 --> 00:32:45,672 お前の言葉は信じない 482 00:32:47,173 --> 00:32:48,967 嘘つきだからな 483 00:32:50,385 --> 00:32:52,220 嘘をついて― 484 00:32:52,387 --> 00:32:56,391 俺を思い通りに 操ろうとしてる 485 00:32:57,725 --> 00:32:59,727 だが言っておくぞ 486 00:33:00,395 --> 00:33:02,522 もし それが本当で… 487 00:33:04,607 --> 00:33:06,734 息子が死んでても― 488 00:33:08,403 --> 00:33:13,074 俺はお前が望むような 人間にはならないぞ 489 00:33:15,535 --> 00:33:16,911 絶対にだ 490 00:33:20,581 --> 00:33:21,791 オリバー? 491 00:33:22,458 --> 00:33:23,543 聞こえる? 492 00:33:23,710 --> 00:33:24,502 フェリシティ 493 00:33:24,585 --> 00:33:26,087 チェイスを殺さないで 494 00:33:26,587 --> 00:33:27,463 なぜだ 495 00:33:27,630 --> 00:33:30,091 島中に爆弾を仕掛けてる 496 00:33:30,258 --> 00:33:34,679 奴の体とリンクしてて 死ぬと爆発するの 497 00:33:34,971 --> 00:33:38,266 殺せと言うのは 私たちを殺すためよ 498 00:33:43,938 --> 00:33:44,939 オリバー 499 00:33:45,982 --> 00:33:46,983 大丈夫? 500 00:33:47,233 --> 00:33:48,776 俺は大丈夫だ 501 00:33:49,444 --> 00:33:52,905 飛行機に向かえ フェリシティが誘導する 502 00:33:53,031 --> 00:33:53,865 どういうことだ 503 00:33:53,990 --> 00:33:56,909 奴が島中に爆弾を仕掛けた 504 00:33:57,035 --> 00:34:00,246 すぐに飛行機で島を出ろ 505 00:34:00,371 --> 00:34:01,581 あんたは? 506 00:34:01,748 --> 00:34:03,166 息子を捜す 507 00:34:03,332 --> 00:34:05,418 奴の話が真実なら… 508 00:34:05,585 --> 00:34:08,379 どうしても信じられない 509 00:34:08,504 --> 00:34:12,050 いずれにせよ チェイスを捕まえる 510 00:35:17,865 --> 00:35:18,908 息子はどこだ 511 00:35:57,071 --> 00:35:57,864 言え! 512 00:35:58,739 --> 00:35:59,532 息子は― 513 00:36:00,491 --> 00:36:01,325 どこだ! 514 00:36:02,034 --> 00:36:03,452 そんなに大切か 515 00:36:03,578 --> 00:36:04,912 エイドリアン 516 00:36:17,675 --> 00:36:21,262 いないはずの父親にしては 深い愛だな 517 00:36:21,721 --> 00:36:23,890 息子と引き換えに― 518 00:36:23,973 --> 00:36:27,518 島の仲間が 吹き飛んでもいいのか? 519 00:36:27,643 --> 00:36:31,731 彼らは俺がいなくても 身を守れる 520 00:36:31,856 --> 00:36:34,692 俺の飛行機で逃げるのか? 521 00:36:35,610 --> 00:36:36,777 エンストだ 522 00:36:37,028 --> 00:36:38,905 何か問題がある 523 00:36:38,988 --> 00:36:41,199 飛行機に? パイロットに? 524 00:36:41,282 --> 00:36:44,243 エンジンぐらいかけられる 525 00:36:44,327 --> 00:36:45,870 飛行機に細工が 526 00:36:45,995 --> 00:36:49,832 オリバーと息子を 置いては行けない 527 00:36:50,541 --> 00:36:54,545 どこにも行けないわ 翼の近くに落ちてた 528 00:36:54,712 --> 00:36:56,255 まさか それは… 529 00:36:56,422 --> 00:36:58,633 油圧装置なら当たりです 530 00:36:58,758 --> 00:36:59,759 直せる? 531 00:36:59,884 --> 00:37:01,135 道具がない 532 00:37:01,302 --> 00:37:02,720 脱出は無理か? 533 00:37:02,887 --> 00:37:04,680 オリバーに連絡を 534 00:37:06,933 --> 00:37:07,934 オリバー 535 00:37:09,810 --> 00:37:10,686 どうした 536 00:37:10,811 --> 00:37:12,647 飛行機は細工されてた 537 00:37:12,772 --> 00:37:15,024 ARGUS(アーガス)の船が東に 538 00:37:15,149 --> 00:37:16,317 島の反対側よ 539 00:37:16,442 --> 00:37:18,236 スレイドに頼め 540 00:37:18,361 --> 00:37:22,198 間に合わないさ それに勝負はまだだ 541 00:37:24,325 --> 00:37:25,493 やめとけ 542 00:37:26,160 --> 00:37:30,706 絶対に俺を殺さないと 言ってたよな? 543 00:37:31,332 --> 00:37:34,043 それとも やる気になったか 544 00:37:36,504 --> 00:37:37,838 俺が死ねば― 545 00:37:38,339 --> 00:37:40,549 お前の仲間は死ぬ 546 00:37:41,300 --> 00:37:43,219 だが息子は助かる 547 00:37:44,262 --> 00:37:46,347 俺を殺さなければ― 548 00:37:47,181 --> 00:37:48,182 息子は死ぬ 549 00:37:49,642 --> 00:37:50,935 このクズ野郎 550 00:37:51,018 --> 00:37:52,478 ウィリアムか― 551 00:37:53,688 --> 00:37:55,398 島にいる仲間か 552 00:37:57,191 --> 00:37:58,192 さあ 選べ 553 00:37:59,944 --> 00:38:01,320 今すぐに 554 00:38:02,697 --> 00:38:04,824 どのみち 俺は正しい 555 00:38:05,032 --> 00:38:07,326 俺が言った通りだった 556 00:38:08,494 --> 00:38:11,998 お前に関わった者は 命を落とす 557 00:38:29,724 --> 00:38:31,100 ウィリアム! 558 00:38:31,309 --> 00:38:32,727 大丈夫か 559 00:38:32,935 --> 00:38:34,937 ケガはないか? 560 00:38:35,271 --> 00:38:36,147 平気さ 561 00:38:36,230 --> 00:38:38,482 この子に話しかけるな 562 00:38:39,400 --> 00:38:41,360 見ることも許さん! 563 00:38:47,575 --> 00:38:48,743 もしもし 564 00:38:50,870 --> 00:38:51,954 もしもし? 565 00:38:52,621 --> 00:38:53,914 どちら様? 566 00:38:54,498 --> 00:38:55,958 母さん… 567 00:38:56,959 --> 00:38:58,002 オリバーだ 568 00:39:00,671 --> 00:39:03,966 息子は5年前に 亡くなったわ 569 00:39:04,133 --> 00:39:05,134 いたずらは… 570 00:39:05,259 --> 00:39:06,093 母さん 571 00:39:06,260 --> 00:39:08,971 切らないで 僕の声を聞いて 572 00:39:15,644 --> 00:39:16,896 オリバーだよ 573 00:39:18,022 --> 00:39:21,359 ガンビット号では 死ななかった 574 00:39:22,777 --> 00:39:24,028 オリバー? 575 00:39:25,780 --> 00:39:27,281 本当にあなたなの? 576 00:39:27,406 --> 00:39:29,784 本当だ 電話を切らないで 577 00:39:29,992 --> 00:39:32,620 もちろんよ 切るもんですか 578 00:39:34,288 --> 00:39:36,540 愛しい息子だもの 579 00:39:36,957 --> 00:39:37,958 それで― 580 00:39:38,125 --> 00:39:40,294 父さんも生きてるの? 581 00:39:46,175 --> 00:39:47,301 いや 582 00:39:49,804 --> 00:39:51,097 父さんは… 583 00:39:51,430 --> 00:39:55,017 父さんと サラは助からなかった 584 00:39:59,146 --> 00:40:00,314 オリバー 585 00:40:01,315 --> 00:40:04,360 かわいそうに つらかったでしょうね 586 00:40:05,736 --> 00:40:07,738 今どこにいるの? 587 00:40:08,030 --> 00:40:09,198 今は… 588 00:40:09,824 --> 00:40:12,493 よく分からないけど― 589 00:40:14,829 --> 00:40:16,580 船の上だ 590 00:40:17,331 --> 00:40:19,083 母さん 愛してる 591 00:40:20,835 --> 00:40:22,253 これから帰る 592 00:40:23,796 --> 00:40:24,964 私も愛してる 593 00:40:26,132 --> 00:40:28,592 オリバー 愛してるわ 594 00:40:30,761 --> 00:40:32,138 お前の勝ちだ 595 00:40:33,639 --> 00:40:35,891 息子は父を取り戻し― 596 00:40:37,059 --> 00:40:39,687 父がどんな人間か知った 597 00:40:41,439 --> 00:40:46,068 自分の父がどんな人間か お前が知ったように 598 00:40:48,028 --> 00:40:49,905 あの時と同じ海でな 599 00:40:50,114 --> 00:40:51,157 何だって? 600 00:40:51,282 --> 00:40:55,744 息子は当時のお前より若い きっと立ち直るさ 601 00:40:59,123 --> 00:41:00,791 支い合えよ 602 00:41:01,125 --> 00:41:02,585 どういう意味だ 603 00:41:02,710 --> 00:41:04,003 いいことだ 604 00:41:05,296 --> 00:41:07,131 よかったな 605 00:41:08,215 --> 00:41:10,926 これから寂しくなるぞ 606 00:41:13,721 --> 00:41:15,556 ママはいなくなる 607 00:41:16,640 --> 00:41:17,766 フェリシティも 608 00:41:17,892 --> 00:41:19,226 よせ!