1 00:00:12,053 --> 00:00:15,682 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:58,558 --> 00:00:59,601 もしもし 3 00:01:00,602 --> 00:01:01,644 話って? 4 00:01:05,440 --> 00:01:06,566 言ってみろ 5 00:01:11,279 --> 00:01:13,865 私たち 別れましょ 6 00:01:22,207 --> 00:01:23,917 どうしたんだよ 7 00:01:24,000 --> 00:01:25,376 分かってたはず 8 00:01:28,088 --> 00:01:29,297 もう別れよう 9 00:01:37,180 --> 00:01:40,391 第6話 10 00:01:47,148 --> 00:01:48,483 {\an8}本気なのか? 11 00:01:49,400 --> 00:01:50,360 {\an8}ええ 12 00:01:52,445 --> 00:01:53,655 {\an8}本当に? 13 00:01:54,989 --> 00:01:56,157 {\an8}しつこいわよ 14 00:02:00,036 --> 00:02:01,246 別れられる? 15 00:02:02,747 --> 00:02:04,124 どういう意味? 16 00:02:07,127 --> 00:02:08,753 理由は何だ 17 00:02:11,047 --> 00:02:12,215 言えよ 18 00:02:14,134 --> 00:02:15,969 プライドが傷つく? 19 00:02:17,220 --> 00:02:20,431 私が別れ話をするのは 初めてだから 20 00:02:21,891 --> 00:02:22,934 安心して 21 00:02:23,476 --> 00:02:26,896 私がフラれたことに してあげる 22 00:02:26,980 --> 00:02:30,358 急に何だよ 別れを拒んでたのは君だろ 23 00:02:31,234 --> 00:02:33,403 親のせいにはするなよ 24 00:02:34,487 --> 00:02:38,241 結婚前提で つきあってたんじゃないけど 25 00:02:38,491 --> 00:02:41,411 自然な流れで出た話だろ 26 00:02:41,995 --> 00:02:45,248 存在を否定されたとか 言い訳せずに― 27 00:02:45,331 --> 00:02:47,542 本当の理由を言えよ 28 00:02:47,792 --> 00:02:49,919 ただ別れたくなったのよ 29 00:02:52,338 --> 00:02:53,423 おい 待てよ 30 00:02:54,340 --> 00:02:55,842 話はそれだけ 31 00:02:57,135 --> 00:02:58,136 ジョンイン 32 00:02:58,511 --> 00:03:01,931 長話する気分じゃないから 切るわね 33 00:03:02,432 --> 00:03:03,141 おい 34 00:03:14,444 --> 00:03:15,862 何なんだよ 35 00:03:27,165 --> 00:03:28,207 いたのね 36 00:03:29,709 --> 00:03:31,002 帰れないよ 37 00:03:37,926 --> 00:03:39,469 何も聞かないで 38 00:03:55,443 --> 00:03:58,404 ヨンジェが戻ったら 一緒に帰るよ 39 00:03:59,489 --> 00:04:00,657 気にしないで 40 00:04:03,618 --> 00:04:05,703 楽しめないでしょ 41 00:04:10,083 --> 00:04:11,542 言っとくけど― 42 00:04:14,128 --> 00:04:17,715 あなたのこととは 関係ないから 43 00:04:23,805 --> 00:04:25,598 何て言うか… 44 00:04:27,642 --> 00:04:32,480 恋人と別れると聞いても 手放しには喜べない 45 00:04:35,316 --> 00:04:38,319 なぜだか分からないけど 46 00:04:42,031 --> 00:04:45,118 しつこく言い寄られそうで? 47 00:04:56,963 --> 00:05:02,427 突拍子もない行動ばかりで 戸惑ってるでしょ 48 00:05:04,262 --> 00:05:07,015 勝手だと思われても仕方ない 49 00:05:10,601 --> 00:05:11,894 いつから― 50 00:05:13,521 --> 00:05:17,108 別れを意識し始めたのか 分からない 51 00:05:19,402 --> 00:05:21,529 でも別れようとはせず― 52 00:05:24,991 --> 00:05:27,493 気づかないフリをしてた 53 00:05:29,746 --> 00:05:31,831 そんな時に僕が現れた 54 00:05:34,834 --> 00:05:36,252 感謝してるわ 55 00:05:50,767 --> 00:05:53,686 お姉さんは 迷惑なんじゃないかな 56 00:05:54,062 --> 00:05:58,232 嫌なら はっきり断る人よ 気にしないで 57 00:06:00,568 --> 00:06:02,570 そうは見えないけどな 58 00:06:05,281 --> 00:06:06,491 私は どう? 59 00:06:07,325 --> 00:06:09,285 また その質問か 60 00:06:10,411 --> 00:06:12,497 私にも興味を持ってよ 61 00:06:13,039 --> 00:06:15,208 薬剤師に乗り換えようか 62 00:06:16,626 --> 00:06:17,960 好きな人が? 63 00:06:18,878 --> 00:06:20,713 その話はするなよ 64 00:06:21,005 --> 00:06:21,881 なんで? 65 00:06:22,090 --> 00:06:24,133 とにかく絶対にするな 66 00:06:27,178 --> 00:06:29,889 頼むから しないでくれ 67 00:06:30,556 --> 00:06:32,350 好きな人がいるって 68 00:06:34,227 --> 00:06:35,103 誰が? 69 00:06:35,436 --> 00:06:36,521 彼に聞いた 70 00:06:36,896 --> 00:06:37,897 ジェイン 71 00:06:38,856 --> 00:06:41,150 怒ったほうがいいですよ 72 00:06:41,734 --> 00:06:42,735 平気です 73 00:06:43,361 --> 00:06:46,864 恥ずかしいことじゃないし いいでしょ 74 00:06:47,115 --> 00:06:48,282 違います? 75 00:06:49,033 --> 00:06:49,992 そうだね 76 00:06:51,160 --> 00:06:53,371 どんな人ですか? 77 00:06:53,955 --> 00:06:54,789 ちょっと 78 00:06:54,872 --> 00:06:56,415 姉さんは黙ってて 79 00:06:57,834 --> 00:06:59,127 どこに魅力が? 80 00:07:01,963 --> 00:07:04,090 バカみたいなところかな 81 00:07:05,716 --> 00:07:08,136 〈バカみたいなところ?〉 82 00:07:09,262 --> 00:07:12,932 〈そう言うあなたが バカなんじゃない?〉 83 00:07:13,432 --> 00:07:14,267 まったく 84 00:07:14,350 --> 00:07:15,643 酔ってるわね 85 00:07:16,102 --> 00:07:18,062 酔うとフランス語に 86 00:07:19,897 --> 00:07:21,983 変なことを言うからよ 87 00:07:26,404 --> 00:07:27,530 お酒がない 88 00:07:29,115 --> 00:07:30,908 飲みましょ 89 00:07:31,576 --> 00:07:32,743 飲みすぎよ 90 00:07:33,411 --> 00:07:34,579 ほっといて 91 00:07:45,631 --> 00:07:46,466 もしもし 92 00:07:49,802 --> 00:07:52,346 まだ起きてたのか? 93 00:07:55,141 --> 00:07:56,392 えっと… 94 00:07:56,934 --> 00:07:57,935 部屋で 95 00:07:58,060 --> 00:07:58,895 ああ… 96 00:08:02,106 --> 00:08:04,108 目を覚ましたのか 97 00:08:10,907 --> 00:08:14,535 朝まで ぐっすり寝ないと ダメだぞ 98 00:08:15,369 --> 00:08:17,079 お父さんは寝てた? 99 00:08:18,289 --> 00:08:19,707 まだ起きてた 100 00:08:19,874 --> 00:08:20,875 なんで? 101 00:08:23,503 --> 00:08:25,254 なんで起きてたの? 102 00:08:25,338 --> 00:08:28,132 お父さんは 今… 103 00:08:29,050 --> 00:08:30,510 友達の家にいて 104 00:08:30,843 --> 00:08:32,386 先生の家? 105 00:08:33,763 --> 00:08:34,597 いや 106 00:08:36,015 --> 00:08:38,100 ウヌ もう寝ないと 107 00:08:40,394 --> 00:08:41,938 先生に代わって 108 00:08:42,730 --> 00:08:43,731 先生に? 109 00:08:44,815 --> 00:08:46,192 何を話すんだ 110 00:08:49,487 --> 00:08:51,614 早く寝なきゃ 明日… 111 00:08:57,995 --> 00:08:58,913 もしもし 112 00:09:00,748 --> 00:09:01,707 ウヌ 113 00:09:18,933 --> 00:09:19,809 うん 114 00:09:25,940 --> 00:09:27,066 うずらの卵 115 00:09:28,859 --> 00:09:29,735 うん 116 00:09:33,072 --> 00:09:33,990 うん 117 00:09:36,492 --> 00:09:39,620 早く寝ないと 背が伸びないわよ 118 00:09:43,791 --> 00:09:45,418 お父さんより? 119 00:09:45,835 --> 00:09:47,920 じゃあ 早く寝ないとね 120 00:09:52,717 --> 00:09:54,719 恐竜の本を見てたの? 121 00:10:00,391 --> 00:10:01,767 おやすみ 122 00:10:03,019 --> 00:10:04,520 夢で会おうね 123 00:10:09,025 --> 00:10:10,318 眠れそう? 124 00:10:12,320 --> 00:10:13,821 お布団を掛けて 125 00:10:15,406 --> 00:10:19,076 分かった また会おうね 126 00:10:20,494 --> 00:10:23,372 お父さんが行くはずよ 127 00:10:45,686 --> 00:10:46,729 つぐよ 128 00:10:47,772 --> 00:10:48,814 やります 129 00:10:48,898 --> 00:10:50,941 いいえ 僕がやります 130 00:10:51,067 --> 00:10:51,817 そう? 131 00:10:51,901 --> 00:10:52,735 はい 132 00:10:52,818 --> 00:10:53,903 焼きすぎよ 133 00:10:53,986 --> 00:10:55,154 そうだな 134 00:10:55,821 --> 00:10:56,864 僕にも 135 00:11:01,869 --> 00:11:02,912 おいしい 136 00:11:07,249 --> 00:11:08,417 焼けてない 137 00:11:09,502 --> 00:11:12,254 焼けてるのは どれ? 138 00:11:12,380 --> 00:11:13,506 それは まだ 139 00:11:16,258 --> 00:11:17,426 誰かな 140 00:11:18,552 --> 00:11:19,553 さあね 141 00:11:27,311 --> 00:11:28,479 ギソクさん? 142 00:11:35,027 --> 00:11:38,697 出てくるから あなたは ここにいて 143 00:11:40,908 --> 00:11:41,909 姉さん 144 00:12:00,177 --> 00:12:01,303 酒を? 145 00:12:02,930 --> 00:12:04,014 何の用? 146 00:12:10,521 --> 00:12:11,647 彼氏よ 147 00:12:12,898 --> 00:12:15,568 気にせず飲んでましょ 148 00:12:19,488 --> 00:12:20,072 何か? 149 00:12:32,168 --> 00:12:33,210 取って 150 00:12:35,504 --> 00:12:37,506 気持ちは分かるけど 151 00:12:39,842 --> 00:12:42,553 一方的すぎやしないか? 152 00:12:43,304 --> 00:12:44,472 本気か? 153 00:12:47,391 --> 00:12:50,603 もう別れるしかないと思う 154 00:12:51,437 --> 00:12:54,190 傷つけたことは謝っただろ 155 00:12:54,940 --> 00:12:59,820 修復する努力もせず いきなり別れるとは何だ 156 00:13:01,947 --> 00:13:03,949 大声を出さないで 157 00:13:04,992 --> 00:13:06,994 遅い時間に近所迷惑よ 158 00:13:07,286 --> 00:13:08,579 場所を移そう 159 00:13:08,662 --> 00:13:09,872 話なんかない 160 00:13:10,539 --> 00:13:11,332 待てよ 161 00:13:12,875 --> 00:13:13,792 放して 162 00:13:14,376 --> 00:13:15,461 何かしら 163 00:13:17,046 --> 00:13:19,089 そろそろ帰ろうか 164 00:13:20,633 --> 00:13:22,384 今 出るのはマズい 165 00:13:22,760 --> 00:13:24,512 放してってば 166 00:13:30,434 --> 00:13:31,477 入ってて 167 00:13:32,478 --> 00:13:34,188 近所迷惑だから 168 00:13:35,356 --> 00:13:39,568 来客中だけど よかったら話を聞きますよ 169 00:13:43,072 --> 00:13:43,906 どうぞ 170 00:13:44,156 --> 00:13:45,074 やめて 171 00:13:45,533 --> 00:13:46,659 いいでしょ 172 00:13:48,619 --> 00:13:52,164 中にいるのは 私が呼んだ客なんだし 173 00:13:54,333 --> 00:13:55,125 誰だ 174 00:13:55,918 --> 00:13:58,587 私が呼んだの 入って確かめて 175 00:13:58,879 --> 00:14:00,089 部屋に戻って 176 00:14:00,881 --> 00:14:01,882 早く 177 00:14:03,175 --> 00:14:04,218 いいから 178 00:14:23,070 --> 00:14:26,490 時間がほしいと言ったよな 179 00:14:28,868 --> 00:14:30,536 僕にも時間をくれ 180 00:14:32,580 --> 00:14:36,166 このままじゃ納得がいかない 181 00:14:51,682 --> 00:14:52,391 帰ろう 182 00:14:56,770 --> 00:14:57,771 何だって? 183 00:14:58,355 --> 00:15:00,482 いい雰囲気が台なしだわ 184 00:15:01,025 --> 00:15:02,985 帰ろうと思ってたんだ 185 00:15:03,944 --> 00:15:04,862 行こう 186 00:15:08,240 --> 00:15:09,325 ムカつく 187 00:17:56,825 --> 00:17:58,368 友達と仲良くしろ 188 00:17:58,952 --> 00:17:59,703 うん 189 00:18:02,831 --> 00:18:05,542 おばあちゃんに教えてよ 190 00:18:05,918 --> 00:18:08,504 お父さんと何を話したの? 191 00:18:10,464 --> 00:18:12,466 先生と話したんだよ 192 00:18:14,218 --> 00:18:16,553 先生と一緒にいたの? 193 00:18:16,720 --> 00:18:17,471 うん 194 00:18:18,764 --> 00:18:21,683 先生は何て言ってた? 195 00:18:22,810 --> 00:18:26,814 “早く寝ないと 背が伸びないわよ”って 196 00:18:31,068 --> 00:18:34,238 ウヌ 先生って女の人? 197 00:18:34,947 --> 00:18:36,281 男じゃなくて 198 00:18:36,490 --> 00:18:39,701 男の先生なんていないよ 199 00:18:44,498 --> 00:18:46,542 “ミヤン幼稚園” 200 00:18:53,465 --> 00:18:55,259 おはようございます 201 00:18:55,676 --> 00:18:57,094 おはよう 202 00:18:57,427 --> 00:19:01,265 ちゃんと挨拶して “おはようございます” 203 00:19:01,473 --> 00:19:03,267 おはようございます 204 00:19:03,517 --> 00:19:05,477 お預かりしますね 205 00:19:06,854 --> 00:19:09,064 ウヌ いってらっしゃい 206 00:19:09,148 --> 00:19:11,150 おばあちゃんに挨拶を 207 00:19:14,611 --> 00:19:15,612 出発します 208 00:19:32,462 --> 00:19:33,463 どうした 209 00:19:34,923 --> 00:19:36,341 女がいるみたい 210 00:19:38,719 --> 00:19:39,720 そうよね? 211 00:19:40,095 --> 00:19:41,638 知らん顔してろ 212 00:19:43,056 --> 00:19:44,808 相手は誰かしら 213 00:19:45,976 --> 00:19:47,394 “先生”だって 214 00:19:48,770 --> 00:19:52,399 この前 言ってた図書館で 働いてる人ね 215 00:19:54,943 --> 00:19:56,486 そのうち話すさ 216 00:19:58,780 --> 00:20:02,075 スーパーの娘はどうかと 思ってたのに 217 00:20:02,534 --> 00:20:04,912 余計なことはするな 218 00:20:20,552 --> 00:20:21,553 どこへ? 219 00:20:23,847 --> 00:20:26,266 定例会議がありまして 220 00:20:26,391 --> 00:20:27,559 議題は何だ 221 00:20:27,851 --> 00:20:31,897 保護者の声に あまり耳を傾けすぎるなと 222 00:20:33,523 --> 00:20:35,275 ナメられるなって? 223 00:20:36,526 --> 00:20:40,197 理不尽な要求が 通用する時代ではないので 224 00:20:41,907 --> 00:20:43,575 改めて報告します 225 00:20:43,784 --> 00:20:45,494 ちょっと歩こう 226 00:20:46,203 --> 00:20:48,372 報告書を作成しないと 227 00:20:49,206 --> 00:20:50,916 焦ってしなくても 228 00:20:54,544 --> 00:20:56,797 定年退職後の計画は? 229 00:20:58,215 --> 00:20:59,424 まだ何も 230 00:20:59,549 --> 00:21:01,843 うちの財団で働く気は? 231 00:21:03,387 --> 00:21:06,056 本当に いいんですか? 232 00:21:06,223 --> 00:21:08,684 同じ業界だから気が楽だろ 233 00:21:10,310 --> 00:21:11,770 もちろんです 234 00:21:11,937 --> 00:21:16,525 何より仕事を続けられて 本当にうれしいです 235 00:21:18,110 --> 00:21:20,237 子供たちのことだが 236 00:21:20,821 --> 00:21:21,822 何でしょう 237 00:21:22,239 --> 00:21:27,411 将来 どうなるかは 誰にも分からないことだろ 238 00:21:28,704 --> 00:21:32,082 結婚は一大事だから 慎重に考えないと 239 00:21:32,916 --> 00:21:36,003 こじれたら 私たちまで気まずくなる 240 00:21:36,128 --> 00:21:37,045 はい 241 00:21:38,714 --> 00:21:40,465 じっくり考えよう 242 00:21:40,549 --> 00:21:41,300 はい 243 00:21:50,434 --> 00:21:52,144 どうかしたの? 244 00:21:52,769 --> 00:21:54,980 本が見つからなくて 245 00:21:55,981 --> 00:21:57,774 貸し出し中では? 246 00:21:58,859 --> 00:22:02,195 恐竜の本が 本棚にあるはずなのに 247 00:22:03,655 --> 00:22:04,865 それなら私が 248 00:22:09,036 --> 00:22:11,580 買い取るつもりだったの 249 00:22:13,749 --> 00:22:15,083 児童書ですよ 250 00:22:16,209 --> 00:22:17,419 甥(おい)への贈り物 251 00:22:17,502 --> 00:22:19,087 甥なんていた? 252 00:22:20,088 --> 00:22:21,173 いとこの子 253 00:22:24,009 --> 00:22:25,302 資料室に 254 00:22:30,682 --> 00:22:31,850 動揺してた 255 00:22:31,933 --> 00:22:32,976 かなり 256 00:22:35,020 --> 00:22:38,273 友達の いとこを 紹介しましょうか? 257 00:22:39,399 --> 00:22:41,943 どうせ うまくいかないわ 258 00:22:42,861 --> 00:22:44,237 では お先に 259 00:22:45,614 --> 00:22:46,740 また明日 260 00:22:47,032 --> 00:22:48,075 お疲れさま 261 00:22:52,788 --> 00:22:53,789 何よ 262 00:23:06,510 --> 00:23:09,638 以前のあなたとは まるで別人ね 263 00:23:11,598 --> 00:23:14,184 学生時代は もっと大胆だった 264 00:23:15,143 --> 00:23:17,854 明るくてアグレッシブで 265 00:23:18,980 --> 00:23:20,065 あの時は… 266 00:23:20,941 --> 00:23:22,484 ウヌがいなくて? 267 00:23:23,860 --> 00:23:26,321 計画どおりにはいかないわ 268 00:23:26,530 --> 00:23:31,201 予想もしなかったことが 起こるのが人生よ 269 00:23:32,410 --> 00:23:37,541 思いがけなく父親になっても 前向きに生きなきゃ 270 00:23:38,708 --> 00:23:39,835 そうしてます 271 00:23:39,918 --> 00:23:41,753 あなたは立派よ 272 00:23:43,213 --> 00:23:44,589 立派だとは… 273 00:23:45,382 --> 00:23:49,177 子供を育てながら 気づいたことがあるの 274 00:23:49,970 --> 00:23:54,641 親も子供と一緒に 成長していくものだってね 275 00:23:58,603 --> 00:24:02,315 でも最近のあなたは 思春期に戻ったみたい 276 00:24:06,278 --> 00:24:08,071 気のせいかしら 277 00:24:16,121 --> 00:24:17,664 好きな人がいます 278 00:24:22,586 --> 00:24:24,212 境遇が違うから― 279 00:24:26,590 --> 00:24:30,343 僕が 彼女の人生の 妨げになりそうで 280 00:24:31,803 --> 00:24:36,308 これ以上 距離を縮めるべきじゃないと 281 00:24:37,976 --> 00:24:40,854 それで後悔しない? 282 00:24:50,989 --> 00:24:56,411 でも彼女に つらい思いを させたくありません 283 00:24:57,746 --> 00:25:01,333 思い上がらないで 愛は利己的なものよ 284 00:25:01,750 --> 00:25:05,045 自己犠牲を 愛だと錯覚しないで 285 00:25:10,425 --> 00:25:12,052 もう十分よ 286 00:25:12,552 --> 00:25:15,013 今まで よく頑張った 287 00:25:19,601 --> 00:25:20,560 ジホ 288 00:25:22,395 --> 00:25:24,105 先輩として言うわ 289 00:25:25,023 --> 00:25:27,734 昔の あなたに戻って 290 00:25:29,945 --> 00:25:31,196 暴れようかな 291 00:25:31,279 --> 00:25:32,489 怖いわね 292 00:25:56,513 --> 00:25:57,973 もう一度 言うぞ 293 00:26:00,016 --> 00:26:01,893 離婚はしない 294 00:26:06,398 --> 00:26:07,565 それに― 295 00:26:09,776 --> 00:26:12,570 離婚したら君の損だぞ 296 00:26:14,906 --> 00:26:20,412 有能なアナウンサーの イメージが壊れていいのか? 297 00:26:22,414 --> 00:26:25,333 私の心配をしてくれるとはね 298 00:26:25,875 --> 00:26:29,004 生涯を共にする相手だから 当然だろ 299 00:26:35,385 --> 00:26:38,596 出かけるが すぐに戻る 300 00:26:39,681 --> 00:26:43,810 ジョンインとギソクを 家に招待した 301 00:26:44,894 --> 00:26:46,313 日にちを決めろ 302 00:26:47,897 --> 00:26:49,649 妹まで利用したら― 303 00:26:50,900 --> 00:26:52,360 絶対に許さない 304 00:26:52,444 --> 00:26:54,487 どうなるか楽しみだな 305 00:26:57,032 --> 00:26:58,366 期待してるぞ 306 00:27:18,762 --> 00:27:19,971 お願いします 307 00:27:21,181 --> 00:27:22,349 {\an8}〝シフンさん〞 308 00:27:22,349 --> 00:27:24,184 {\an8}〝シフンさん〞 招待する日を決めろ 309 00:27:28,355 --> 00:27:29,814 辞めるのか? 310 00:27:30,982 --> 00:27:32,650 僕を巻き込むなよ 311 00:27:34,694 --> 00:27:36,237 ご心配なく 312 00:27:37,155 --> 00:27:39,407 スキャンダルでも? 313 00:27:41,659 --> 00:27:42,702 ご期待を 314 00:27:50,001 --> 00:27:51,961 辞める必要が? 315 00:27:54,089 --> 00:27:56,257 もう噂(うわさ)になってますし 316 00:27:56,549 --> 00:27:58,301 誰が噂なんか 317 00:28:00,387 --> 00:28:04,432 迷惑をかけたくないので 受理してください 318 00:28:04,641 --> 00:28:08,103 会社は社員を 守るためにあるんだ 319 00:28:08,311 --> 00:28:10,271 力になってやるから 320 00:28:13,066 --> 00:28:15,151 噂も止められないのに 321 00:28:15,235 --> 00:28:17,070 それは君が… 322 00:28:18,071 --> 00:28:22,367 単独MCを断るから 何があったのか― 323 00:28:22,909 --> 00:28:25,286 相談してくれたら… 324 00:28:27,372 --> 00:28:30,083 分かった 辞めてどうする 325 00:28:30,959 --> 00:28:34,838 他局からの引き抜きだったら 許さないぞ 326 00:28:34,963 --> 00:28:36,798 否定したはずです 327 00:28:38,591 --> 00:28:40,343 勉強しようかと 328 00:28:40,427 --> 00:28:42,262 留学するのか? 329 00:28:43,304 --> 00:28:44,931 まだ分かりません 330 00:28:45,056 --> 00:28:48,143 だったら うちの留学プログラムで… 331 00:28:48,226 --> 00:28:49,686 辞退します 332 00:28:51,396 --> 00:28:52,439 すみません 333 00:28:53,106 --> 00:28:55,900 退職願を受け取ってください 334 00:29:02,949 --> 00:29:05,285 自分の作品に見とれてる? 335 00:29:05,493 --> 00:29:07,454 才能があると思うの 336 00:29:08,496 --> 00:29:09,581 どう思う? 337 00:29:10,874 --> 00:29:13,209 乗り気じゃなかったくせに 338 00:29:13,960 --> 00:29:16,713 でも今は休まず受講してるわ 339 00:29:18,840 --> 00:29:20,592 常備菜は残ってる? 340 00:29:20,717 --> 00:29:21,676 ええ 341 00:29:21,760 --> 00:29:26,431 煮干し炒めは薄味だったから 次は醤油煮でも? 342 00:29:29,184 --> 00:29:32,729 今朝は忙しくて コーヒーが飲めなかった 343 00:29:36,733 --> 00:29:37,901 話って何? 344 00:29:38,485 --> 00:29:41,196 仕事に戻らなきゃ 345 00:29:46,326 --> 00:29:48,912 あなたの結婚のことよ 346 00:29:50,747 --> 00:29:52,916 せかす理由があるの 347 00:29:54,626 --> 00:29:59,506 定年退職後の職場を 理事長が推薦してくれると 348 00:30:00,465 --> 00:30:01,549 だから? 349 00:30:02,842 --> 00:30:04,844 私に犠牲になれと? 350 00:30:04,928 --> 00:30:07,013 そうやって すぐ怒る 351 00:30:07,430 --> 00:30:10,225 少しは考えてみてってこと 352 00:30:10,600 --> 00:30:12,393 姉さんの時と同じね 353 00:30:12,769 --> 00:30:15,688 だから余計に 結婚したくないのよ 354 00:30:16,981 --> 00:30:19,692 ギソクと うまくいってないのを― 355 00:30:20,068 --> 00:30:22,529 お父さんのせいにしないで 356 00:30:30,370 --> 00:30:33,164 浮気でもされたの? 357 00:30:34,541 --> 00:30:35,542 まさか 358 00:30:37,752 --> 00:30:41,339 ギソクは 短気なところがあるけど 359 00:30:42,173 --> 00:30:44,342 裏切ったりはしないわね 360 00:30:47,887 --> 00:30:49,848 送らなくていいから 361 00:30:50,223 --> 00:30:51,057 母さん 362 00:30:52,725 --> 00:30:53,726 受け取って 363 00:30:55,812 --> 00:30:56,980 常備菜のお金 364 00:30:59,524 --> 00:31:00,942 これは賄賂よ 365 00:31:03,736 --> 00:31:05,822 私は裏切らないでね 366 00:31:06,573 --> 00:31:07,490 ちょっと 367 00:31:07,657 --> 00:31:10,493 ソインの時も 裏切ってなんか… 368 00:31:10,577 --> 00:31:12,745 私の味方になって 369 00:31:14,247 --> 00:31:18,084 どういう意味? 何か しでかすつもりね 370 00:31:20,169 --> 00:31:21,462 どうかな 371 00:31:23,298 --> 00:31:27,010 でも そうなったら 私の肩を持ってよね 372 00:31:34,767 --> 00:31:35,810 なんで? 373 00:31:38,271 --> 00:31:39,898 あなたこそ― 374 00:31:40,857 --> 00:31:45,028 ソインみたいに やせ我慢して困らせないで 375 00:31:47,822 --> 00:31:50,909 娘は親を困らせるものでしょ 376 00:31:51,492 --> 00:31:53,995 減らず口を 仕事に戻って 377 00:31:54,746 --> 00:31:55,747 気をつけて 378 00:32:18,561 --> 00:32:19,938 デートか? 379 00:32:20,021 --> 00:32:20,855 違います 380 00:32:20,939 --> 00:32:22,398 お疲れさまです 381 00:32:22,482 --> 00:32:23,399 じゃあな 382 00:32:26,235 --> 00:32:27,278 それか 383 00:32:28,780 --> 00:32:31,032 いちいち文句を言うなよ 384 00:32:31,115 --> 00:32:33,076 薬剤師に配達させるな 385 00:32:33,159 --> 00:32:34,827 ジホ 来たのか 386 00:32:35,411 --> 00:32:36,871 薬の配達に 387 00:32:38,122 --> 00:32:41,167 悪友がいると苦労するな 388 00:32:42,710 --> 00:32:44,420 飲みに行きます? 389 00:32:44,837 --> 00:32:46,589 彼女が会おうと 390 00:32:47,006 --> 00:32:48,007 また今度 391 00:32:50,927 --> 00:32:51,803 行こうぜ 392 00:32:51,886 --> 00:32:52,845 ああ 393 00:33:00,937 --> 00:33:01,896 何か? 394 00:33:08,027 --> 00:33:09,404 やっぱり行くよ 395 00:33:23,376 --> 00:33:24,836 薬剤師だけど 396 00:33:25,503 --> 00:33:27,922 ジホのことが好きなのか? 397 00:33:28,089 --> 00:33:29,090 だったら? 398 00:33:32,552 --> 00:33:34,554 好きな人って誰? 399 00:33:38,224 --> 00:33:43,438 姉さんと部屋に入った時 邪魔するなって 400 00:33:44,981 --> 00:33:49,652 変な意味じゃなくて ジホは電話してたし 401 00:33:49,819 --> 00:33:53,448 お姉さんは 部屋を片づけてたからだろ 402 00:33:53,531 --> 00:33:57,827 どうして 私は入っちゃダメなの? 403 00:34:01,789 --> 00:34:03,166 まさか既婚者? 404 00:34:04,167 --> 00:34:05,460 違うよ 405 00:34:05,752 --> 00:34:07,170 隠れて電話を 406 00:34:07,420 --> 00:34:11,257 人前で私的な電話をするのは マナー違反だ 407 00:34:11,841 --> 00:34:15,428 海外生活が長いなら 分かるだろ? 408 00:34:18,639 --> 00:34:22,643 既婚者なら お姉さんの前で電話しない 409 00:34:25,271 --> 00:34:26,147 なんで? 410 00:34:26,564 --> 00:34:27,732 何となく 411 00:34:31,360 --> 00:34:32,612 姉さんでしょ 412 00:34:32,779 --> 00:34:34,697 ああ… いや違う 413 00:34:35,948 --> 00:34:37,825 お姉さんには彼氏が 414 00:34:39,494 --> 00:34:40,912 そうだったわね 415 00:34:43,247 --> 00:34:44,248 ジョンイン 416 00:34:46,375 --> 00:34:47,585 彼氏と約束? 417 00:34:48,628 --> 00:34:49,754 断られた 418 00:34:51,297 --> 00:34:53,382 バレたんじゃない? 419 00:34:55,510 --> 00:34:57,470 油断しちゃダメよ 420 00:34:58,012 --> 00:35:01,557 カッとなっても 絶対に口走らないように 421 00:35:03,309 --> 00:35:07,313 別れる理由は 薬剤師と関係ないんだしね 422 00:35:08,231 --> 00:35:11,484 万が一 バレたら どうなると思う? 423 00:35:12,235 --> 00:35:15,238 修羅場になるに 決まってるでしょ 424 00:35:29,544 --> 00:35:33,172 彼女に会わなくて いいんですか? 425 00:35:43,766 --> 00:35:45,059 僕に何か? 426 00:35:50,648 --> 00:35:54,402 勘違いだとは思うんだけど 427 00:35:55,987 --> 00:35:57,613 確かめたくて 428 00:35:58,197 --> 00:35:59,365 何でしょう 429 00:36:03,202 --> 00:36:04,203 数日前に… 430 00:36:04,412 --> 00:36:05,788 僕です 431 00:36:10,376 --> 00:36:15,381 深刻な話をしてたようなので 見なかったことに 432 00:36:16,465 --> 00:36:17,341 1人で? 433 00:36:17,508 --> 00:36:18,593 ヨンジェと 434 00:36:19,260 --> 00:36:21,262 ジェインさんと友達に… 435 00:36:28,519 --> 00:36:29,770 分かった 436 00:36:30,688 --> 00:36:34,358 とにかく あの日 お前らがいたんだな 437 00:36:37,820 --> 00:36:38,946 そうか 438 00:36:41,866 --> 00:36:42,992 すみません 439 00:36:44,368 --> 00:36:45,995 謝ることか? 440 00:36:47,163 --> 00:36:48,748 待ってください 441 00:36:49,790 --> 00:36:52,251 ヨンジェと どこへ? 442 00:36:52,668 --> 00:36:53,628 あとで 443 00:36:53,753 --> 00:36:58,507 ヨンジェと2人で 僕の彼女の家へ行ったと 444 00:36:58,758 --> 00:36:59,759 なんで? 445 00:37:01,469 --> 00:37:03,429 妹がいるだろ 446 00:37:03,930 --> 00:37:07,391 ヨンジェと 親しくなったみたいだ 447 00:37:07,767 --> 00:37:10,311 俺だけ仲間外れか? 448 00:37:10,394 --> 00:37:12,980 あとで話すから 449 00:37:16,525 --> 00:37:21,113 たぶん妹さんと打ち解けて― 450 00:37:21,614 --> 00:37:24,533 家にまで お邪魔したみたいです 451 00:37:24,867 --> 00:37:27,036 他意はなかったかと 452 00:37:27,370 --> 00:37:30,081 余計な気を回さなくていい 453 00:37:30,164 --> 00:37:32,833 ただの笑い話だろ 454 00:37:35,294 --> 00:37:38,506 思い出したら 本当に笑えるよな 455 00:37:40,591 --> 00:37:42,760 深刻そうに見えただろ? 456 00:37:43,386 --> 00:37:44,470 そうなんだ 457 00:37:45,513 --> 00:37:49,267 彼女の機嫌が悪くて 会いに行ったら― 458 00:37:50,184 --> 00:37:52,103 来客中だと 459 00:37:53,229 --> 00:37:55,022 偶然 靴を見た 460 00:37:55,648 --> 00:38:01,195 ジェインが呼んだそうだが 男の靴だったんだ 461 00:38:03,114 --> 00:38:06,158 それで嫌な予感がした 462 00:38:08,160 --> 00:38:10,079 浮気してるのかもと 463 00:38:12,373 --> 00:38:14,125 疑って当然だろ 464 00:38:15,543 --> 00:38:17,962 まさか こいつらだったとは 465 00:38:21,048 --> 00:38:22,717 笑えるよな 466 00:38:24,844 --> 00:38:26,304 まったく 467 00:38:27,805 --> 00:38:32,935 そうと知ってたら 僕も加わって仲直りしたのに 468 00:38:33,019 --> 00:38:36,188 せっかくのチャンスを 逃しちまった 469 00:38:39,608 --> 00:38:41,610 なぜ出てこなかった 470 00:38:42,069 --> 00:38:44,488 正直に話せばよかった 471 00:38:44,739 --> 00:38:45,906 そうだよ 472 00:38:47,742 --> 00:38:49,410 話すって何を? 473 00:38:52,288 --> 00:38:55,166 何もかも ありのままに 474 00:39:03,424 --> 00:39:04,425 それで? 475 00:39:07,178 --> 00:39:10,514 ヒョンス お前から説明してくれ 476 00:39:11,807 --> 00:39:14,435 たまたま行っただけだと 477 00:39:16,437 --> 00:39:18,647 だから言わなかったんだ 478 00:39:20,316 --> 00:39:22,693 ジホにも伝えといて 479 00:39:24,153 --> 00:39:26,030 そうか 分かった 480 00:39:26,489 --> 00:39:28,324 じゃあ 頼んだぞ 481 00:39:31,786 --> 00:39:32,703 何て? 482 00:39:33,245 --> 00:39:35,581 お姉さんの彼氏にバレたと 483 00:39:37,083 --> 00:39:38,667 もうバレたのね 484 00:39:39,794 --> 00:39:43,798 もし誤解されたら 僕が会って説明するよ 485 00:39:54,058 --> 00:39:55,351 また妹と? 486 00:39:55,434 --> 00:39:56,352 はい 487 00:39:57,561 --> 00:39:58,729 入るわね 488 00:39:59,647 --> 00:40:03,192 薬剤師さんが 今 ギソクさんといるって 489 00:40:50,739 --> 00:40:51,949 正直に言って 490 00:40:52,950 --> 00:40:55,161 どういう関係なの? 491 00:40:56,328 --> 00:40:57,204 何が? 492 00:40:57,580 --> 00:40:59,373 相手は姉さんでしょ 493 00:41:02,543 --> 00:41:04,128 やっぱりね 494 00:41:12,720 --> 00:41:14,138 彼が好き? 495 00:41:21,270 --> 00:41:22,396 ジェイン 496 00:41:26,066 --> 00:41:27,109 好きよ 497 00:41:31,322 --> 00:41:33,866 姉さんを 取り合ってるってことね 498 00:41:37,328 --> 00:41:38,787 誰も知らないわ 499 00:41:38,871 --> 00:41:40,331 すぐにバレる 500 00:41:42,333 --> 00:41:43,918 もうバレてるかも 501 00:41:48,088 --> 00:41:49,465 誰に電話を? 502 00:41:50,341 --> 00:41:51,592 ジホさん 503 00:41:52,426 --> 00:41:54,345 やっぱりバカなのね 504 00:41:54,720 --> 00:41:57,598 シラを切れと言うつもり? 505 00:41:58,265 --> 00:41:59,934 こじれるだけよ 506 00:42:02,061 --> 00:42:03,229 彼氏に電話を 507 00:42:05,314 --> 00:42:06,232 なんで? 508 00:42:07,775 --> 00:42:10,819 一体 どこまでバカなの 509 00:42:11,862 --> 00:42:13,656 状況をうかがうのよ 510 00:42:14,823 --> 00:42:15,908 早くかけて 511 00:42:17,451 --> 00:42:18,494 ほら 早く 512 00:42:27,169 --> 00:42:28,337 まったく 513 00:42:36,929 --> 00:42:39,848 どういう風の吹き回しだ 514 00:42:42,351 --> 00:42:45,854 急に呼び出されるのは 初めてだから 515 00:42:47,648 --> 00:42:49,066 分かったよ 516 00:42:50,943 --> 00:42:53,404 すぐ行く 待ってろ 517 00:42:56,699 --> 00:42:57,992 彼女ですか? 518 00:42:58,701 --> 00:43:00,995 すぐに家に来いと 519 00:43:01,078 --> 00:43:02,496 行ってください 520 00:43:04,290 --> 00:43:08,919 ケンカしてたから 仲直りするつもりらしい 521 00:43:11,547 --> 00:43:12,381 悪いな 522 00:43:12,464 --> 00:43:15,634 とんでもない 早く仲直りを 523 00:43:17,303 --> 00:43:18,971 ここは払うよ 524 00:43:19,179 --> 00:43:20,347 いてください 525 00:43:21,599 --> 00:43:24,977 おい 何を言ってるんだよ 526 00:43:27,938 --> 00:43:31,734 さっきから 何か言いたげな顔だな 527 00:43:35,487 --> 00:43:37,323 来てもらっては? 528 00:43:37,406 --> 00:43:39,366 酔ってるのか? 529 00:43:40,159 --> 00:43:41,619 どうしたんだよ 530 00:43:45,914 --> 00:43:49,585 泥酔してます 気にしないで行ってください 531 00:43:52,671 --> 00:43:54,340 ほどほどにしろよ 532 00:43:54,632 --> 00:43:55,758 じゃあな 533 00:44:22,701 --> 00:44:23,911 どうした 534 00:44:24,536 --> 00:44:25,746 話してみろ 535 00:44:34,213 --> 00:44:35,214 何でもない 536 00:46:16,064 --> 00:46:17,107 乾杯 537 00:46:22,196 --> 00:46:24,364 私のせいで誤解しないで 538 00:46:25,741 --> 00:46:27,868 誤解なんかしてない 539 00:46:29,703 --> 00:46:32,623 話を聞いて大笑いしたよ 540 00:46:33,332 --> 00:46:36,251 ジホたちなら 心配いらないだろ 541 00:46:36,627 --> 00:46:39,296 疑わなくて済んだのに 542 00:46:39,379 --> 00:46:41,757 なんで心配いらないの? 543 00:46:42,299 --> 00:46:44,384 実はな… 544 00:46:44,635 --> 00:46:45,677 ちょっと 545 00:46:46,512 --> 00:46:48,639 いつかは耳に入るだろ 546 00:46:50,599 --> 00:46:54,978 実はジホは シングルファーザーなんだ 547 00:47:00,275 --> 00:47:03,612 ジホに引き止められたよ 548 00:47:05,030 --> 00:47:07,449 君を店に呼べって 549 00:47:08,992 --> 00:47:10,160 変なヤツだ 550 00:47:10,786 --> 00:47:12,162 酔ってたのよ 551 00:47:13,330 --> 00:47:14,373 そうだな 552 00:47:16,625 --> 00:47:17,960 どうかしてる 553 00:47:23,298 --> 00:47:26,218 とにかく 誤解は解けたんですね? 554 00:47:26,301 --> 00:47:30,389 ジホなら 僕の相手にはならないだろ? 555 00:47:30,889 --> 00:47:32,266 どうかな 556 00:47:33,308 --> 00:47:34,184 なんで? 557 00:47:34,393 --> 00:47:38,021 子供がいるかどうかは 関係ないでしょ 558 00:47:39,898 --> 00:47:43,235 相手にならないと思うのは 違うかと 559 00:47:46,655 --> 00:47:49,116 そういう意味じゃなくて… 560 00:47:50,325 --> 00:47:52,035 まいったな 561 00:47:53,328 --> 00:47:57,541 ジョンインのことを 誤解しそうになったけど 562 00:47:58,083 --> 00:47:59,668 相手が後輩なら 563 00:47:59,751 --> 00:48:03,422 浮気の心配はないと 言いたかっただけだ 564 00:48:03,964 --> 00:48:08,176 そうですか 勘違いしてすみません 565 00:48:08,760 --> 00:48:09,928 まったく 566 00:48:12,264 --> 00:48:17,227 君が説明してくれないから おかしなことに 567 00:48:28,113 --> 00:48:29,281 結婚するんだ 568 00:48:31,742 --> 00:48:32,951 助けてくれよ 569 00:48:56,975 --> 00:48:59,269 この先 どうなるのかな 570 00:49:02,814 --> 00:49:04,024 もう遅いわ 571 00:49:06,985 --> 00:49:08,362 僕たちのこと? 572 00:49:37,683 --> 00:49:39,059 分かったんだ 573 00:49:42,604 --> 00:49:44,022 愛してると 574 00:49:49,444 --> 00:49:51,279 ずっと一緒にいよう 575 00:49:57,494 --> 00:49:58,829 努力するから 576 00:50:00,539 --> 00:50:01,581 いいだろ? 577 00:50:31,903 --> 00:50:33,321 がっかりした? 578 00:50:37,367 --> 00:50:38,326 すごくね 579 00:50:40,454 --> 00:50:41,872 ギソクさんに 580 00:50:45,375 --> 00:50:50,005 ジホさんが かわいそう 慰めてあげて 581 00:50:54,092 --> 00:50:58,096 私のほうが いつも慰められてるのよ 582 00:51:01,475 --> 00:51:03,185 どうするつもり? 583 00:51:10,025 --> 00:51:14,029 私は姉さんの意思を尊重する 584 00:51:22,621 --> 00:51:24,372 ハグしてあげようか 585 00:51:49,022 --> 00:51:50,565 “ウリ薬局” 586 00:51:50,690 --> 00:51:51,942 そこで何を? 587 00:51:52,108 --> 00:51:53,652 いい天気ですね 588 00:51:53,985 --> 00:51:54,986 そうね 589 00:51:55,070 --> 00:51:58,198 コーヒーでも 買いに行きませんか? 590 00:51:58,532 --> 00:51:59,658 ユ先生は? 591 00:51:59,741 --> 00:52:02,035 電話中なんです 592 00:52:02,118 --> 00:52:02,911 それで? 593 00:52:02,994 --> 00:52:05,622 たぶん 女の人と話してます 594 00:52:06,957 --> 00:52:07,958 気になるわ 595 00:52:08,041 --> 00:52:09,334 ワン先生 596 00:52:11,002 --> 00:52:12,212 分かったから 597 00:52:17,467 --> 00:52:18,927 大丈夫だって 598 00:52:20,095 --> 00:52:21,721 そればっかり 599 00:52:23,390 --> 00:52:24,474 本当だ 600 00:52:27,352 --> 00:52:31,523 最初は腹が立ったけど 先輩を呼んだのは― 601 00:52:32,232 --> 00:52:36,570 僕のためだと分かったから もう平気だよ 602 00:52:37,696 --> 00:52:39,489 怒ればよかったのに 603 00:52:40,991 --> 00:52:42,576 後悔したくない 604 00:52:44,244 --> 00:52:45,245 ジホさん 605 00:52:47,330 --> 00:52:48,206 何? 606 00:52:48,832 --> 00:52:51,793 好きになって ごめんなさい 607 00:52:56,339 --> 00:52:57,591 いい朝だな 608 00:53:02,012 --> 00:53:03,555 グッドモーニング 609 00:53:15,358 --> 00:53:17,444 受付に預けるのに 610 00:53:17,569 --> 00:53:19,321 朝礼が終わったから 611 00:53:19,946 --> 00:53:20,947 それは? 612 00:53:21,948 --> 00:53:25,035 体にいい物だ 二日酔いにも効く 613 00:53:26,036 --> 00:53:27,621 ゆうべも飲んだな 614 00:53:28,163 --> 00:53:29,414 お茶でも どう? 615 00:53:29,623 --> 00:53:30,749 仕事に戻れ 616 00:53:30,832 --> 00:53:32,292 時間はあるから 617 00:53:32,709 --> 00:53:35,378 30分だけ待っててください 618 00:53:37,255 --> 00:53:38,298 降りて 619 00:53:46,640 --> 00:53:50,560 全部 銀行の融資で 建てたビルなんだろうな 620 00:53:52,479 --> 00:53:54,356 まあ ほとんどは 621 00:53:56,650 --> 00:54:00,695 融資を求めてくる知り合いは 相手にするなよ 622 00:54:01,529 --> 00:54:02,614 私を見ろ 623 00:54:03,323 --> 00:54:07,077 息子が行員でも 融資など受けたことがない 624 00:54:08,954 --> 00:54:11,998 近しい仲ほど線を引くべきだ 625 00:54:12,415 --> 00:54:13,416 分かってる 626 00:54:14,000 --> 00:54:17,337 信用した途端に 大ケガをするぞ 627 00:54:20,507 --> 00:54:21,841 肝に銘じるよ 628 00:54:26,471 --> 00:54:29,808 イ校長が定年退職したら― 629 00:54:31,142 --> 00:54:32,727 財団で雇おうかと 630 00:54:35,313 --> 00:54:36,523 どうした 631 00:54:39,025 --> 00:54:43,488 ジョンインのお父さんを そこまで信頼してたとは 632 00:54:45,573 --> 00:54:50,370 外部から採用する手間が 省けるからだ 633 00:54:52,288 --> 00:54:55,417 まだ つきあってるなら 連れてこい 634 00:55:00,922 --> 00:55:05,677 会ってほしいと言ったのは お前のほうだろ 635 00:55:05,885 --> 00:55:07,345 いまさら何だよ 636 00:55:08,596 --> 00:55:13,518 だったら もっと早く 会ってくれればいいのに 637 00:55:15,895 --> 00:55:17,105 別れたのか? 638 00:55:17,188 --> 00:55:19,816 いや 結婚するけど 639 00:55:22,777 --> 00:55:24,320 反対してもムダだ 640 00:55:27,699 --> 00:55:31,119 反対までは してないだろ 641 00:55:31,995 --> 00:55:33,747 そうだったね 642 00:55:34,664 --> 00:55:36,458 一度 連れてこい 643 00:55:41,713 --> 00:55:42,964 急に何だよ 644 00:56:29,135 --> 00:56:30,303 車はどこだ 645 00:56:30,720 --> 00:56:33,348 タクシーで来たんだ 646 00:56:34,390 --> 00:56:36,142 飲みに行こうぜ 647 00:56:36,643 --> 00:56:38,019 今日は帰ります 648 00:56:38,561 --> 00:56:39,896 そうする? 649 00:56:41,231 --> 00:56:43,149 飯くらい食っていけ 650 00:56:44,526 --> 00:56:45,652 実は… 651 00:56:46,277 --> 00:56:47,529 どうした 652 00:56:50,240 --> 00:56:51,324 そうします 653 00:56:52,492 --> 00:56:55,036 ヒョンス 打ち上げの場所は? 654 00:56:55,829 --> 00:56:57,330 待ってろ 655 00:56:59,791 --> 00:57:01,334 俺と一緒に来い 656 00:57:01,751 --> 00:57:02,752 先輩と先に 657 00:57:05,964 --> 00:57:07,173 そうか 乗れ 658 00:57:08,716 --> 00:57:09,634 どうも 659 00:57:20,812 --> 00:57:21,980 最近 どうだ 660 00:57:24,274 --> 00:57:25,984 薬局に缶詰めです 661 00:57:28,445 --> 00:57:29,612 そうだろうな 662 00:57:34,784 --> 00:57:36,327 好きな女がいると 663 00:57:39,622 --> 00:57:44,836 ヒョンスにも隠すほど いい女なのか? 664 00:57:45,712 --> 00:57:46,796 別に… 665 00:57:52,719 --> 00:57:57,182 とにかく かわいく見える 時期なんだろうな 666 00:58:01,478 --> 00:58:02,854 先輩の彼女は? 667 00:58:03,313 --> 00:58:06,691 そういう時期は とっくに過ぎたよ 668 00:58:10,945 --> 00:58:12,155 どうした 669 00:58:14,282 --> 00:58:17,410 夢中になるのは 最初のうちだけだろ 670 00:58:19,579 --> 00:58:21,581 そのあとは― 671 00:58:22,540 --> 00:58:26,419 不満がなければ 現状を維持するだけだ 672 00:58:33,843 --> 00:58:35,595 長いつきあいだとか 673 00:58:36,888 --> 00:58:37,931 そうだな 674 00:58:39,807 --> 00:58:44,604 浮き沈みはあるけど 細く長く続けるのが― 675 00:58:44,687 --> 00:58:46,481 恋愛の極意だ 676 00:58:49,817 --> 00:58:52,570 もし気が変わったら? 677 00:58:54,280 --> 00:58:57,700 浮気されたらってことか? 678 00:58:58,868 --> 00:59:00,954 浮気とは限らないけど 679 00:59:03,373 --> 00:59:08,336 僕は浮気はしないけど 彼女にされたら別れるかな 680 00:59:12,006 --> 00:59:14,467 僕に気がないってことだろ 681 00:59:18,763 --> 00:59:20,139 身を引くと? 682 00:59:23,101 --> 00:59:25,895 プライドを傷つけられたんだ 683 00:59:27,605 --> 00:59:31,818 復讐(ふくしゅう)とまではいかなくても 腹いせはするかもな 684 01:00:52,398 --> 01:00:53,524 その女か? 685 01:00:55,610 --> 01:00:56,527 出ろよ 686 01:00:59,614 --> 01:01:00,573 いいから 687 01:01:06,245 --> 01:01:10,124 そんなことじゃ モノにできないぞ 688 01:01:16,798 --> 01:01:17,799 もしもし 689 01:01:18,633 --> 01:01:22,095 やっと出たわね 今 話せる? 690 01:01:23,179 --> 01:01:24,055 ああ 691 01:01:25,139 --> 01:01:27,350 薬局は開いてる? 692 01:01:30,186 --> 01:01:31,062 ああ 693 01:01:33,106 --> 01:01:34,524 仕事中なのね 694 01:01:35,983 --> 01:01:37,193 来るつもり? 695 01:01:38,319 --> 01:01:41,614 話があるの 何時に終わる? 696 01:01:44,492 --> 01:01:46,744 今日はバスケに 697 01:01:48,121 --> 01:01:50,456 ギソクさんと一緒だった? 698 01:01:52,875 --> 01:01:53,918 そうだよ 699 01:01:55,169 --> 01:01:57,296 もしかして今も? 700 01:01:58,881 --> 01:01:59,757 ああ 701 01:02:00,675 --> 01:02:01,718 切るわね 702 01:02:03,553 --> 01:02:04,429 なんで? 703 01:02:05,888 --> 01:02:06,889 ジホさん 704 01:02:08,975 --> 01:02:10,017 切らないで 705 01:02:49,682 --> 01:02:53,519 {\an8}別れようなんて 考えたこともない 706 01:02:53,603 --> 01:02:55,772 {\an8}父さんが君に会いたいと 707 01:02:55,855 --> 01:02:57,648 {\an8}私1人で会うわ 708 01:02:57,732 --> 01:02:59,317 {\an8}協力してくれよ 709 01:02:59,400 --> 01:03:03,279 {\an8}あなたのことまで 気遣う余裕はない 710 01:03:03,446 --> 01:03:04,238 {\an8}まず私よ 711 01:03:04,363 --> 01:03:07,617 {\an8}僕と飲んだ日 ジホがムキになってた 712 01:03:07,825 --> 01:03:08,993 {\an8}彼女に気が? 713 01:03:09,535 --> 01:03:10,536 {\an8}君のことが 714 01:03:10,620 --> 01:03:13,539 {\an8}どんどん 好きになっていく 715 01:03:14,040 --> 01:03:16,250 {\an8}ずっと先になっても― 716 01:03:17,126 --> 01:03:19,545 {\an8}今の気持ちのままなら 717 01:03:19,670 --> 01:03:20,671 {\an8}僕のところへ 718 01:03:20,797 --> 01:03:22,548 {\an8}誰とも つきあわないで 719 01:03:22,757 --> 01:03:25,009 {\an8}その代わり約束するわ 720 01:03:25,134 --> 01:03:28,971 {\an8}誰にもあなたのことを とやかく言わせない 721 01:03:29,597 --> 01:03:31,057 {\an8}急がなくていい 722 01:03:31,390 --> 01:03:32,433 {\an8}いくらでも― 723 01:03:33,309 --> 01:03:34,936 {\an8}待ってるから