1 00:00:12,053 --> 00:00:15,890 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:55,764 --> 00:00:58,892 第11話 3 00:01:26,836 --> 00:01:28,922 来るなら連絡してよ 4 00:01:32,801 --> 00:01:34,052 紹介するわ 5 00:01:35,720 --> 00:01:36,888 父さんよ 6 00:01:38,389 --> 00:01:39,849 この前 話した… 7 00:01:42,227 --> 00:01:44,729 はじめまして ユ・ジホです 8 00:01:47,148 --> 00:01:48,149 どうも 9 00:01:51,402 --> 00:01:52,445 中へ 10 00:01:55,031 --> 00:01:56,074 開けなさい 11 00:01:57,325 --> 00:01:58,368 あの… 12 00:02:00,495 --> 00:02:03,039 よろしければ折を見て― 13 00:02:03,706 --> 00:02:06,501 正式にご挨拶させてください 14 00:02:10,338 --> 00:02:11,339 父さん 15 00:02:11,673 --> 00:02:12,966 早く開けろ 16 00:02:16,970 --> 00:02:18,179 僕はこれで 17 00:02:25,854 --> 00:02:27,105 何をしてる 18 00:02:53,756 --> 00:02:54,924 座れ 19 00:02:57,260 --> 00:02:58,553 座りなさい 20 00:03:02,807 --> 00:03:03,808 待ってて 21 00:03:04,434 --> 00:03:05,393 おい 22 00:03:08,104 --> 00:03:09,105 ジョンイン 23 00:03:11,858 --> 00:03:13,526 あきれた娘だ 24 00:03:51,856 --> 00:03:52,899 1階です 25 00:04:52,542 --> 00:04:53,751 まったく 26 00:04:54,794 --> 00:04:56,963 何の仕事をしてる人だ 27 00:04:58,131 --> 00:05:02,844 挨拶すると言ってたから 本人に聞けばいいわ 28 00:05:03,011 --> 00:05:06,931 泣きを見る前に 早めにケジメをつけろ 29 00:05:07,682 --> 00:05:10,685 ケジメって? まだ何もしてない 30 00:05:11,269 --> 00:05:15,940 それなら あちこちで 噂(うわさ)になるはずないだろ 31 00:05:16,232 --> 00:05:19,319 一体 誰から何を聞いたの? 32 00:05:20,528 --> 00:05:23,990 私は独身だし 浮気でも何でもない 33 00:05:24,741 --> 00:05:28,453 それなのに 悪いことでもしたと言うの? 34 00:05:30,371 --> 00:05:31,706 とにかく座れ 35 00:05:37,170 --> 00:05:39,047 その態度は何だ 36 00:05:39,213 --> 00:05:42,592 父さんこそ さっきの態度は何? 37 00:05:42,925 --> 00:05:45,261 彼にもプライドがある 38 00:05:46,387 --> 00:05:49,891 我が子が同じことをされたら どう思う? 39 00:05:50,558 --> 00:05:52,060 つべこべ言うな 40 00:05:56,147 --> 00:06:00,735 私は4年間 クォン理事長に 同じことをされてきた 41 00:06:10,536 --> 00:06:14,540 目に余るような写真を わざと抜いてないか? 42 00:06:15,666 --> 00:06:16,751 いいえ 43 00:06:17,210 --> 00:06:19,712 最近は誰とも会っていません 44 00:06:20,379 --> 00:06:22,006 ジョンインにも? 45 00:06:23,257 --> 00:06:24,258 はい 46 00:06:27,553 --> 00:06:30,890 ギソクはいいから 彼女から目を話すな 47 00:06:32,350 --> 00:06:34,310 勤務先は分かるな? 48 00:06:35,645 --> 00:06:36,604 はい 49 00:06:41,526 --> 00:06:45,363 毎日 仕事で 同じことの繰り返しさ 50 00:06:46,489 --> 00:06:47,490 兄さんは? 51 00:06:47,907 --> 00:06:52,703 アメリカにいても同じさ 仕事と子育てに追われてる 52 00:06:54,247 --> 00:06:58,042 妻が父さんを こっちに招待しようとしたら 53 00:06:58,126 --> 00:07:00,336 お前の結婚が先だと 54 00:07:01,254 --> 00:07:02,713 ついに承諾を? 55 00:07:06,634 --> 00:07:09,846 十分遊んだし もう結婚したらどうだ 56 00:07:12,890 --> 00:07:17,520 兄さんも父さんに 結婚を反対されてたよな? 57 00:07:19,230 --> 00:07:23,443 あの時は理解してくれる 母さんがいたから 58 00:07:25,862 --> 00:07:26,904 そうなんだ 59 00:07:27,363 --> 00:07:31,909 何の力にもなってやれなくて すまない 60 00:07:31,993 --> 00:07:33,619 そんなことないよ 61 00:07:34,912 --> 00:07:39,000 グズグズしてたら 他の男に奪われちまうぞ 62 00:07:39,834 --> 00:07:41,335 見飽きた彼女も 63 00:07:41,461 --> 00:07:45,131 他人の目には かわいく見えるものだ 64 00:07:47,133 --> 00:07:48,217 そうかもな 65 00:07:59,479 --> 00:08:00,855 近くにいたの? 66 00:08:01,022 --> 00:08:01,814 ああ 67 00:08:03,191 --> 00:08:04,192 ウヌは? 68 00:08:04,442 --> 00:08:05,651 寝るところよ 69 00:08:06,277 --> 00:08:07,445 泊まってく? 70 00:08:07,987 --> 00:08:08,863 たぶん 71 00:08:09,822 --> 00:08:10,948 父さんは? 72 00:08:11,199 --> 00:08:13,451 近所で飲んでるわ 73 00:08:14,827 --> 00:08:15,828 部屋へ 74 00:08:17,288 --> 00:08:18,331 ジホ 75 00:08:18,706 --> 00:08:20,666 話なら今度にして 76 00:08:29,050 --> 00:08:33,054 父さんに話すつもりは なかったのに 77 00:08:35,640 --> 00:08:36,849 ごめんなさい 78 00:08:38,267 --> 00:08:40,061 嫌な気持ちにさせて 79 00:08:40,353 --> 00:08:42,313 そうか 分かった 80 00:08:42,939 --> 00:08:44,148 だが― 81 00:08:46,067 --> 00:08:48,152 ギソクとはどうする 82 00:08:50,196 --> 00:08:51,447 別れたってば 83 00:08:52,156 --> 00:08:53,366 勝手なことを 84 00:08:55,159 --> 00:08:56,702 ギソクも同意を? 85 00:08:57,370 --> 00:08:59,747 お前の一方的な考えだろ 86 00:08:59,872 --> 00:09:00,665 父さん 87 00:09:00,790 --> 00:09:03,501 ギソクは別れる気などない 88 00:09:04,210 --> 00:09:07,630 好きなフリして 交際を続けろと? 89 00:09:09,799 --> 00:09:11,217 ダメか? 90 00:09:13,344 --> 00:09:15,930 ギソクじゃダメなのか? 91 00:09:17,056 --> 00:09:18,140 父さん 92 00:09:18,224 --> 00:09:21,394 相手が嫌になる時も あるだろうが 93 00:09:21,644 --> 00:09:24,438 理解し合おうと 努力するうちに 94 00:09:24,522 --> 00:09:27,942 またよくなるのが 人間関係ってものだ 95 00:09:28,609 --> 00:09:31,696 長いつきあいじゃないか 96 00:09:32,363 --> 00:09:36,367 こうも簡単に終わらせるのは あんまりだろ 97 00:09:37,159 --> 00:09:40,621 父さんも母さんも 楽しみにしてたのに 98 00:09:41,455 --> 00:09:43,916 それを台なしにする気か? 99 00:09:45,084 --> 00:09:49,964 それに理事長も お前に会って感心してた 100 00:09:50,506 --> 00:09:54,719 理事長も人間だ 誤って偏見を持つこともある 101 00:09:57,638 --> 00:10:01,392 娘が惨めな思いを してきたというのに… 102 00:10:02,268 --> 00:10:03,269 ジョンイン 103 00:10:03,936 --> 00:10:08,316 父さんの顔に免じて 考え直してくれないか 104 00:10:11,444 --> 00:10:13,863 父さんは まだ働きたいんだ 105 00:10:15,990 --> 00:10:17,533 退任後の心配を? 106 00:10:17,950 --> 00:10:20,703 面目ないが このとおり頼む 107 00:10:22,288 --> 00:10:25,958 父さんも頑張るから 信じてくれ 108 00:10:37,386 --> 00:10:38,387 話したの? 109 00:10:47,438 --> 00:10:48,564 ただいま 110 00:10:51,942 --> 00:10:55,363 賢明な判断をすると信じてる 111 00:10:59,200 --> 00:11:00,409 帰りが遅いぞ 112 00:11:00,493 --> 00:11:01,661 まだ話が… 113 00:11:03,371 --> 00:11:04,914 もう帰るの? 114 00:12:03,597 --> 00:12:05,516 ジホ 起きなさい 115 00:12:08,185 --> 00:12:10,688 何度も電話が来てたようだ 116 00:12:17,278 --> 00:12:18,320 ほら 117 00:12:39,049 --> 00:12:42,595 電話に出ないから スネてるのかと思った 118 00:12:44,054 --> 00:12:45,639 お父さんは? 119 00:12:46,849 --> 00:12:47,933 帰ったわ 120 00:12:48,809 --> 00:12:50,227 なぜ小声なの? 121 00:12:53,147 --> 00:12:54,190 何となく 122 00:12:56,358 --> 00:12:57,485 今どこ? 123 00:12:57,860 --> 00:12:58,861 家の前よ 124 00:13:00,070 --> 00:13:01,238 そうか 125 00:13:02,615 --> 00:13:04,783 もしかして僕の家の? 126 00:13:08,913 --> 00:13:09,580 うん 127 00:13:11,540 --> 00:13:12,875 言ってくれよ 128 00:13:14,043 --> 00:13:16,879 実家にいると言ってたから 129 00:13:17,880 --> 00:13:20,174 ヨンジュさんは いないの? 130 00:13:21,884 --> 00:13:23,511 寝てるみたい 131 00:13:23,844 --> 00:13:25,679 帰るから大丈夫よ 132 00:13:25,763 --> 00:13:28,766 中で待ってて 140719 133 00:16:36,662 --> 00:16:38,706 ラーメン 食べていい? 134 00:17:47,941 --> 00:17:48,984 どちら様? 135 00:17:51,570 --> 00:17:52,780 聞いてます? 136 00:17:54,823 --> 00:17:56,408 ボーイフレンドさ 137 00:17:57,367 --> 00:17:58,911 そんなのいないわ 138 00:17:59,787 --> 00:18:01,663 恋人ならいるけど 139 00:18:05,375 --> 00:18:07,211 また感動してる 140 00:18:08,170 --> 00:18:10,047 全くチョロい男ね 141 00:18:27,106 --> 00:18:29,316 突かれたってやるぞ 142 00:18:29,399 --> 00:18:30,359 何を? 143 00:18:38,450 --> 00:18:39,284 痛いだろ 144 00:18:39,409 --> 00:18:40,160 ごめん 145 00:19:07,271 --> 00:19:08,605 もう見たわよ 146 00:19:35,299 --> 00:19:36,341 ありがとう 147 00:19:40,012 --> 00:19:41,763 誰が“寝てる”って? 148 00:19:44,016 --> 00:19:45,142 うれしいよ 149 00:19:49,354 --> 00:19:50,772 私と同じ本だ 150 00:19:51,231 --> 00:19:52,274 買ったの? 151 00:19:52,441 --> 00:19:56,278 ヘジョン先輩が イェスルと僕にくれた 152 00:19:57,571 --> 00:19:59,656 いいフレーズが多いの 153 00:20:07,414 --> 00:20:09,541 この部分が好きなの 154 00:20:10,417 --> 00:20:12,085 読んでみて 155 00:20:18,342 --> 00:20:22,554 “恋の行方を予測する必要が あるだろうか” 156 00:20:23,597 --> 00:20:27,768 “そんなことは してはいけないはず” 157 00:20:28,435 --> 00:20:30,437 “計算など要らない” 158 00:20:31,647 --> 00:20:34,816 “愛しているから 愛するのだ” 159 00:20:37,319 --> 00:20:40,906 “誰かを愛するのに 何の理由があろう” 160 00:20:41,698 --> 00:20:43,325 “理由などない” 161 00:20:43,700 --> 00:20:44,868 “だから―” 162 00:20:45,285 --> 00:20:48,789 “失意に沈んだり 感情を抑えたりせず” 163 00:20:49,039 --> 00:20:53,752 “そのともしびを消さずに 素直な気持ちでいよう” 164 00:20:54,670 --> 00:20:55,462 “そして…” 165 00:20:55,545 --> 00:20:57,673 “神よ 感謝します” 166 00:20:58,215 --> 00:21:01,927 “私は恋に落ちましたと 言おう” 167 00:21:18,944 --> 00:21:21,613 ジホさんの話はできなかった 168 00:21:22,823 --> 00:21:23,824 それでいい 169 00:21:24,366 --> 00:21:25,534 何がいいの? 170 00:21:26,368 --> 00:21:27,995 ゆっくりでいい 171 00:21:29,871 --> 00:21:34,626 それって私のためじゃなくて 怖いから? 172 00:21:35,961 --> 00:21:38,880 ああ 君につらい思いをさせそうで 173 00:21:42,009 --> 00:21:43,427 自信がないわ 174 00:21:50,017 --> 00:21:53,478 二度と傷つけないと 言ったけど 175 00:21:54,271 --> 00:21:55,272 撤回する 176 00:21:59,276 --> 00:22:00,444 大変なはず 177 00:22:02,154 --> 00:22:03,947 傷つくだろうし 178 00:22:05,657 --> 00:22:07,451 私を憎く思うかも 179 00:22:09,578 --> 00:22:10,579 あとは? 180 00:22:12,247 --> 00:22:17,210 誰よりも私があなたを 苦しめることになるかも 181 00:22:20,922 --> 00:22:23,133 それを言い訳にはするな 182 00:22:24,676 --> 00:22:25,886 言い訳って? 183 00:22:26,553 --> 00:22:28,722 僕のためだと言って― 184 00:22:28,805 --> 00:22:30,557 逃げたりするなよ 185 00:22:34,352 --> 00:22:36,354 見抜かれたって顔だな 186 00:22:37,981 --> 00:22:39,191 そのとおり 187 00:22:41,651 --> 00:22:42,986 先に行くな 188 00:22:46,031 --> 00:22:47,407 私を熟知してる 189 00:22:52,537 --> 00:22:55,791 私たち 馬が合うみたいね 190 00:22:57,417 --> 00:22:59,252 性格が違うからかな 191 00:22:59,836 --> 00:23:01,254 私が性悪だと? 192 00:23:02,172 --> 00:23:03,173 そうとは… 193 00:23:03,298 --> 00:23:04,633 もういい 194 00:23:06,510 --> 00:23:07,511 私たち― 195 00:23:08,512 --> 00:23:11,139 うまくいきそうな気がする 196 00:23:14,935 --> 00:23:16,144 返事してよ 197 00:23:20,273 --> 00:23:21,358 早く 198 00:23:23,568 --> 00:23:24,694 しないのね 199 00:23:28,156 --> 00:23:29,032 おはよう 200 00:23:29,116 --> 00:23:29,908 どうも 201 00:23:30,659 --> 00:23:31,910 週末は何を? 202 00:23:33,870 --> 00:23:36,873 まあ… ただあれこれと 203 00:23:37,541 --> 00:23:41,294 “あれこれ”か その言葉に自由を感じます 204 00:23:42,629 --> 00:23:44,589 仕事のほうがいいか? 205 00:23:45,298 --> 00:23:47,050 まさかですよ 206 00:23:48,218 --> 00:23:49,761 いつ結婚を? 207 00:23:51,263 --> 00:23:52,222 ヒョンス 208 00:23:52,389 --> 00:23:54,266 週末は またバスケを? 209 00:23:54,349 --> 00:23:55,559 そうです 210 00:23:58,145 --> 00:23:59,312 なぜ黙ってた 211 00:24:00,272 --> 00:24:03,775 他のチームから声がかかって 212 00:24:03,900 --> 00:24:05,902 僕だけ行ったんです 213 00:24:06,611 --> 00:24:07,779 行きましょう 214 00:24:13,243 --> 00:24:14,995 次のに乗ります 215 00:24:19,499 --> 00:24:20,625 まいったな 216 00:24:31,219 --> 00:24:32,596 会議室に来い 217 00:24:57,037 --> 00:24:59,623 全部 知ってるんだろ? 218 00:25:02,375 --> 00:25:05,837 だからって勝手に判断するな 219 00:25:08,089 --> 00:25:12,636 個人的な問題で 他のことを諦める気はない 220 00:25:14,512 --> 00:25:15,931 変に気を使うな 221 00:25:16,139 --> 00:25:17,891 そんなつもりは… 222 00:25:17,974 --> 00:25:19,643 気持ちは分かる 223 00:25:21,436 --> 00:25:24,856 だが かえって気分悪い やめてくれ 224 00:25:29,236 --> 00:25:32,030 特にユ・ジホを 避ける気はない 225 00:25:35,033 --> 00:25:36,201 分かったな 226 00:25:56,137 --> 00:25:57,806 勘弁してくれよ 227 00:25:58,515 --> 00:26:02,352 昼食でもと思ったが 先約があってな 228 00:26:02,686 --> 00:26:05,730 ここで申し上げれば 済む話です 229 00:26:08,483 --> 00:26:11,903 他でもなく ジョンインのことですが 230 00:26:13,780 --> 00:26:17,158 おっしゃるような事実は ありません 231 00:26:17,534 --> 00:26:19,077 本人がそうだと? 232 00:26:20,537 --> 00:26:23,373 もちろん そうですとも 233 00:26:23,790 --> 00:26:25,417 全くないんだな? 234 00:26:26,751 --> 00:26:30,714 何と言いますか 全くというよりは… 235 00:26:31,214 --> 00:26:33,383 はっきりしないな 236 00:26:34,217 --> 00:26:35,719 つまりですね 237 00:26:36,136 --> 00:26:37,304 時には― 238 00:26:37,429 --> 00:26:41,224 同じ大学の 卒業生の集いなどで 239 00:26:41,433 --> 00:26:44,060 男女が集まることもあるかと 240 00:26:44,394 --> 00:26:47,856 それを誰かが見て 誤解した可能性が 241 00:26:48,606 --> 00:26:51,526 そのような状況から 242 00:26:51,943 --> 00:26:54,362 変な噂が流れたものと 243 00:26:55,071 --> 00:26:57,574 私は推測しています 244 00:26:57,657 --> 00:26:59,784 事実無根ということか 245 00:27:00,368 --> 00:27:02,412 なら2人に任せよう 246 00:27:02,871 --> 00:27:06,916 任せっきりにするのも いかがなものかと 247 00:27:10,045 --> 00:27:13,048 また変な誤解を 招きかねません 248 00:27:13,340 --> 00:27:17,218 そうなれば 私たちは もちろんのこと 249 00:27:17,844 --> 00:27:20,472 当人たちも疲れてしまいます 250 00:27:21,681 --> 00:27:25,226 “善は急げ”という言葉も ありますし 251 00:27:25,560 --> 00:27:27,687 理事長のお考えは? 252 00:27:28,271 --> 00:27:29,356 私は構わん 253 00:27:30,607 --> 00:27:32,150 君はどうなんだ 254 00:27:33,360 --> 00:27:36,363 この際 日取りを決めましょう 255 00:27:58,843 --> 00:28:00,595 走って来なくても 256 00:28:02,597 --> 00:28:03,723 どうぞ 257 00:28:04,349 --> 00:28:05,558 ダメだ 258 00:28:06,810 --> 00:28:08,103 快晴だぞ 259 00:28:17,278 --> 00:28:21,950 平日が休みだと 混雑を避けられるのがいい 260 00:28:27,372 --> 00:28:28,623 何考えてる? 261 00:28:31,918 --> 00:28:34,629 たまに こんな想像を 262 00:28:36,047 --> 00:28:39,175 天気の良い日に 好きな人と公園で 263 00:28:39,467 --> 00:28:42,470 ランチできたら いいだろうなって 264 00:28:44,097 --> 00:28:46,057 そんな日が来るかな? 265 00:28:47,100 --> 00:28:49,144 ずっとそう思ってた 266 00:28:50,478 --> 00:28:53,565 小さなロマンってやつね 267 00:28:54,524 --> 00:28:59,028 私も実現できてないことが たくさんある 268 00:28:59,904 --> 00:29:00,989 私はね 269 00:29:02,115 --> 00:29:05,660 雨のあとの ぬれた小道を歩いてみたい 270 00:29:06,453 --> 00:29:08,705 なかなか機会がなくて 271 00:29:09,748 --> 00:29:12,292 そのあと おいしいコーヒーを 272 00:29:12,667 --> 00:29:13,752 今度 一緒に 273 00:29:13,835 --> 00:29:14,836 考えとく 274 00:29:16,796 --> 00:29:18,673 もういい 行くもんか 275 00:29:18,757 --> 00:29:19,966 別にいいけど 276 00:29:20,508 --> 00:29:22,010 勝ち気な女だ 277 00:29:41,362 --> 00:29:43,490 よく撮れてる 送るよ 278 00:29:57,504 --> 00:29:59,088 自分に見とれてる 279 00:30:01,841 --> 00:30:03,009 かわいいよ 280 00:30:09,891 --> 00:30:13,311 今から私が何を言っても オーケーして 281 00:30:15,063 --> 00:30:15,855 どうかな 282 00:30:15,980 --> 00:30:16,773 いいから 283 00:30:17,524 --> 00:30:19,526 強引だな 分かったよ 284 00:30:21,820 --> 00:30:22,862 今度― 285 00:30:24,489 --> 00:30:26,157 ウヌと遊びに 286 00:30:33,081 --> 00:30:34,582 また感動してる 287 00:30:35,375 --> 00:30:36,960 チョロすぎるわ 288 00:30:45,218 --> 00:30:47,720 胸を張れと言ったはずよ 289 00:31:08,658 --> 00:31:09,659 早かったな 290 00:31:09,784 --> 00:31:10,827 今 来たの 291 00:31:11,077 --> 00:31:12,078 ありがとう 292 00:31:13,830 --> 00:31:15,999 ここは ひと月いくら? 293 00:31:16,666 --> 00:31:17,834 引っ越すの? 294 00:31:17,959 --> 00:31:20,295 私も姉も追い出されそうで 295 00:31:22,422 --> 00:31:23,590 ジホのことか 296 00:31:23,965 --> 00:31:25,508 バレたらそうなる? 297 00:31:26,217 --> 00:31:29,178 厳しいご両親なら そうかもな 298 00:31:31,598 --> 00:31:33,600 ジホさんのご両親は? 299 00:31:33,933 --> 00:31:37,395 とてもいい方たちだよ 300 00:31:37,729 --> 00:31:39,689 長年クリーニング店を 301 00:31:41,566 --> 00:31:42,525 どうした 302 00:31:43,943 --> 00:31:44,861 別に 303 00:31:45,194 --> 00:31:45,945 行こう 304 00:31:57,749 --> 00:31:58,833 こないだは 305 00:32:00,001 --> 00:32:01,502 少し飲みすぎた 306 00:32:05,506 --> 00:32:09,052 お前の他に男がいるのか? 307 00:32:13,139 --> 00:32:16,643 許せる範囲のことなら もう忘れろ 308 00:32:18,019 --> 00:32:21,940 これしきで女に詰め寄るのは みっともない 309 00:32:25,068 --> 00:32:27,070 イ校長が日取りをと 310 00:32:28,905 --> 00:32:31,366 2人で適当な日を決めろ 311 00:32:34,702 --> 00:32:35,745 ああ 312 00:32:44,879 --> 00:32:46,047 まだいたのか 313 00:32:49,050 --> 00:32:50,093 その… 314 00:32:51,135 --> 00:32:52,679 さっきの話だけど 315 00:32:56,432 --> 00:32:57,809 全くの誤解だよ 316 00:33:01,145 --> 00:33:03,356 お前とは縁がなかったと 317 00:33:07,151 --> 00:33:09,821 お前に頑張れと言ったのは 318 00:33:10,822 --> 00:33:13,449 現状を覆せという意味だった 319 00:33:16,202 --> 00:33:21,249 お前が未練を断ち切るまでは 別れを認めるんじゃない 320 00:33:23,418 --> 00:33:26,337 最後まで分からんものだぞ 321 00:33:28,381 --> 00:33:29,674 分かるか? 322 00:33:34,929 --> 00:33:35,930 これでいい 323 00:33:40,268 --> 00:33:41,519 暗証番号を 324 00:33:52,905 --> 00:33:54,073 忘れないで 325 00:33:58,077 --> 00:34:00,163 登録完了 やってみて 326 00:34:03,291 --> 00:34:04,083 ここか? 327 00:34:04,167 --> 00:34:04,917 そう 328 00:34:05,084 --> 00:34:06,794 {\an8}〝インターネット バンキング〞 329 00:34:06,919 --> 00:34:08,004 {\an8}〝パスワード入力〞 330 00:34:08,004 --> 00:34:09,088 {\an8}〝パスワード入力〞 331 00:34:08,004 --> 00:34:09,088 暗証番号 332 00:34:13,176 --> 00:34:13,968 完了 333 00:34:14,093 --> 00:34:14,969 オーケー 334 00:34:15,053 --> 00:34:16,304 “残高” 335 00:34:17,847 --> 00:34:20,016 内訳を見られるのか 336 00:34:21,350 --> 00:34:23,352 銀行に行かずに済む 337 00:34:24,437 --> 00:34:26,064 いつの間に入金を? 338 00:34:26,522 --> 00:34:28,066 この前のお酒代 339 00:34:29,609 --> 00:34:30,860 水くさいな 340 00:34:32,528 --> 00:34:34,280 ありがたく頂くよ 341 00:34:36,783 --> 00:34:40,203 次からは つまみも用意しとく 342 00:34:40,453 --> 00:34:41,537 いいんだよ 343 00:34:43,998 --> 00:34:44,749 僕が 344 00:34:44,832 --> 00:34:47,168 2人で何をにやけてるの? 345 00:34:47,251 --> 00:34:48,002 別に 346 00:34:49,545 --> 00:34:52,173 電話だよ イ・ジョンインだって 347 00:34:58,596 --> 00:34:59,472 どこへ? 348 00:35:00,098 --> 00:35:02,517 機械が回ってるか見てくる 349 00:35:10,983 --> 00:35:13,152 “ソンドン区立図書館” 350 00:35:22,036 --> 00:35:23,079 先生 351 00:35:24,455 --> 00:35:26,457 ウヌ 元気にしてた? 352 00:35:27,625 --> 00:35:28,626 先生 353 00:35:28,835 --> 00:35:30,711 うちに遊びに来て 354 00:35:32,964 --> 00:35:33,965 そうね 355 00:35:34,215 --> 00:35:35,800 無理を言うな 356 00:35:35,925 --> 00:35:36,884 なんで? 357 00:35:38,845 --> 00:35:40,930 お父さんが来るなって 358 00:35:42,640 --> 00:35:44,058 冗談だよ 359 00:35:44,392 --> 00:35:45,601 何を言うんだ 360 00:35:49,272 --> 00:35:50,314 先生 361 00:35:51,190 --> 00:35:52,191 何? 362 00:35:52,441 --> 00:35:54,193 幼稚園でね 363 00:35:55,236 --> 00:35:57,113 風車を作ったんだ 364 00:35:58,030 --> 00:36:00,241 僕は2つ作ったよ 365 00:36:01,159 --> 00:36:02,618 風車か 366 00:36:05,538 --> 00:36:07,623 なぜ2つ作ったの? 367 00:36:08,457 --> 00:36:10,126 1つは僕ので 368 00:36:10,585 --> 00:36:11,794 もう1つは… 369 00:36:12,128 --> 00:36:13,171 お父さんの? 370 00:36:13,379 --> 00:36:14,589 先生に? 371 00:36:15,047 --> 00:36:16,132 そうだよ 372 00:36:16,799 --> 00:36:19,135 お父さん 寂しいな 373 00:36:19,218 --> 00:36:21,345 ウヌ 今度 会う時― 374 00:36:21,512 --> 00:36:23,514 忘れずに持ってきてね 375 00:36:24,599 --> 00:36:25,433 はい 376 00:36:28,227 --> 00:36:30,438 先生の妹を見たい? 377 00:36:30,688 --> 00:36:31,647 うん 378 00:36:32,190 --> 00:36:33,774 どこにいるの? 379 00:36:33,941 --> 00:36:34,692 ジャーン 380 00:36:34,817 --> 00:36:35,985 はじめまして 381 00:36:36,402 --> 00:36:38,112 すごくかわいい 382 00:36:39,113 --> 00:36:41,490 妹って大きいんだね 383 00:36:47,747 --> 00:36:48,748 ウヌったら 384 00:36:49,207 --> 00:36:50,416 下がって 385 00:36:51,125 --> 00:36:52,251 やっほー 386 00:36:56,130 --> 00:36:59,050 「1日5分 ママの声」 387 00:37:19,195 --> 00:37:20,196 母さん 388 00:37:21,697 --> 00:37:23,407 うまくやれるから 389 00:37:24,367 --> 00:37:26,327 何をうまくやるのよ 390 00:37:28,204 --> 00:37:30,164 公にされそうだって? 391 00:37:30,539 --> 00:37:32,500 別居まで知られたら… 392 00:37:33,251 --> 00:37:36,462 離婚訴訟が始まれば どうせ広まる 393 00:37:37,672 --> 00:37:40,591 離婚して子供はどうする気? 394 00:37:41,384 --> 00:37:44,011 私1人で育てるつもりよ 395 00:37:44,178 --> 00:37:47,014 それは あなたの考えでしょ? 396 00:37:47,306 --> 00:37:50,893 頭が良ければ 子育ても うまくやれると? 397 00:37:50,977 --> 00:37:52,645 とんでもないわ 398 00:37:53,396 --> 00:37:55,815 あの人とは育てられない 399 00:37:55,982 --> 00:37:56,983 絶対に無理 400 00:37:58,526 --> 00:37:59,527 ソイン 401 00:38:00,778 --> 00:38:04,699 私だってシフンさんには 失望したわ 402 00:38:06,033 --> 00:38:08,661 でも こうなった以上 403 00:38:09,370 --> 00:38:12,206 これからも夫婦でいるべきよ 404 00:38:12,748 --> 00:38:16,210 憎くてたまらない時も 当然 あるわ 405 00:38:16,335 --> 00:38:18,296 しょせんは他人だもの 406 00:38:18,462 --> 00:38:23,217 それでも耐えているうちに あっという間に時は過ぎる 407 00:38:24,927 --> 00:38:28,931 他は置いといて 子供のことだけを考えましょ 408 00:38:29,640 --> 00:38:32,977 シフンさんと もう一度 話し合って… 409 00:38:33,060 --> 00:38:34,228 無理なの 410 00:38:36,439 --> 00:38:40,401 また彼と暮らすくらいなら 死んだほうがマシ 411 00:38:42,028 --> 00:38:45,740 心が離れてしまったのは 分かるけど… 412 00:38:46,949 --> 00:38:48,909 私が死んでもいいの? 413 00:38:51,329 --> 00:38:52,413 ソイン 414 00:38:53,539 --> 00:38:58,085 子供のためにも 私が生きていなくちゃ 415 00:39:01,839 --> 00:39:02,882 あなた 416 00:39:05,009 --> 00:39:06,969 私に何か隠してる? 417 00:40:00,731 --> 00:40:02,149 いつからなの? 418 00:40:05,277 --> 00:40:06,612 答えなさい 419 00:40:09,156 --> 00:40:11,534 ごめんなさい 母さん 420 00:40:13,119 --> 00:40:14,203 許して 421 00:40:14,912 --> 00:40:16,080 なんて男 422 00:40:17,498 --> 00:40:18,916 許せないわ 423 00:40:19,458 --> 00:40:21,335 母さん 落ち着いて 424 00:40:21,794 --> 00:40:22,461 お願い 425 00:40:22,586 --> 00:40:23,421 母さん 426 00:40:27,091 --> 00:40:31,262 ひどい目に遭ったのに ほっておく気? 427 00:40:32,638 --> 00:40:35,891 あなたは何もしなくていい 428 00:40:36,725 --> 00:40:39,478 私はあなたの母親だから 429 00:40:40,438 --> 00:40:41,939 許すわけには… 430 00:40:42,231 --> 00:40:43,732 母さん やめて 431 00:40:44,692 --> 00:40:46,152 私がやるから 432 00:40:46,402 --> 00:40:48,362 母さんは そばにいて 433 00:40:56,412 --> 00:40:57,496 母さん 434 00:40:58,330 --> 00:41:00,958 こんな私を許して 435 00:41:02,251 --> 00:41:03,669 ごめんなさい 436 00:41:15,764 --> 00:41:17,683 なんてことなの 437 00:41:18,350 --> 00:41:20,769 私の大事な娘が 438 00:41:20,853 --> 00:41:23,772 なぜこんな目に… 439 00:41:35,701 --> 00:41:36,785 ヨンジュ 440 00:41:36,869 --> 00:41:38,787 時間ぴったりね 441 00:41:38,871 --> 00:41:40,915 30分おしゃべりできる 442 00:41:41,457 --> 00:41:43,250 やっぱり父さんに― 443 00:41:44,585 --> 00:41:46,879 全部 言えばよかった 444 00:41:47,421 --> 00:41:51,425 そしたら今頃あなたは 病院に入院してるわ 445 00:41:52,301 --> 00:41:53,928 なら いつ話せと? 446 00:41:54,011 --> 00:41:57,348 姉さんもジェインも まだ言うなって 447 00:41:58,557 --> 00:42:00,184 覚悟はできてる? 448 00:42:01,310 --> 00:42:04,980 ジホさんがいい人なのは 分かるけど 449 00:42:05,564 --> 00:42:06,941 子供のことは… 450 00:42:09,360 --> 00:42:12,112 こればかりは 何とも言えない 451 00:42:20,579 --> 00:42:21,830 私は分かる 452 00:42:25,000 --> 00:42:27,503 この先どうなるか分かる気が 453 00:42:27,795 --> 00:42:32,591 まさかジホさんと 結婚まで考えてるとか? 454 00:42:33,842 --> 00:42:35,261 ダメだとでも? 455 00:42:36,345 --> 00:42:38,764 いきなり母親になるのよ 456 00:42:38,889 --> 00:42:40,641 ちゃんと考えてる? 457 00:43:04,456 --> 00:43:05,541 お父さん 458 00:43:06,875 --> 00:43:08,752 いいえ 大丈夫です 459 00:43:13,007 --> 00:43:14,675 僕は構いません 460 00:43:16,135 --> 00:43:18,095 ご無沙汰してますし 461 00:43:22,725 --> 00:43:24,143 いつにします? 462 00:43:31,775 --> 00:43:32,776 先輩 463 00:43:33,152 --> 00:43:34,778 メールが来てます 464 00:43:34,903 --> 00:43:35,988 ありがとう 465 00:43:49,627 --> 00:43:51,003 ジョンインさん 466 00:43:51,128 --> 00:43:54,673 ギソクさんが 父さんに会うですって? 467 00:43:55,257 --> 00:43:59,011 ヒョンスの話では そうじゃないかと 468 00:43:59,970 --> 00:44:01,347 冗談じゃないわ 469 00:44:04,224 --> 00:44:07,936 電話すべきか迷ったけど もし僕の話が… 470 00:44:08,062 --> 00:44:09,146 ありがとう 471 00:44:09,605 --> 00:44:13,734 私が何とかするから 気にしないで 472 00:44:13,859 --> 00:44:14,943 いつまで? 473 00:44:18,614 --> 00:44:20,783 いつまで隠れてろと? 474 00:44:33,629 --> 00:44:36,173 ハリン 誰からのメール? 475 00:44:36,799 --> 00:44:39,885 分かりません メールを見た途端に… 476 00:44:42,638 --> 00:44:43,847 何事ですかね 477 00:44:45,933 --> 00:44:47,976 まったく 今度は何よ 478 00:44:59,321 --> 00:45:00,406 何事? 479 00:45:01,407 --> 00:45:05,828 父さんがギソクさんに会うと ジホさんから連絡が 480 00:45:06,412 --> 00:45:07,621 彼は平気? 481 00:45:08,122 --> 00:45:09,498 気をもんでる 482 00:45:10,207 --> 00:45:13,085 今まで余裕ぶってたのに 483 00:45:14,545 --> 00:45:16,296 気をもんで当然よ 484 00:45:17,339 --> 00:45:20,342 だって ギソクさんとお父さんが 485 00:45:20,968 --> 00:45:24,263 この問題を 黙って見過ごすはずない 486 00:45:25,222 --> 00:45:26,849 全部 話さなきゃ 487 00:45:26,932 --> 00:45:30,352 話したところで 何も変わらないわ 488 00:45:31,687 --> 00:45:35,190 ジホさんが どんな目に遭うかと思うと… 489 00:45:36,108 --> 00:45:38,694 それは その時に考える 490 00:45:39,820 --> 00:45:44,032 ギソクさんがチクったら それが今日になるのよ 491 00:45:46,452 --> 00:45:49,872 とにかく2人が会うのを 止めなきゃ 492 00:45:50,789 --> 00:45:51,832 ジョンイン 493 00:45:52,708 --> 00:45:54,084 止める気はない 494 00:45:59,715 --> 00:46:00,841 ジホさん 495 00:46:02,426 --> 00:46:03,469 すまない 496 00:46:04,386 --> 00:46:06,722 君に責任をなすりつけて 497 00:46:08,307 --> 00:46:10,100 謝らないで 498 00:46:11,268 --> 00:46:13,395 気を使わせて申し訳ない 499 00:46:13,896 --> 00:46:15,898 僕が先輩に会ってみる 500 00:46:16,440 --> 00:46:17,608 それはやめて 501 00:46:18,692 --> 00:46:21,195 あなたが傷つくだけよ 502 00:46:22,821 --> 00:46:26,116 このままだと 君が苦境に立たされる 503 00:46:27,993 --> 00:46:31,580 いっそバレればいい 父さんは知らなきゃ 504 00:46:33,373 --> 00:46:34,500 僕は嫌だ 505 00:46:35,459 --> 00:46:36,502 何が? 506 00:46:37,544 --> 00:46:40,506 僕の問題だから 自分で話したい 507 00:46:42,925 --> 00:46:45,886 早く挨拶させろって 意味じゃない 508 00:46:47,054 --> 00:46:51,308 自分を見せることに ためらいは ないってこと 509 00:46:52,017 --> 00:46:53,560 堂々としてるね 510 00:46:54,645 --> 00:46:57,231 僕は聞き分けがいいから 511 00:46:58,607 --> 00:46:59,691 すばらしい 512 00:47:01,068 --> 00:47:04,780 いつまでも 先輩をほっておく気はない 513 00:47:06,406 --> 00:47:08,617 これ以上 我慢しない 514 00:47:09,785 --> 00:47:12,037 私が会うなり連絡を… 515 00:47:12,120 --> 00:47:13,539 君じゃない 516 00:47:16,333 --> 00:47:17,376 僕なんだ 517 00:47:19,211 --> 00:47:21,338 先輩の標的は僕だ 518 00:47:22,631 --> 00:47:26,677 家賃を払うのがやっとなのに 何が移転よ 519 00:47:26,760 --> 00:47:28,011 奥さんがいる 520 00:47:28,303 --> 00:47:30,347 うまくいってないって 521 00:47:32,224 --> 00:47:33,475 {\an8}〝ナム・シフン 歯科医院〞 522 00:47:33,475 --> 00:47:34,518 {\an8}〝ナム・シフン 歯科医院〞 523 00:47:33,475 --> 00:47:34,518 初めてですか? 524 00:47:34,518 --> 00:47:34,851 初めてですか? 525 00:47:35,727 --> 00:47:37,437 院長はいるかしら 526 00:47:38,272 --> 00:47:39,523 ご用件は? 527 00:47:41,441 --> 00:47:42,568 義母だけど 528 00:47:43,318 --> 00:47:44,152 お待ちを 529 00:47:44,278 --> 00:47:46,363 いるなら いいのよ 530 00:47:46,446 --> 00:47:47,489 ありがとう 531 00:47:57,958 --> 00:47:59,167 “院長室” 532 00:48:03,630 --> 00:48:04,631 どうぞ 533 00:48:08,051 --> 00:48:10,804 お義母(かあ)さん どうされました? 534 00:48:10,887 --> 00:48:12,306 歯に痛みでも? 535 00:48:13,140 --> 00:48:14,266 治療なら… 536 00:48:17,936 --> 00:48:18,979 お義母さん 537 00:48:24,443 --> 00:48:26,862 通報するなら どうぞ 538 00:48:31,408 --> 00:48:34,161 僕の話も聞いてください 539 00:48:35,287 --> 00:48:36,580 今度また― 540 00:48:37,372 --> 00:48:41,460 ソインに手を上げたら タダじゃ置かない 541 00:48:46,381 --> 00:48:47,424 笑った? 542 00:48:48,884 --> 00:48:50,552 あなたって人は 543 00:48:50,844 --> 00:48:53,430 この状況でよくも笑えるわね 544 00:48:54,264 --> 00:48:55,349 ひどい 545 00:48:58,769 --> 00:49:00,479 なんて人なの 546 00:49:11,448 --> 00:49:13,575 ここまでに しておくわ 547 00:49:15,369 --> 00:49:19,498 あんたなんかに娘を任せた 自分が情けないから 548 00:50:03,083 --> 00:50:05,627 ごはんが炊けました 549 00:53:25,827 --> 00:53:29,748 “あなたは もう立派な母親よ” 550 00:53:29,873 --> 00:53:33,543 “ソインの母 ヒョンソンより” 551 00:53:46,014 --> 00:53:47,933 恐怖の児童図書よ 552 00:53:48,516 --> 00:53:51,269 ざっと見たけど ほとんど廃棄ね 553 00:53:56,066 --> 00:53:58,610 絵が精巧に切り抜かれてる 554 00:53:59,027 --> 00:54:00,570 きっと親の仕業よ 555 00:54:01,279 --> 00:54:05,367 破損本を展示する時に コメントをつけましょ 556 00:54:05,492 --> 00:54:08,411 “傷つけた分だけ 返ってくる”って 557 00:54:09,621 --> 00:54:10,956 恋愛みたい 558 00:54:12,082 --> 00:54:14,793 相手を傷つけて あとで後悔を 559 00:54:15,502 --> 00:54:18,463 傷つけたことすら 分からない人も 560 00:54:19,839 --> 00:54:21,216 どっちがひどい? 561 00:54:21,967 --> 00:54:23,218 どっちも同じ 562 00:54:25,679 --> 00:54:28,014 ギソクさんのことじゃない 563 00:54:29,557 --> 00:54:30,600 ありがとう 564 00:54:32,143 --> 00:54:34,896 約束があるから先に行くね 565 00:54:35,772 --> 00:54:37,023 頑張って 566 00:54:37,107 --> 00:54:38,233 約束って? 567 00:54:46,908 --> 00:54:48,118 今 どこ? 568 00:54:48,618 --> 00:54:50,078 どうして? 569 00:54:50,704 --> 00:54:52,247 珍しい質問ね 570 00:54:54,457 --> 00:54:55,959 やらかしそうで 571 00:54:57,210 --> 00:54:58,586 じゃあ一緒に? 572 00:54:59,379 --> 00:55:00,422 当然だろ 573 00:55:01,673 --> 00:55:02,674 ジホさん 574 00:55:04,759 --> 00:55:06,886 私は簡単にはめげない 575 00:55:07,762 --> 00:55:09,264 心配しないで 576 00:55:09,639 --> 00:55:10,765 どこなんだ 577 00:55:11,599 --> 00:55:12,809 僕がそっちに 578 00:55:14,102 --> 00:55:16,813 いいえ 来なくていいわ 579 00:55:17,355 --> 00:55:19,524 私があなたの所へ 580 00:55:22,110 --> 00:55:24,237 待つ間に よそ見したら? 581 00:55:24,988 --> 00:55:26,072 いいわよ 582 00:55:26,197 --> 00:55:28,533 どの道 私が割り込むから 583 00:55:38,668 --> 00:55:41,880 僕が必要なら いつでも電話して 584 00:55:43,089 --> 00:55:45,008 もちろんそのつもり 585 00:55:45,717 --> 00:55:47,177 口だけじゃなく 586 00:55:48,053 --> 00:55:50,388 あなたを信じてるってこと 587 00:55:51,389 --> 00:55:52,474 電話するね 588 00:55:53,224 --> 00:55:56,186 お父さんに 会いに行くわけじゃ… 589 00:55:57,645 --> 00:55:58,897 電話するから 590 00:56:00,440 --> 00:56:02,776 分かった 気をつけて 591 00:56:03,777 --> 00:56:05,361 ええ じゃあね 592 00:56:21,211 --> 00:56:22,295 私が 593 00:56:24,255 --> 00:56:27,634 なかなか会えないもんだね 594 00:56:29,636 --> 00:56:32,847 僕のほうから連絡できず すみません 595 00:56:33,348 --> 00:56:35,683 正直言って寂しかったぞ 596 00:56:36,810 --> 00:56:37,852 さあ 597 00:56:44,359 --> 00:56:47,445 理事長も一緒にと思ったが やめたよ 598 00:56:49,489 --> 00:56:53,910 僕もジョンインに連絡するか 迷いました 599 00:56:54,452 --> 00:56:57,872 両家の代表者が 1人ずつ来ればいい 600 00:56:57,956 --> 00:56:58,998 ええ 601 00:57:04,712 --> 00:57:08,341 ジョンインが よそ見をしてるようだと? 602 00:57:18,685 --> 00:57:20,270 酒を頼めよ 603 00:57:21,896 --> 00:57:23,189 飲みたくない 604 00:57:23,273 --> 00:57:25,191 普通は頼むだろ 605 00:57:26,776 --> 00:57:29,654 私は遠慮なく いただくつもりよ 606 00:57:31,281 --> 00:57:33,116 姉にチクらないよね? 607 00:57:34,200 --> 00:57:35,827 味方は大事だから 608 00:57:39,998 --> 00:57:41,499 俺は敵だぞ 609 00:57:43,418 --> 00:57:44,794 冗談だよ 610 00:57:46,171 --> 00:57:50,884 私は義理堅くないから いつ背を向けるか分からない 611 00:57:52,135 --> 00:57:53,845 それは言えてる 612 00:57:55,847 --> 00:57:58,349 知ったような口を利かないで 613 00:58:02,103 --> 00:58:03,563 アドバイスを 614 00:58:07,567 --> 00:58:09,527 元カレとは決着を? 615 00:58:13,531 --> 00:58:15,241 心配しなくていい 616 00:58:17,368 --> 00:58:18,369 父さんは? 617 00:58:20,914 --> 00:58:24,792 ばったり会った時 目は合わせてくれた? 618 00:58:28,630 --> 00:58:32,258 娘の私ですら 相手にしてもらえない 619 00:58:33,092 --> 00:58:34,093 そんな人よ 620 00:58:37,347 --> 00:58:41,768 冗談抜きで 簡単には認めてもらえないわ 621 00:58:51,778 --> 00:58:52,737 お父さん 622 00:58:53,238 --> 00:58:54,405 もしかして― 623 00:58:55,365 --> 00:58:58,576 ジョンインから 何かお聞きに? 624 00:59:00,453 --> 00:59:03,665 私が知らない話でも あるのか? 625 00:59:04,624 --> 00:59:05,959 そうなのか? 626 00:59:07,794 --> 00:59:10,171 いや 私は理事長から 627 00:59:10,880 --> 00:59:13,091 そう聞いたもんだから 628 00:59:13,967 --> 00:59:16,594 てっきり君から聞いたのかと 629 00:59:18,096 --> 00:59:19,305 実は… 630 00:59:22,809 --> 00:59:25,270 父が誤解したようで 631 00:59:28,940 --> 00:59:29,983 誤解だと? 632 00:59:30,149 --> 00:59:31,317 先日― 633 00:59:32,485 --> 00:59:37,490 飲みすぎて父に愚痴を こぼしてしまったんです 634 00:59:39,701 --> 00:59:43,288 それを父が 変なふうに解釈したようで 635 00:59:43,788 --> 00:59:46,874 そんなことは聞いてないぞ 636 00:59:47,333 --> 00:59:48,960 理事長ときたら… 637 00:59:49,794 --> 00:59:52,046 そんなこととは知らず 638 00:59:52,547 --> 00:59:56,301 君に謝るつもりで 連絡したんだ 639 00:59:58,720 --> 01:00:00,763 長いつきあいだから 640 01:00:01,431 --> 01:00:05,018 ある程度 気持ちが冷めるのは分かる 641 01:00:05,226 --> 01:00:08,438 だが よそ見だなんて とんでもない 642 01:00:09,105 --> 01:00:13,192 ここまで来ながらも 半信半疑だったが 643 01:00:14,152 --> 01:00:16,571 やはり誤解だったんだな 644 01:00:17,864 --> 01:00:18,906 そうです 645 01:00:21,492 --> 01:00:25,121 これ以上 この件は 話さなくていいな? 646 01:00:25,246 --> 01:00:26,122 はい 647 01:00:26,581 --> 01:00:27,832 そうでないと 648 01:00:29,709 --> 01:00:31,711 あとは日取りだ 649 01:00:35,214 --> 01:00:37,467 いつまで足踏みしてる 650 01:00:38,051 --> 01:00:41,137 理事長と私に 手を焼かせおって 651 01:00:41,679 --> 01:00:44,515 すみません 努力します 652 01:00:44,891 --> 01:00:48,144 話が出た以上 どんどん進めなさい 653 01:00:50,438 --> 01:00:53,608 ジョンインの考えも 聞いてみないと 654 01:00:53,691 --> 01:00:55,610 その必要はない 655 01:00:56,152 --> 01:00:58,905 結婚するのは 分かってたことだ 656 01:00:59,656 --> 01:01:01,532 いい日を選ぶんだぞ 657 01:01:04,035 --> 01:01:06,204 今日のは特にうまいな 658 01:01:08,790 --> 01:01:13,503 なんなら お父さんたちが 決めてください 659 01:01:15,380 --> 01:01:19,509 僕たちは まだ 至らない点も多いですし 660 01:01:21,928 --> 01:01:23,262 どうでしょう 661 01:01:26,265 --> 01:01:27,558 理事長に― 662 01:01:28,309 --> 01:01:29,644 そっくりだ 663 01:01:32,814 --> 01:01:34,440 実に似ている 664 01:02:10,518 --> 01:02:11,686 お見えです 665 01:02:13,479 --> 01:02:14,522 分かった 666 01:03:20,630 --> 01:03:21,714 {\an8}頑張れよ 667 01:03:21,839 --> 01:03:23,257 {\an8}何も心配するな 668 01:03:23,341 --> 01:03:24,967 {\an8}私に任せとけ 669 01:03:25,051 --> 01:03:26,219 {\an8}初めて会った 670 01:03:26,552 --> 01:03:27,553 {\an8}結婚しよう 671 01:03:27,762 --> 01:03:29,263 {\an8}君のためだ 672 01:03:29,388 --> 01:03:31,140 {\an8}なぜ受け取ったの? 673 01:03:31,224 --> 01:03:32,600 {\an8}突き返せばいい 674 01:03:32,850 --> 01:03:34,060 {\an8}プロポーズを 675 01:03:34,143 --> 01:03:37,104 {\an8}受け入れたから 自慢してるんだ 676 01:03:37,188 --> 01:03:39,357 {\an8}逃げるんですか? 677 01:03:39,440 --> 01:03:40,525 {\an8}今日 会おう 678 01:03:40,608 --> 01:03:43,611 {\an8}他にも知りたいことが? 679 01:03:43,694 --> 01:03:46,364 {\an8}いつまで 苦しめる気ですか? 680 01:03:46,447 --> 01:03:47,573 {\an8}生意気だな 681 01:03:47,782 --> 01:03:49,325 {\an8}未練ではなく 682 01:03:49,408 --> 01:03:51,953 {\an8}僕への 対抗心だということを 683 01:03:52,036 --> 01:03:52,995 {\an8}十分です 684 01:03:53,079 --> 01:03:54,247 {\an8}お前が諦めろ 685 01:03:54,330 --> 01:03:56,541 {\an8}手加減はしません 686 01:03:56,666 --> 01:03:58,000 {\an8}親に会う? 687 01:03:58,084 --> 01:04:00,503 {\an8}気に入られなかったら? 688 01:04:00,920 --> 01:04:01,712 {\an8}別れる 689 01:04:01,796 --> 01:04:02,421 {\an8}ちょっと 690 01:04:02,505 --> 01:04:03,214 {\an8}怒った? 691 01:04:03,297 --> 01:04:06,008 {\an8}〝冗談でしょ?〞って こと 692 01:04:08,427 --> 01:04:10,555 日本語字幕 崔 慧順