1 00:00:12,012 --> 00:00:15,890 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:57,849 --> 00:00:59,893 {\an8}第15話 3 00:00:59,893 --> 00:01:01,269 {\an8}第15話 ジョンインさん 4 00:01:01,269 --> 00:01:02,604 {\an8}第15話 5 00:01:03,980 --> 00:01:05,273 {\an8}僕とウヌを― 6 00:01:09,819 --> 00:01:11,446 {\an8}捨てないよね? 7 00:01:16,618 --> 00:01:20,205 {\an8}どうせ捨てるなら 今 捨ててくれ 8 00:01:23,541 --> 00:01:24,501 構わない 9 00:01:27,796 --> 00:01:28,922 それって― 10 00:01:30,173 --> 00:01:31,633 どういう意味? 11 00:01:35,261 --> 00:01:36,221 ねえ 12 00:01:37,347 --> 00:01:38,681 答えて 13 00:01:40,683 --> 00:01:42,018 どうしたの? 14 00:01:43,102 --> 00:01:44,479 君のことを― 15 00:01:49,526 --> 00:01:50,860 信じていい? 16 00:01:55,865 --> 00:01:56,950 どうなんだ 17 00:01:58,910 --> 00:02:00,120 絶対に― 18 00:02:03,164 --> 00:02:06,835 心変わりしない自信はある? 19 00:02:12,090 --> 00:02:16,177 私のことが信じられないの? 20 00:02:20,807 --> 00:02:22,600 信じていいのか? 21 00:02:25,186 --> 00:02:26,813 私が裏切ると? 22 00:02:28,606 --> 00:02:29,607 さあ 23 00:02:32,110 --> 00:02:33,778 分からない 24 00:02:39,242 --> 00:02:41,452 酔ってるし話は明日に 25 00:02:45,665 --> 00:02:47,333 答えられないのか 26 00:02:52,005 --> 00:02:53,172 そうなんだ 27 00:03:15,278 --> 00:03:16,529 待って 28 00:03:22,702 --> 00:03:27,790 飲みすぎたせいなので 分かってあげてください 29 00:03:29,459 --> 00:03:33,087 酔うと いつも ああなんですか? 30 00:03:34,839 --> 00:03:38,176 飲みすぎたら 他にも悪い癖が? 31 00:03:41,554 --> 00:03:44,974 私に何か不満があるのかしら 32 00:03:45,183 --> 00:03:46,226 いいえ 33 00:03:46,684 --> 00:03:49,145 なぜ急にあんなことを? 34 00:03:49,771 --> 00:03:50,772 その… 35 00:03:52,774 --> 00:03:55,026 実はユミが… 36 00:03:56,569 --> 00:03:57,612 ユミって? 37 00:04:02,575 --> 00:04:05,662 ウヌのお母さん? 38 00:04:11,000 --> 00:04:12,418 どう説明を… 39 00:04:12,585 --> 00:04:14,003 言わないで 40 00:04:16,130 --> 00:04:17,298 聞きたくない 41 00:04:18,841 --> 00:04:19,842 それじゃ 42 00:04:32,397 --> 00:04:33,398 ジョンイン 43 00:04:34,315 --> 00:04:35,149 電話する 44 00:04:35,275 --> 00:04:36,067 待って 45 00:04:36,484 --> 00:04:37,694 何かあった? 46 00:04:37,777 --> 00:04:38,945 電話するから 47 00:04:39,028 --> 00:04:40,154 どうしたの 48 00:04:40,530 --> 00:04:41,531 ジョンイン 49 00:04:42,532 --> 00:04:43,616 待ってよ 50 00:04:43,700 --> 00:04:44,826 何でもない 51 00:04:45,576 --> 00:04:46,786 電話するね 52 00:05:11,519 --> 00:05:15,064 {\an8}〝ギソクさん〞 53 00:05:26,617 --> 00:05:28,661 “ウリ薬局” 54 00:06:38,147 --> 00:06:39,816 家で少し飲んだ 55 00:06:43,111 --> 00:06:44,195 それで… 56 00:06:45,655 --> 00:06:46,823 用件は? 57 00:06:50,952 --> 00:06:52,161 特にない 58 00:06:55,081 --> 00:06:57,208 飲んで私を思い出した? 59 00:06:59,127 --> 00:07:00,628 それもある 60 00:07:04,048 --> 00:07:05,299 どこ行ってた 61 00:07:06,217 --> 00:07:07,760 分かってるでしょ 62 00:07:13,224 --> 00:07:14,809 私とやり直せる? 63 00:07:17,812 --> 00:07:21,607 一度 裏切ったのに ヨリを戻せる? 64 00:07:23,067 --> 00:07:24,444 また裏切るかも 65 00:07:28,739 --> 00:07:30,324 どういう意味だ 66 00:07:30,533 --> 00:07:31,701 そのままよ 67 00:07:34,287 --> 00:07:36,205 私の気が変わるかも 68 00:07:38,332 --> 00:07:40,710 すでに一度 心変わりしたし 69 00:07:44,088 --> 00:07:45,214 それでも― 70 00:07:48,384 --> 00:07:49,886 信じられる? 71 00:08:04,859 --> 00:08:05,693 信じるよ 72 00:08:38,976 --> 00:08:41,062 ユ先生が来ませんね 73 00:08:41,729 --> 00:08:43,272 電話してみます? 74 00:08:43,439 --> 00:08:45,691 少し遅くなるそうよ 75 00:08:49,820 --> 00:08:50,988 いらっしゃい 76 00:08:51,197 --> 00:08:51,822 どうも 77 00:09:42,999 --> 00:09:44,959 {\an8}〝ヨンジェ〞 78 00:09:46,210 --> 00:09:47,253 もしもし 79 00:09:47,587 --> 00:09:48,921 出勤したか? 80 00:09:50,381 --> 00:09:51,424 まだ家だ 81 00:09:52,091 --> 00:09:53,593 飲みすぎだよ 82 00:09:56,804 --> 00:10:00,308 ジョンインさんは どうやって帰った? 83 00:10:01,559 --> 00:10:03,185 覚えてないのか? 84 00:10:05,354 --> 00:10:06,981 記憶が曖昧で… 85 00:10:08,649 --> 00:10:11,152 変なこと言ってないよな? 86 00:10:11,360 --> 00:10:12,570 言ったさ 87 00:10:13,195 --> 00:10:15,364 “君を信じていいのか?” 88 00:10:15,489 --> 00:10:18,034 “僕とウヌを 捨てるのか?”って 89 00:10:19,076 --> 00:10:20,953 僕が彼女に? 90 00:10:21,078 --> 00:10:23,914 僕に言うわけないだろ 91 00:10:24,165 --> 00:10:28,502 誤解してるようだったから ユミのことを… 92 00:10:28,586 --> 00:10:30,755 余計なことを言うなよ 93 00:10:31,297 --> 00:10:34,717 聞きたくないと言われて 話せなかった 94 00:10:37,803 --> 00:10:42,058 酔って泣き言を漏らしといて 僕を責めるなよ 95 00:10:56,530 --> 00:10:57,615 電話です 96 00:10:58,449 --> 00:10:59,283 切れた 97 00:10:59,408 --> 00:11:00,660 ありがとう 98 00:11:12,421 --> 00:11:15,508 チーム長に また報告書を却下された 99 00:11:15,591 --> 00:11:16,926 ムカつくから 100 00:11:17,009 --> 00:11:20,304 最初に作ったのを 適当に直して出した 101 00:11:22,223 --> 00:11:23,391 褒められたろ 102 00:11:23,474 --> 00:11:24,850 びっくりだよ 103 00:11:26,102 --> 00:11:27,645 いつもそうだ 104 00:11:29,980 --> 00:11:31,440 俺も同じ経験が 105 00:11:32,191 --> 00:11:35,277 チーム長に こう言われたよ 106 00:11:36,112 --> 00:11:41,200 “やはり何事も最初のものに 勝るものはない” 107 00:11:44,995 --> 00:11:45,996 課長は? 108 00:11:49,959 --> 00:11:51,377 僕も言われたよ 109 00:12:05,224 --> 00:12:07,685 ジホさんだと思った? 110 00:12:18,696 --> 00:12:20,698 眠れないまま出勤して― 111 00:12:20,823 --> 00:12:24,827 昼食も取らずに 考え出した結論は? 112 00:12:27,580 --> 00:12:28,956 整理がつかない 113 00:12:30,749 --> 00:12:34,336 一番 引っ掛かるのは 子供の母親? 114 00:12:35,337 --> 00:12:37,089 未練があるのかも 115 00:12:38,716 --> 00:12:40,134 冗談でしょ 116 00:12:41,051 --> 00:12:43,512 本当に そうだとしたら 117 00:12:43,637 --> 00:12:47,057 プライドのかけらもない男ね 118 00:12:49,393 --> 00:12:50,686 ギソクさんは? 119 00:12:50,936 --> 00:12:52,688 あれは執着よ 120 00:12:56,066 --> 00:13:00,529 ジホさんは私が信じられず ギソクさんは信じると 121 00:13:01,739 --> 00:13:03,574 逆のはずじゃ? 122 00:13:05,201 --> 00:13:07,161 これが現実なのかも 123 00:13:07,286 --> 00:13:08,662 それを口実に― 124 00:13:09,914 --> 00:13:12,416 ジホさんから逃げるつもり? 125 00:13:13,667 --> 00:13:14,835 考えないと 126 00:13:17,171 --> 00:13:18,547 今 思うと― 127 00:13:20,841 --> 00:13:24,595 目の前の出来事だけに とらわれすぎてた 128 00:13:25,471 --> 00:13:26,555 でもさ 129 00:13:27,890 --> 00:13:32,895 相手の過去を すべて知る必要はないと思う 130 00:13:33,687 --> 00:13:36,774 知らないままのほうが いい場合も 131 00:13:38,359 --> 00:13:40,110 不信感を抱いたまま? 132 00:13:42,446 --> 00:13:46,867 ジョンインの性格上 それは無理か 133 00:14:21,944 --> 00:14:24,905 “ウリ薬局” 134 00:14:32,955 --> 00:14:34,248 お大事に 135 00:14:39,795 --> 00:14:40,588 ユンさん 136 00:14:40,713 --> 00:14:41,338 はい 137 00:14:42,756 --> 00:14:43,924 お願い 138 00:15:28,427 --> 00:15:29,470 来たか 139 00:15:30,930 --> 00:15:32,348 どこかで話を 140 00:15:45,736 --> 00:15:46,737 もしもし 141 00:15:47,821 --> 00:15:49,114 ジョンインさん 142 00:15:49,823 --> 00:15:50,824 ええ 143 00:15:52,576 --> 00:15:54,411 電話が遅くなった 144 00:15:55,120 --> 00:15:56,080 いいのよ 145 00:15:58,624 --> 00:16:00,501 昨日は無事 家に? 146 00:16:08,926 --> 00:16:10,552 昨日は酔ってて… 147 00:16:13,889 --> 00:16:14,932 怒ってる? 148 00:16:16,266 --> 00:16:17,935 飲みすぎたんだ 149 00:16:20,145 --> 00:16:22,147 変なこと言ってごめん 150 00:16:22,773 --> 00:16:26,402 いつもは ああじゃないんだ 151 00:16:27,945 --> 00:16:29,822 とにかく会おう 152 00:16:29,905 --> 00:16:31,323 僕がそっちに… 153 00:16:32,866 --> 00:16:34,743 それか うちに来る? 154 00:16:35,452 --> 00:16:38,288 いいえ いつものカフェで 155 00:16:56,557 --> 00:16:57,683 母さん 156 00:16:58,475 --> 00:17:01,395 電話くらいしなさいよ 157 00:17:02,563 --> 00:17:04,857 ごめん 忙しかったの 158 00:17:05,774 --> 00:17:08,902 父さんに 何か言われでもした? 159 00:17:09,028 --> 00:17:10,779 言われたわよ 160 00:17:11,989 --> 00:17:15,409 ところで 元気がないみたいね 161 00:17:16,118 --> 00:17:17,494 そんなことない 162 00:17:18,454 --> 00:17:19,913 また講座の日に 163 00:17:20,789 --> 00:17:22,750 もう修了したわよ 164 00:17:26,086 --> 00:17:27,379 彼のことで 165 00:17:28,589 --> 00:17:30,466 電話したんだけど… 166 00:17:30,758 --> 00:17:31,842 今度にして 167 00:17:32,634 --> 00:17:34,595 次の休みに行くわ 168 00:17:35,637 --> 00:17:37,306 それまで待てと? 169 00:17:37,556 --> 00:17:40,225 今 お店にいて話せないの 170 00:17:40,768 --> 00:17:42,811 行く前に電話するから 171 00:17:54,573 --> 00:17:56,492 彼女に失礼なことを 172 00:17:57,034 --> 00:17:58,160 どんな? 173 00:18:00,120 --> 00:18:02,956 “ウヌと僕を 捨てるのか”って 174 00:18:04,416 --> 00:18:06,001 そんな考えを? 175 00:18:06,418 --> 00:18:07,628 まさか 176 00:18:07,711 --> 00:18:09,004 じゃあ なぜ? 177 00:18:10,506 --> 00:18:13,175 昨日は飲みすぎたから 178 00:18:13,759 --> 00:18:15,135 まいったな 179 00:18:16,136 --> 00:18:18,430 人間味があっていいわ 180 00:18:19,598 --> 00:18:20,641 何が? 181 00:18:21,308 --> 00:18:25,938 いつも冷静沈着で 機械的に生きてきたでしょ 182 00:18:26,522 --> 00:18:28,649 正直 人間味がなかった 183 00:18:31,401 --> 00:18:32,444 いけない? 184 00:18:32,569 --> 00:18:33,862 よくはない 185 00:18:34,363 --> 00:18:36,865 本来の姿じゃないから 186 00:18:38,909 --> 00:18:39,827 違う? 187 00:18:42,246 --> 00:18:45,666 それより どうしたらいいかな 188 00:18:48,836 --> 00:18:53,924 相手の過去を受け入れるのは そう簡単じゃないわ 189 00:18:56,093 --> 00:19:00,430 理解を求めるのは 勝手すぎるんじゃないかな 190 00:19:29,126 --> 00:19:32,504 私に何も言うことはない? 191 00:19:38,218 --> 00:19:39,553 どっちなの? 192 00:19:41,221 --> 00:19:43,182 弁明の余地がないのか 193 00:19:43,557 --> 00:19:46,643 まったく何も 覚えていないのか 194 00:19:51,398 --> 00:19:52,441 両方だよ 195 00:19:57,988 --> 00:20:02,242 いくら酔っていても 少しは覚えてるでしょ? 196 00:20:06,205 --> 00:20:08,457 言い訳がましいけど 197 00:20:09,541 --> 00:20:13,253 僕が君をそんなふうに 思うわけないだろ 198 00:20:13,962 --> 00:20:15,631 “そんなふうに”って? 199 00:20:19,301 --> 00:20:20,385 ごめん 200 00:20:22,429 --> 00:20:23,805 僕とウヌが― 201 00:20:24,890 --> 00:20:29,186 捨てられるだなんて 考えたこともない 202 00:20:31,188 --> 00:20:32,898 口に出すのも― 203 00:20:34,983 --> 00:20:36,485 恥ずかしいよ 204 00:20:37,778 --> 00:20:40,239 私だって想像もしなかった 205 00:20:42,199 --> 00:20:43,200 そうだろ? 206 00:20:44,201 --> 00:20:45,244 それなのに 207 00:20:48,163 --> 00:20:50,207 私があなたとウヌを 208 00:20:51,959 --> 00:20:55,462 捨てるんじゃないかと 泣き言を 209 00:20:59,383 --> 00:21:03,387 言いがかりだってことは 分かってる 210 00:21:05,555 --> 00:21:07,891 でも私はこう受け取った 211 00:21:10,394 --> 00:21:13,105 “君も同じなのか?”って 212 00:21:18,527 --> 00:21:23,240 いくら本音じゃなくても 私にはそう聞こえた 213 00:21:28,829 --> 00:21:30,455 あなたの心の傷が 214 00:21:31,873 --> 00:21:37,087 時間と共に完全に癒えるとは 思ってない 215 00:21:39,589 --> 00:21:42,259 かと言って お酒のせいにして― 216 00:21:42,801 --> 00:21:45,554 見過ごせる問題でもない 217 00:21:48,807 --> 00:21:50,642 まさかこんな… 218 00:21:53,979 --> 00:21:59,484 ちゃんと覚えてないのが もどかしくて たまらない 219 00:22:00,861 --> 00:22:05,240 だから弁明どころか 謝ることすらできない 220 00:22:05,782 --> 00:22:08,702 これ以上 誤解を招きたくないし 221 00:22:10,495 --> 00:22:12,539 どう謝ればいいのか… 222 00:22:14,541 --> 00:22:16,460 どうかなりそうだよ 223 00:22:18,378 --> 00:22:19,921 謝る必要はない 224 00:22:20,881 --> 00:22:21,965 待ってくれ 225 00:22:23,967 --> 00:22:25,844 胸を張りたくても 226 00:22:27,888 --> 00:22:29,431 過去のせいで 227 00:22:29,681 --> 00:22:33,643 どうしても そうできない部分もある 228 00:22:35,145 --> 00:22:38,940 それで つい弱音を 吐いてしまったんだ 229 00:22:42,569 --> 00:22:43,403 私は― 230 00:22:44,863 --> 00:22:49,493 あなたが見ている前で 恋人を裏切った女よ 231 00:22:51,161 --> 00:22:51,995 それは… 232 00:22:52,162 --> 00:22:54,289 私だって胸を張れない 233 00:22:55,373 --> 00:23:00,295 私を信じてないわけじゃ ないのは分かってる 234 00:23:02,089 --> 00:23:03,173 それでも― 235 00:23:05,258 --> 00:23:06,635 いい気はしない 236 00:23:15,185 --> 00:23:17,771 心の中を見せてやりたい 237 00:23:20,065 --> 00:23:22,567 僕には過分だと思ってた君が 238 00:23:23,276 --> 00:23:26,696 苦労して 僕を選んでくれたのに 239 00:23:27,531 --> 00:23:29,491 疑うわけないだろ 240 00:23:34,412 --> 00:23:35,664 私自身を 241 00:23:37,499 --> 00:23:38,959 疑ってるの 242 00:23:42,003 --> 00:23:46,007 あなたと幸せになりたいと 言ったでしょ 243 00:23:47,634 --> 00:23:50,262 “この人を手放したくない” 244 00:23:51,138 --> 00:23:53,181 そればかり考えてた 245 00:23:55,350 --> 00:23:56,685 よく考えずに― 246 00:23:58,728 --> 00:24:00,605 あなたに飛びついた 247 00:24:17,205 --> 00:24:18,165 もしもし 248 00:24:19,207 --> 00:24:21,585 チャン議員が夕食でもと 249 00:24:25,338 --> 00:24:29,092 おい 女なんて ごまんといるだろ 250 00:24:29,718 --> 00:24:32,596 いい加減 諦めたらどうだ 251 00:24:33,054 --> 00:24:34,389 分かってる 252 00:24:35,599 --> 00:24:37,017 でもまだ早い 253 00:24:37,809 --> 00:24:41,396 つまり 諦めることにしたんだな 254 00:24:44,065 --> 00:24:49,321 チャン議員との約束は 少しだけ待ってくれ 255 00:24:51,323 --> 00:24:53,325 娘さんにも会うんだな? 256 00:24:56,494 --> 00:24:57,996 会えなくもない 257 00:24:59,497 --> 00:25:01,917 事の成り行き次第だけど 258 00:25:06,671 --> 00:25:08,840 僕に どうしてほしい? 259 00:25:11,885 --> 00:25:13,803 私自身が問題なの 260 00:25:15,305 --> 00:25:18,600 あなたを 困らせたいわけじゃない 261 00:25:21,770 --> 00:25:22,854 愛してるの 262 00:25:26,149 --> 00:25:27,984 愛してさえいれば 263 00:25:29,152 --> 00:25:32,239 すべて理解して 目をつぶれると… 264 00:25:33,698 --> 00:25:34,699 違うわね 265 00:25:36,243 --> 00:25:39,579 それすら考えもしなかった 266 00:25:45,710 --> 00:25:46,711 それなのに 267 00:25:48,255 --> 00:25:49,881 あなたの過去に― 268 00:25:52,092 --> 00:25:56,179 少し触れただけで ドキッとしてしまった 269 00:25:58,014 --> 00:26:00,308 ずっと避けてたのかも 270 00:26:02,602 --> 00:26:04,020 それで気づいた 271 00:26:06,690 --> 00:26:10,902 私の気持ちが まだ足りないってことに 272 00:26:15,156 --> 00:26:19,452 自分の至らなさを 痛感させられたから 273 00:26:20,245 --> 00:26:21,788 逃げたいのよ 274 00:26:23,790 --> 00:26:25,333 それが今の私 275 00:26:31,423 --> 00:26:34,801 自分を顧みる時間が 必要みたい 276 00:26:37,429 --> 00:26:41,558 理解してあげるべきかも しれないけど 277 00:26:43,393 --> 00:26:44,561 ごめんなさい 278 00:26:46,521 --> 00:26:49,190 ウソは つけないもの 279 00:26:51,276 --> 00:26:54,988 自分をだまして 平気なフリはできない 280 00:26:56,323 --> 00:26:58,158 そうされるのも嫌 281 00:27:01,703 --> 00:27:02,787 確かに僕は― 282 00:27:05,040 --> 00:27:06,958 自分をだましてきた 283 00:27:09,377 --> 00:27:11,546 過去が繰り返されないか 284 00:27:13,173 --> 00:27:14,591 恐れていたから 285 00:27:17,135 --> 00:27:18,928 それは否定できない 286 00:27:21,139 --> 00:27:22,432 だからって… 287 00:27:22,724 --> 00:27:24,768 気持ちは分かる 288 00:27:28,271 --> 00:27:30,440 なら僕が言いたいことも― 289 00:27:32,609 --> 00:27:34,486 分かるよな 290 00:27:39,115 --> 00:27:40,158 ジョンイン 291 00:27:43,161 --> 00:27:45,413 シラフの今 はっきり言う 292 00:27:47,707 --> 00:27:51,211 僕とウヌを捨てないでくれ 293 00:30:39,212 --> 00:30:40,255 もしもし 294 00:30:41,047 --> 00:30:42,090 お父さん 295 00:30:43,758 --> 00:30:44,759 ウヌか 296 00:30:45,760 --> 00:30:47,220 いつ来るの? 297 00:30:51,140 --> 00:30:52,600 聞いてる? 298 00:30:55,937 --> 00:30:56,938 早く来て 299 00:30:59,607 --> 00:31:02,235 分かったよ 今から行く 300 00:31:32,682 --> 00:31:37,186 まさか慰められるなんて 思いもしなかったわ 301 00:31:40,440 --> 00:31:42,275 逆の立場だったら 302 00:31:43,359 --> 00:31:45,820 あんなふうに できたかしら 303 00:31:47,405 --> 00:31:50,450 父さんは 初めは信じなかったわ 304 00:31:51,200 --> 00:31:52,869 無理もないだろ 305 00:31:53,202 --> 00:31:57,498 今まで どれほど 気をもんできたことか 306 00:31:59,250 --> 00:32:01,544 よく決断してくださった 307 00:32:03,504 --> 00:32:06,007 感謝の気持ちを伝えないと 308 00:32:08,885 --> 00:32:11,346 こんな時ほど胸を張るんだ 309 00:32:11,429 --> 00:32:15,141 お前だけを信じて 来てくれるんだから 310 00:32:20,188 --> 00:32:21,940 なぜ黙ってるの? 311 00:32:23,399 --> 00:32:24,233 別に… 312 00:32:25,318 --> 00:32:28,363 ジホだって驚いてるんだろ 313 00:32:38,665 --> 00:32:39,666 お父さん 314 00:32:40,750 --> 00:32:41,668 何だい? 315 00:32:41,793 --> 00:32:43,127 先生と… 316 00:32:44,837 --> 00:32:45,964 寝ないと 317 00:32:46,589 --> 00:32:49,801 先生と一緒にまた遊びに… 318 00:32:51,844 --> 00:32:54,806 分かったから もう寝るんだ 319 00:33:30,383 --> 00:33:31,092 どうぞ 320 00:33:31,217 --> 00:33:33,177 自分でいれるよ 321 00:33:37,557 --> 00:33:39,434 ジホは元気か? 322 00:33:40,852 --> 00:33:42,103 元気ですよ 323 00:33:43,396 --> 00:33:44,522 本当に? 324 00:33:46,315 --> 00:33:47,316 はい 325 00:33:49,110 --> 00:33:50,319 そうなのか 326 00:33:52,071 --> 00:33:53,281 ご存じで? 327 00:34:00,163 --> 00:34:01,205 大体は 328 00:34:03,207 --> 00:34:06,419 ジョンインさんから 聞いたんですか? 329 00:34:26,064 --> 00:34:30,151 ジホを慰めてやれ ただでさえ哀れなのに 330 00:35:12,068 --> 00:35:12,944 母さん 331 00:35:17,281 --> 00:35:20,201 ずいぶんと やつれたわね 332 00:35:20,576 --> 00:35:21,744 そうかしら 333 00:35:22,370 --> 00:35:24,831 忙しくて家に行けなかった 334 00:35:25,581 --> 00:35:27,875 待ってたわけじゃないわ 335 00:35:29,043 --> 00:35:32,004 具合でも悪いんじゃないの? 336 00:35:32,505 --> 00:35:33,506 いいえ 337 00:35:34,549 --> 00:35:36,592 コーヒーを買ってくる 338 00:35:40,888 --> 00:35:42,849 これでいいのか― 339 00:35:44,058 --> 00:35:47,937 まだ確信を持てないでいる 340 00:35:53,609 --> 00:35:57,864 それでも あなたが 幸せでいられることが 341 00:35:58,781 --> 00:36:00,575 何より大事だから 342 00:36:04,537 --> 00:36:07,623 彼のことは まだよく知らないけど 343 00:36:09,208 --> 00:36:11,252 母親を見れば分かる 344 00:36:17,049 --> 00:36:19,468 まだまだ前途多難よ 345 00:36:21,721 --> 00:36:23,514 結婚してからも 346 00:36:26,893 --> 00:36:30,479 覚悟していた以上に 大変なはず 347 00:36:35,234 --> 00:36:37,653 後悔することもあるかも 348 00:36:42,700 --> 00:36:44,243 どうしたのよ 349 00:36:45,244 --> 00:36:48,539 悲しくて 泣いてるみたいじゃないの 350 00:36:56,714 --> 00:37:00,468 今まで 気苦労が多かったでしょ 351 00:37:02,845 --> 00:37:05,014 でも まだこれからよ 352 00:37:06,974 --> 00:37:10,895 私が許したとはいえ 解決したわけじゃない 353 00:37:13,522 --> 00:37:14,523 分かってる 354 00:37:17,652 --> 00:37:18,653 ジョンイン 355 00:37:20,863 --> 00:37:21,906 もしかして― 356 00:37:23,491 --> 00:37:24,700 何かあったの? 357 00:37:26,369 --> 00:37:27,370 違う? 358 00:37:31,082 --> 00:37:34,418 うれしすぎて泣いてるの 359 00:37:51,852 --> 00:37:53,062 ありがとう 360 00:37:55,856 --> 00:38:00,486 父さんは私の話なんて 聞き入れないから 361 00:38:00,987 --> 00:38:03,239 焦らずに2人で相談して 362 00:38:04,448 --> 00:38:05,825 あなたが理解を 363 00:38:06,534 --> 00:38:07,493 何が? 364 00:38:07,576 --> 00:38:12,498 彼は立場的に 胸を張れないでしょ 365 00:38:13,291 --> 00:38:14,542 そうかな 366 00:38:14,959 --> 00:38:16,377 そうでしょ 367 00:38:17,128 --> 00:38:21,132 でも あなたより彼のほうが 立派なんだから 368 00:38:21,757 --> 00:38:22,883 どうして? 369 00:38:23,467 --> 00:38:26,137 子育ての大変さが分かる? 370 00:38:27,471 --> 00:38:31,809 子供を通して学ぶことが どれほど多いか 371 00:38:33,185 --> 00:38:35,021 彼のほうが大人よ 372 00:38:38,983 --> 00:38:40,026 不満げね 373 00:38:41,777 --> 00:38:42,737 別に 374 00:38:48,826 --> 00:38:49,994 この子ったら 375 00:39:12,975 --> 00:39:14,518 帰っていいわよ 376 00:39:22,109 --> 00:39:23,194 いいえ 377 00:39:26,655 --> 00:39:27,907 用もないのに 378 00:39:32,536 --> 00:39:34,288 昔に戻った? 379 00:39:36,957 --> 00:39:38,000 いけません 380 00:39:43,798 --> 00:39:45,549 予想どおりの反応だ 381 00:39:47,009 --> 00:39:49,637 姉がそんなことを? 382 00:39:51,013 --> 00:39:53,265 一種の冷却期間だと思う 383 00:39:53,516 --> 00:39:58,437 ジホ自身が気づいてなかった 不安が吐き出され 384 00:39:58,521 --> 00:40:02,316 ジョンインさんがそれを 誤解したんだ 385 00:40:03,442 --> 00:40:05,694 それで ジホさんは? 386 00:40:06,237 --> 00:40:09,990 落胆して自己嫌悪に陥ってる 387 00:40:10,282 --> 00:40:12,284 ずっと そうしてる気? 388 00:40:12,785 --> 00:40:16,038 今のジホに 何ができると言うんだ 389 00:40:16,872 --> 00:40:20,042 まったく 似た者どうしね 390 00:40:20,626 --> 00:40:21,669 何が? 391 00:40:22,878 --> 00:40:25,256 姉も引きずるタイプみたい 392 00:40:28,259 --> 00:40:29,718 どうなるかな 393 00:40:30,719 --> 00:40:32,096 ジホはもちろん― 394 00:40:32,221 --> 00:40:36,767 ジョンインさんの気持ちも ある程度は理解できる 395 00:40:43,399 --> 00:40:44,817 もう会わない 396 00:40:49,029 --> 00:40:53,409 こんな状況でジホさんの 友達に会うわけには 397 00:40:54,160 --> 00:40:55,161 何だそれ 398 00:40:55,536 --> 00:40:57,872 姉妹の間にも義理がある 399 00:40:58,080 --> 00:41:00,207 僕たちは関係ないだろ 400 00:41:00,291 --> 00:41:01,375 あるのよ 401 00:41:04,712 --> 00:41:06,338 理解できない 402 00:41:10,050 --> 00:41:11,760 なんでこうなる 403 00:41:27,776 --> 00:41:28,861 あれ? 404 00:41:29,820 --> 00:41:32,865 また援軍が いるのかと思ったら 405 00:41:32,948 --> 00:41:34,200 誰もいないな 406 00:41:35,451 --> 00:41:36,827 どういうことだ 407 00:41:37,870 --> 00:41:42,249 話を聞かれたくないから ジェインは出かけさせた 408 00:41:48,047 --> 00:41:49,715 もう口が疲れたよ 409 00:41:52,384 --> 00:41:53,844 離婚はできない 410 00:41:56,430 --> 00:41:57,556 離婚は― 411 00:41:59,016 --> 00:42:00,184 避けられない 412 00:42:00,518 --> 00:42:01,644 問題は 413 00:42:01,977 --> 00:42:05,523 親権を放棄して 離婚だけで済ませるか― 414 00:42:07,316 --> 00:42:08,317 暴行罪と… 415 00:42:08,442 --> 00:42:09,109 おい 416 00:42:09,235 --> 00:42:10,069 聞いて 417 00:42:11,612 --> 00:42:13,030 それに加え― 418 00:42:16,033 --> 00:42:18,244 性暴力の加害者になるか 419 00:42:21,121 --> 00:42:22,206 どうする? 420 00:42:29,672 --> 00:42:31,423 まだ分からないか? 421 00:42:33,175 --> 00:42:35,803 子供のことを考えてみろ 422 00:42:37,263 --> 00:42:40,224 父親が犯罪者だと 本気で言う気か? 423 00:42:40,307 --> 00:42:43,852 それに親権を放棄しろと 言うが 424 00:42:43,936 --> 00:42:46,438 親子の縁は切れないんだぞ 425 00:42:48,274 --> 00:42:49,942 心情的には可能よ 426 00:42:51,527 --> 00:42:54,321 子供が 善悪が分かる歳になれば 427 00:42:55,573 --> 00:42:57,408 自ら否定するはず 428 00:43:02,246 --> 00:43:03,539 これが最後よ 429 00:43:05,040 --> 00:43:08,419 離婚届を作成して持ってきて 430 00:43:09,795 --> 00:43:11,922 お願いだから行って 431 00:43:16,594 --> 00:43:17,511 通報を? 432 00:43:18,679 --> 00:43:21,015 分かった 同意しよう 433 00:43:22,016 --> 00:43:23,350 離婚してやる 434 00:43:25,060 --> 00:43:27,146 あなたに決定権はない 435 00:43:27,605 --> 00:43:29,940 分かったから待ってくれ 436 00:43:31,275 --> 00:43:33,068 子供が生まれるまで 437 00:43:35,070 --> 00:43:36,113 胎教に― 438 00:43:38,907 --> 00:43:40,534 父親が必要だろ? 439 00:43:41,410 --> 00:43:42,953 お前のためだ 440 00:43:43,996 --> 00:43:45,539 笑わせないで 441 00:43:47,541 --> 00:43:50,336 あなたに 子供を見る資格はない 442 00:44:13,108 --> 00:44:15,110 {\an8}「夕方8時 愛の時間」 443 00:44:25,663 --> 00:44:28,415 来週中に行くと 姉さんに伝えて 444 00:44:29,875 --> 00:44:32,419 まずジホさんの所へ 行ったら? 445 00:44:37,007 --> 00:44:38,759 平気なフリしないで 446 00:44:41,136 --> 00:44:42,596 時間が必要なの 447 00:44:43,013 --> 00:44:46,767 ジホさんのことで 頭がいっぱいなくせに 448 00:44:48,018 --> 00:44:49,186 早く行きなよ 449 00:44:49,895 --> 00:44:53,482 今まで傷ついた分 他人を傷つけてる 450 00:44:54,358 --> 00:44:55,609 うるさいわね 451 00:44:56,026 --> 00:44:59,738 自分が否定されるつらさを 知ってるのに 452 00:45:00,030 --> 00:45:04,368 不利な立場のジホさんを 突き放そうとするなんて 453 00:45:05,327 --> 00:45:08,080 私だって傷ついたのよ 454 00:45:08,247 --> 00:45:12,751 彼への気持ちを疑われたのに 黙って見過ごせと? 455 00:45:12,835 --> 00:45:14,044 冗談じゃない 456 00:45:16,797 --> 00:45:20,050 分かった ずっとヘソを曲げてなよ 457 00:45:33,814 --> 00:45:35,357 やる気なしね 458 00:45:38,110 --> 00:45:40,404 自分の職業が嫌になる 459 00:45:42,573 --> 00:45:45,951 職業を言うと 必ず二度聞きされるし 460 00:45:47,411 --> 00:45:49,705 少しのミスも許されない 461 00:45:53,208 --> 00:45:55,961 限られた空間に 閉じこもってて 462 00:45:56,920 --> 00:45:58,714 僕の人生みたいだ 463 00:46:04,136 --> 00:46:06,305 ふと そう思ったんです 464 00:46:06,513 --> 00:46:10,142 あなた自身が 自分を閉じ込めてるのよ 465 00:46:10,434 --> 00:46:11,894 そうじゃなくて… 466 00:46:19,485 --> 00:46:20,444 どうした 467 00:46:20,819 --> 00:46:24,323 おい ジョンインさんとは 終わったのか? 468 00:46:25,282 --> 00:46:26,492 急に何だよ 469 00:46:26,617 --> 00:46:28,577 なぜ先輩が知ってる 470 00:46:30,245 --> 00:46:33,207 ジョンインさんが 話したんじゃ? 471 00:46:34,124 --> 00:46:35,876 ヨリを戻す気か? 472 00:46:39,171 --> 00:46:40,380 少し外出を 473 00:46:42,049 --> 00:46:43,050 ダメよ 474 00:46:47,095 --> 00:46:48,388 ダメだってば 475 00:46:55,979 --> 00:46:57,022 ジホ 476 00:47:16,583 --> 00:47:19,419 どうした 珍しいじゃないか 477 00:47:20,671 --> 00:47:23,173 話があるので会えませんか 478 00:47:27,469 --> 00:47:30,806 悪いが今日は先約があるんだ 479 00:47:33,183 --> 00:47:36,228 近いうちに僕から連絡するよ 480 00:47:36,311 --> 00:47:38,480 下のカフェで待ってます 481 00:48:00,794 --> 00:48:03,839 こんな時間に ここで何を? 482 00:48:06,133 --> 00:48:07,801 お前に用はない 483 00:48:08,427 --> 00:48:11,388 まさか先輩に 会いに来たのか? 484 00:48:13,640 --> 00:48:17,144 電話で話したことは まだ確かじゃない 485 00:48:20,397 --> 00:48:23,233 問題を起こすんじゃないぞ 486 00:48:39,082 --> 00:48:41,418 ありがとうございました 487 00:48:44,880 --> 00:48:49,051 ここまで来るなんて よほど焦ってるんだな 488 00:48:56,975 --> 00:48:58,101 話って? 489 00:49:07,444 --> 00:49:08,820 諦めてくれてと― 490 00:49:10,113 --> 00:49:11,615 言いましたよね 491 00:49:13,200 --> 00:49:16,620 ヒョンスから 何か聞いたのか? 492 00:49:19,831 --> 00:49:22,834 彼女の人生から 消えてください 493 00:49:25,754 --> 00:49:29,716 少しは言葉を選んだらどうだ 494 00:49:30,133 --> 00:49:35,347 次は先輩でも許さないと 言ったはずです 495 00:49:36,765 --> 00:49:40,143 頭がいい割には 記憶力がないんだな 496 00:49:40,227 --> 00:49:41,520 言っただろ 497 00:49:42,229 --> 00:49:44,564 お前のほうこそ諦めろと 498 00:49:47,609 --> 00:49:52,155 僕が諦めたら 彼女とヨリを戻せるとでも? 499 00:49:55,409 --> 00:49:56,785 そんな気はない 500 00:50:22,936 --> 00:50:24,438 ユ・ジホめ 501 00:50:33,655 --> 00:50:36,992 拍子抜けしたような顔だな 502 00:50:38,660 --> 00:50:42,497 僕の標的はお前だって 分かってるくせに 503 00:50:44,541 --> 00:50:45,751 ジョンインが― 504 00:50:46,460 --> 00:50:49,546 戻ってくると言うなら 受け入れるさ 505 00:50:50,046 --> 00:50:51,923 結婚まで考えてたし 506 00:50:54,092 --> 00:50:58,180 両家の親の期待にも 応えられる 507 00:50:58,847 --> 00:51:02,017 特にデメリットはないから 508 00:51:07,063 --> 00:51:08,857 お前は分かってない 509 00:51:09,566 --> 00:51:13,945 彼女は気持ちだけでは 決して満足しない 510 00:51:15,530 --> 00:51:19,951 僕と長くつきあってきたのを 見れば分かるだろ 511 00:51:22,412 --> 00:51:24,206 お前じゃダメなんだ 512 00:51:27,209 --> 00:51:32,672 お前のちっぽけなロマンスは 彼女の理想にそぐわない 513 00:51:40,806 --> 00:51:42,432 嫌な男だろ? 514 00:51:44,142 --> 00:51:46,228 彼女が僕をこう変えた 515 00:51:50,982 --> 00:51:53,777 僕も情けないけど お前は… 516 00:51:57,030 --> 00:51:58,657 気の毒だよ 517 00:51:59,950 --> 00:52:01,701 先が見えてるから 518 00:52:14,381 --> 00:52:17,425 心配してくれてるなら 感謝します 519 00:52:19,261 --> 00:52:23,390 今から言うことは 警告じゃなく脅迫です 520 00:52:29,479 --> 00:52:31,940 頭がいいなら覚えてるはず 521 00:52:33,233 --> 00:52:37,571 僕にとって息子は 僕の誇りそのものだと 522 00:52:40,949 --> 00:52:42,576 また子供の話か 523 00:52:44,077 --> 00:52:45,871 だがその問題が 524 00:52:46,580 --> 00:52:50,709 お前にとっては 最も致命的な弱点なんだぞ 525 00:52:51,209 --> 00:52:54,087 その弱点が強みにもなる 526 00:52:55,922 --> 00:52:57,090 僕と息子を 527 00:52:58,425 --> 00:52:59,676 盗撮したのは 528 00:53:01,553 --> 00:53:02,762 違法だぞ 529 00:53:07,684 --> 00:53:09,811 父親の仕業だって? 530 00:53:14,316 --> 00:53:18,612 ジョンインさんの 立場を考えて黙ってた 531 00:53:22,073 --> 00:53:26,077 お前ごときが 父を訴えようってのか? 532 00:53:26,786 --> 00:53:31,416 息子を守るためなら 何だってできるさ 533 00:54:10,914 --> 00:54:13,166 「幸せな老後の備え」 534 00:54:22,384 --> 00:54:23,551 ギソクか 535 00:54:23,927 --> 00:54:27,389 お父さん 連絡が遅くなりました 536 00:54:27,764 --> 00:54:30,100 忙しかったんだろ 537 00:54:30,767 --> 00:54:34,187 今夜 少し お時間いただけますか? 538 00:54:35,188 --> 00:54:38,525 私に話したいことでも あるのか? 539 00:54:39,067 --> 00:54:40,193 ええ 540 00:54:40,819 --> 00:54:44,155 ジョンインとの 結婚の日取りの件で 541 00:54:46,491 --> 00:54:47,534 お父さん? 542 00:54:47,993 --> 00:54:51,413 何かと思ったら そのことか 543 00:54:51,913 --> 00:54:53,289 決めないとな 544 00:54:53,790 --> 00:54:56,418 時間と場所はどうする 545 00:54:57,419 --> 00:54:58,920 お大事に 546 00:55:03,341 --> 00:55:04,843 いらっしゃい 547 00:55:06,970 --> 00:55:07,971 あの… 548 00:55:09,431 --> 00:55:11,349 何かお探しで? 549 00:55:12,100 --> 00:55:13,018 どうも 550 00:55:13,143 --> 00:55:14,436 お久しぶり 551 00:55:15,270 --> 00:55:17,063 ジホは今いないわ 552 00:55:19,399 --> 00:55:20,400 そうですか 553 00:55:21,276 --> 00:55:21,860 では 554 00:55:21,985 --> 00:55:23,361 お茶でも? 555 00:55:23,445 --> 00:55:25,697 いいえ お構いなく 556 00:55:25,905 --> 00:55:26,865 それじゃ 557 00:55:45,717 --> 00:55:48,678 今 会社を出るところなんだ 558 00:55:48,845 --> 00:55:54,350 父さんは20分くらいして 出発すればいいと思う 559 00:55:55,185 --> 00:55:56,853 それがいい 560 00:55:57,979 --> 00:55:58,897 はい 561 00:55:59,189 --> 00:56:01,232 じゃあ あとで 562 00:56:28,009 --> 00:56:30,887 理事長は まだお帰りでないのか 563 00:56:30,970 --> 00:56:33,056 業務が残ってまして 564 00:56:33,556 --> 00:56:34,474 そうか 565 00:56:36,559 --> 00:56:37,936 来られました 566 00:56:42,440 --> 00:56:43,441 残業か? 567 00:56:43,566 --> 00:56:45,276 帰るところです 568 00:56:45,610 --> 00:56:47,320 おケガのほうは? 569 00:56:47,445 --> 00:56:49,739 心配するほどじゃない 570 00:56:50,365 --> 00:56:51,366 お乗りに 571 00:56:52,575 --> 00:56:53,868 時間はあるか? 572 00:56:54,661 --> 00:56:56,329 先約がありまして 573 00:56:56,621 --> 00:56:58,873 何かお話でも? 574 00:56:59,624 --> 00:57:01,042 君はないのか? 575 00:57:02,460 --> 00:57:03,586 分かったよ 576 00:57:04,003 --> 00:57:04,963 では 577 00:57:28,653 --> 00:57:29,821 何を食べる? 578 00:57:30,238 --> 00:57:32,907 この通りは何だってあるぞ 579 00:57:36,119 --> 00:57:37,120 どうした 580 00:57:38,746 --> 00:57:39,831 やめとくよ 581 00:57:40,248 --> 00:57:41,916 ここまで来たのに? 582 00:57:42,500 --> 00:57:45,378 何も聞かないから いいだろ? 583 00:57:45,962 --> 00:57:48,673 いい加減 薬局に戻らないと 584 00:57:50,175 --> 00:57:52,552 どうせ閉店時間だろ 585 00:57:53,219 --> 00:57:55,763 食欲もないし行くよ 586 00:57:57,724 --> 00:57:58,808 またな 587 00:58:03,980 --> 00:58:07,901 2人なのに こんなに頼んでどうする 588 00:58:09,527 --> 00:58:11,696 食べて早く治さないと 589 00:58:13,907 --> 00:58:16,034 それより気をもませるな 590 00:58:17,869 --> 00:58:19,537 心配かけたね 591 00:58:24,792 --> 00:58:27,504 ジョンインのことは解決した 592 00:58:30,757 --> 00:58:34,219 やっぱり単なる同情心だった 593 00:58:35,595 --> 00:58:37,764 それでヨリを戻すと? 594 00:58:39,182 --> 00:58:41,267 父さん次第だよ 595 00:58:42,810 --> 00:58:44,771 早くイ校長のポストを 596 00:58:44,979 --> 00:58:45,980 お前は… 597 00:58:51,486 --> 00:58:52,654 お父さん 598 00:58:57,283 --> 00:59:00,161 これは… どういうことだ 599 00:59:00,286 --> 00:59:01,746 実はですね 600 00:59:02,121 --> 00:59:05,083 約束の日にちを 間違ってしまって 601 00:59:05,166 --> 00:59:08,127 ここに来て気づいたんです 602 00:59:08,211 --> 00:59:12,549 連絡すべきでしたが もうお見えになると思って 603 00:59:13,341 --> 00:59:14,801 お掛けに 604 00:59:15,468 --> 00:59:16,511 ああ 605 00:59:17,387 --> 00:59:18,513 どうぞ 606 00:59:21,516 --> 00:59:23,518 ちょっと お手洗いへ 607 00:59:44,330 --> 00:59:45,540 なぜ黙ってた 608 00:59:47,250 --> 00:59:49,377 私の息子に会うのに 609 00:59:53,339 --> 00:59:56,551 私の気持ちも察してください 610 01:00:08,062 --> 01:00:10,023 イェスル 遅くなった 611 01:00:10,106 --> 01:00:11,441 忙しかった? 612 01:00:11,524 --> 01:00:12,442 ええ 613 01:00:13,192 --> 01:00:14,736 そうか すまない 614 01:00:16,029 --> 01:00:18,072 いいんです それじゃ 615 01:00:26,789 --> 01:00:28,916 そこでイェスルに… 616 01:00:29,000 --> 01:00:30,543 仕事をナメてる? 617 01:00:32,253 --> 01:00:33,254 すみません 618 01:00:33,921 --> 01:00:35,757 理解するにも限度が 619 01:00:36,424 --> 01:00:38,051 勝手すぎるわ 620 01:00:40,428 --> 01:00:41,429 先輩 621 01:00:43,097 --> 01:00:44,849 公私をわきまえて 622 01:00:45,975 --> 01:00:47,435 戸締まりしてね 623 01:00:58,154 --> 01:01:00,323 バッチリ 大成功よ 624 01:01:14,921 --> 01:01:16,214 ここで何を? 625 01:01:18,257 --> 01:01:19,676 どこ行ってたの 626 01:01:31,854 --> 01:01:33,481 答えてよ 627 01:01:36,442 --> 01:01:38,653 ちょっと用事があって 628 01:01:40,613 --> 01:01:44,409 出歩くほどの余裕があるのね 629 01:01:49,080 --> 01:01:51,040 場所を移して話を 630 01:01:51,666 --> 01:01:52,709 何の話? 631 01:01:54,460 --> 01:01:55,920 話があるんじゃ? 632 01:01:56,421 --> 01:01:57,422 いいえ 633 01:01:59,674 --> 01:02:00,758 なぜ来た 634 01:02:04,011 --> 01:02:05,263 薬を買いに 635 01:02:06,472 --> 01:02:07,515 何の薬? 636 01:02:12,687 --> 01:02:13,730 どうした 637 01:02:15,982 --> 01:02:20,236 一発 殴ってやりたいほどの ムカつきと― 638 01:02:21,112 --> 01:02:23,823 寂しさを紛らす薬よ 639 01:02:29,287 --> 01:02:30,455 ないのね 640 01:03:26,844 --> 01:03:29,347 {\an8}ギソクは清廉潔白だと? 641 01:03:29,472 --> 01:03:32,767 {\an8}調べさせたら どんな写真が撮れるか 642 01:03:32,892 --> 01:03:34,644 {\an8}ケンカを売る気か? 643 01:03:34,727 --> 01:03:35,895 {\an8}手加減しない 644 01:03:35,978 --> 01:03:36,979 {\an8}後悔するな 645 01:03:37,063 --> 01:03:40,942 {\an8}ジホさんが〝悪質〞って どういうこと? 646 01:03:41,025 --> 01:03:43,736 {\an8}写真のことで 脅迫されたんです 647 01:03:43,820 --> 01:03:45,196 {\an8}カネ目当てかな 648 01:03:45,279 --> 01:03:47,657 {\an8}母がジホさんに 会いたいと 649 01:03:47,782 --> 01:03:49,283 {\an8}ウヌと行きたい 650 01:03:49,408 --> 01:03:51,953 {\an8}そうね 連れていきましょ 651 01:03:52,036 --> 01:03:54,372 {\an8}ありがとう 気遣ってくれて 652 01:03:54,455 --> 01:03:56,541 {\an8}理事に任命しようかと 653 01:03:56,749 --> 01:03:58,501 {\an8}ありがたい話ですが 654 01:03:58,626 --> 01:04:00,586 {\an8}時間を頂けますか 655 01:04:00,670 --> 01:04:01,838 {\an8}怒ってるのか? 656 01:04:01,921 --> 01:04:03,965 {\an8}やり直せないのか? 657 01:04:04,090 --> 01:04:05,800 {\an8}見守っててほしい 658 01:04:05,883 --> 01:04:07,844 {\an8}幸せな姿を見せるから 659 01:04:08,427 --> 01:04:09,428 {\an8}信じて 660 01:04:12,056 --> 01:04:14,350 日本語字幕 崔 慧順