1 00:00:02,003 --> 00:00:03,938 (佐都子) たとえ 血が つながっていなくても→ 2 00:00:04,005 --> 00:00:06,941 私たちは もう 家族なんです。 3 00:00:07,008 --> 00:00:10,945 (ひかり) ⟨あの人は 私のことを 片倉ひかりではないと 言った⟩ 4 00:00:11,012 --> 00:00:14,949 (朝斗) 広島の お母ちゃん。 変な人じゃないよね? 5 00:00:15,015 --> 00:00:18,953 (佐都子) もちろん。 だって 朝斗を産んだ お母ちゃんだもん。 6 00:00:19,020 --> 00:00:20,955 (咲子) 私 もう あなたを 娘と思わないわ。 7 00:00:21,021 --> 00:00:23,958 (ひかり) もう あの家には いたくないの。 8 00:00:24,024 --> 00:00:25,960 (健太) ひかりちゃん? 変わり過ぎじゃね? 9 00:00:26,026 --> 00:00:27,962 (理沙) 2人 そっくりだよね。→ 10 00:00:28,029 --> 00:00:31,966 血が つながってないことも 忘れちゃうんだよね。 11 00:00:32,033 --> 00:00:33,968 (刑事) 片倉ひかりという 女性なんですが。 12 00:00:34,034 --> 00:00:36,971 (刑事) 窃盗の容疑が かけられ 行方を追っています。 13 00:00:37,037 --> 00:00:39,039 (健太) さっき 刑事が うちに来た。 14 00:00:41,042 --> 00:00:43,043 (健太) ひかり。 15 00:00:51,051 --> 00:00:53,054 (健太) 逃げよう ひかり。 16 00:00:55,055 --> 00:00:57,057 (ひかり) でも…。 17 00:01:00,995 --> 00:01:03,931 (刑事) 勤務先の金庫から 現金を 盗んだんです。 18 00:01:03,998 --> 00:01:05,933 (清和) この人が お金を 盗んだというのは→ 19 00:01:06,000 --> 00:01:08,936 間違いないんですか? (刑事) はい。→ 20 00:01:09,003 --> 00:01:10,938 勤務先の上司が 問いただしたところ→ 21 00:01:11,005 --> 00:01:13,941 認めたそうです。→ 22 00:01:14,008 --> 00:01:15,943 ただ 金を工面して 返すから→ 23 00:01:16,010 --> 00:01:19,947 少しだけ 時間が欲しいと 頼み込んだ。→ 24 00:01:20,014 --> 00:01:21,949 当ては あるのかと 疑った 上司に→ 25 00:01:22,016 --> 00:01:25,953 こちらを 訪ねると 話したそうなんですが…。 26 00:01:26,020 --> 00:01:29,957 (清和) 確かに この人は うちに 来ました。 27 00:01:30,024 --> 00:01:33,961 (刑事) 失礼ですが どういう ご関係でしょう? 28 00:01:34,028 --> 00:01:35,963 (佐都子) あのう…。 (刑事) はい。 29 00:01:36,030 --> 00:01:39,967 (佐都子) この人は 本当に 片倉ひかりさんなんですか? 30 00:01:40,034 --> 00:01:42,970 (刑事) そうですが。 何か? 31 00:01:43,037 --> 00:01:46,974 (清和) 私たちは 彼女が産んだ 子供を→ 32 00:01:47,041 --> 00:01:50,978 養子として 育てています。 33 00:01:51,045 --> 00:01:57,051 (清和) 片倉さんは うちの息子の 生みの親なんです。 34 00:02:29,016 --> 00:02:31,952 (清和) 信じられないな。 彼女が→ 35 00:02:32,019 --> 00:02:35,022 片倉ひかりさん 本人だったなんて。 36 00:02:37,024 --> 00:02:39,960 (ひかり)《お金 用意してくれるんですか?》 37 00:02:40,027 --> 00:02:43,030 (ひかり)《この子を よろしく お願いします》 38 00:02:48,035 --> 00:02:50,971 (佐都子) 気付くべきだった。 39 00:02:51,038 --> 00:02:54,041 どんな思いで うちに…。 40 00:02:56,043 --> 00:02:59,980 分からない。 考えてみれば 俺たちは→ 41 00:03:00,047 --> 00:03:03,984 彼女のこと 何も 知らないんだよな。 42 00:03:05,986 --> 00:03:08,989 (佐都子) 今 どうしてるんだろう? 43 00:03:10,991 --> 00:03:13,928 一つだけ 確かなのは 彼女が→ 44 00:03:13,994 --> 00:03:17,932 警察に 追われるようなことを したってことだ。 45 00:03:17,998 --> 00:03:24,004 広島の お母ちゃんのことは 忘れるしかないのかもしれないな。 46 00:03:27,007 --> 00:03:30,010 \(朝斗) 広島の お母ちゃんが どうしたの? 47 00:03:32,012 --> 00:03:35,950 (清和) 何でもない。 広島で 元気にしてるよ。 48 00:03:36,016 --> 00:03:37,952 (朝斗) よかった。 49 00:03:38,018 --> 00:03:39,954 (佐都子) 歯 磨いた? (朝斗) うん。 50 00:03:40,020 --> 00:03:42,957 (清和) よし。 じゃあ 絵本 読んでやろう。 51 00:03:43,023 --> 00:03:45,025 (朝斗) やったー。 (清和) ほい。 52 00:03:48,028 --> 00:03:50,965 (ひかり) ⟨私は 逃げていた⟩ 53 00:03:51,031 --> 00:03:54,034 ⟨どこへ 向かっているのか?⟩ 54 00:03:59,039 --> 00:04:02,910 (ひかり) ⟨その先に 何があるのか?⟩ 55 00:04:02,977 --> 00:04:05,980 ⟨何も 分からないままに⟩ 56 00:04:07,982 --> 00:04:11,986 ⟨ちびたんが 遠ざかっていくことを感じながら⟩ 57 00:04:18,993 --> 00:04:27,001 (ひかり) ⟨あしたの見えない 闇の中を ただ 走り続けていた⟩ 58 00:04:36,010 --> 00:04:39,947 \(清和) ほら。 \(朝斗) うわ。 イェイ イェイ。 59 00:04:40,014 --> 00:04:43,951 (清和) 何か 焦げ臭いぞ。 (佐都子) うわ! やっちゃった。 60 00:04:44,018 --> 00:04:46,954 お弁当の 卵焼き。 ハァー。 61 00:04:47,021 --> 00:04:52,960 (朝斗) 今日 僕 給食の日だよ? (佐都子) あっ。 そうだ。 忘れてた。 62 00:04:53,027 --> 00:04:54,962 俺も 今日は 何か 買って 食うから いいよ。 63 00:04:55,029 --> 00:04:56,964 (佐都子) ごめんね。 64 00:04:57,031 --> 00:05:01,969 (朝斗) お母さん。 大丈夫? (佐都子) 大丈夫。 うっかりさんだね。 65 00:05:08,976 --> 00:05:12,913 (佐都子) すいません。 広島に 帰られる前の 忙しいときに。 66 00:05:12,980 --> 00:05:16,917 (浅見) ひかりちゃんのことは 私も ホント 驚きました。 67 00:05:16,984 --> 00:05:18,919 (佐都子) なぜ あんな事件を 起こしたのか→ 68 00:05:18,986 --> 00:05:23,924 浅見さんなら 何か ご存じかと思いまして。 69 00:05:23,991 --> 00:05:27,928 (浅見) ひかりちゃんが 家族の問題など→ 70 00:05:27,995 --> 00:05:30,931 多少 抱えていたのは 知っています。 71 00:05:30,998 --> 00:05:33,934 (佐都子) 家族の問題? 72 00:05:34,001 --> 00:05:37,938 (浅見) でも 私が 今日 栗原さんに お会いしたのは→ 73 00:05:38,005 --> 00:05:42,943 そういう お話を するためでは ありません。 74 00:05:43,010 --> 00:05:46,947 (浅見) どうか 彼女のことは 忘れてください。→ 75 00:05:47,014 --> 00:05:51,952 生みの お母さんの人生も 大事っていう思いは 分かります。 76 00:05:52,019 --> 00:05:53,954 (浅見) でも 今は→ 77 00:05:54,021 --> 00:05:57,958 朝斗君の お母さんは 栗原さんですから。→ 78 00:05:58,025 --> 00:06:01,895 今は 朝斗君の幸せを 一番に 考えてほしいんです。 79 00:06:01,962 --> 00:06:05,966 (佐都子) ああ。 そうですよね…。 80 00:06:05,966 --> 00:06:20,981 ♪~ 81 00:06:20,981 --> 00:06:22,916 (浅見)《はい》 82 00:06:22,983 --> 00:06:25,919 (ひかり)《でも…》 (浅見)《いいから》 83 00:06:25,986 --> 00:06:32,926 《その代わり 約束して。 必ず 連絡するって》 84 00:06:32,993 --> 00:06:34,995 (ひかり)《はい》 85 00:06:34,995 --> 00:06:46,006 ♪~ 86 00:06:46,006 --> 00:06:47,941 \(香澄) 今日は 愛妻弁当じゃ ないんですか?→ 87 00:06:48,008 --> 00:06:50,944 珍しい。 88 00:06:51,011 --> 00:06:53,947 (清和) たまには 奥さんを 休ませてあげないとね。 89 00:06:54,014 --> 00:06:58,952 (香澄) 何だ。 ため息 ついてるし 「栗原家に トラブル?」って→ 90 00:06:59,019 --> 00:07:03,891 ちょっと 期待したのに。 (清和) 期待って。→ 91 00:07:03,957 --> 00:07:05,893 何? (香澄) シャツです。→ 92 00:07:05,959 --> 00:07:07,961 こないだ 染み 付けちゃった おわび。 93 00:07:09,963 --> 00:07:12,966 (女性)《私 妊娠してるんです》 94 00:07:14,968 --> 00:07:17,905 いいよ。 そんな 気 使わなくて。 95 00:07:17,971 --> 00:07:19,907 (香澄) でも 買っちゃったから。→ 96 00:07:19,973 --> 00:07:22,910 男物のシャツなんか 持ってても あげる相手も いないし。 97 00:07:22,976 --> 00:07:24,912 えっ? (香澄) 彼とも 別れたし→ 98 00:07:24,978 --> 00:07:28,916 仕事に 励みますよ。→ 99 00:07:28,982 --> 00:07:32,920 それで。 「家族神話を考える」企画に→ 100 00:07:32,986 --> 00:07:36,924 もってこいの 取材相手 見つけちゃったんですけど。 101 00:07:36,990 --> 00:07:39,927 (清和) へえー。 102 00:07:39,993 --> 00:07:41,929 (佐都子) 取材? (清和) うん。→ 103 00:07:41,995 --> 00:07:46,934 その企画の担当者が 俺たちに 取材したいんだってさ。→ 104 00:07:47,000 --> 00:07:50,938 もちろん うちが 養子ってことは 伝えてある。→ 105 00:07:51,004 --> 00:07:52,940 堅苦しく 考えずに→ 106 00:07:53,006 --> 00:07:55,943 ありのままを 話してくれれば いいから。 107 00:07:56,009 --> 00:07:59,012 (佐都子) うん。 分かった。 108 00:08:01,949 --> 00:08:03,884 何 それ? 109 00:08:03,951 --> 00:08:08,889 (清和) あっ。 これは シャツ。 (佐都子) シャツ? 買ったの? 110 00:08:08,956 --> 00:08:11,892 >> うん。 (佐都子) ふーん。 111 00:08:11,959 --> 00:08:14,895 ねえ。 清和。 (清和) うん? 112 00:08:14,962 --> 00:08:19,900 (佐都子) 今日 浅見さんに 会ってきたの。 あの件で。 113 00:08:19,967 --> 00:08:23,904 (清和) そうか。 浅見さん 何だって? 114 00:08:23,971 --> 00:08:27,975 (佐都子) 彼女のことは 忘れてくださいって。 115 00:08:31,979 --> 00:08:34,915 佐都子は 正義感 強いから→ 116 00:08:34,982 --> 00:08:37,918 ほっといて いいのかって 思うかもしれないけど。→ 117 00:08:37,985 --> 00:08:41,989 思いだけでは どうにも ならないこともある。 118 00:08:43,991 --> 00:08:48,929 (清和) 俺に できるのは この幸せを 守ること。→ 119 00:08:48,996 --> 00:08:51,999 それだけだから。 120 00:08:55,002 --> 00:08:58,005 (清和) 風呂 入ってくる。 (佐都子) うん。 121 00:08:58,005 --> 00:09:14,955 ♪~ 122 00:09:14,955 --> 00:09:16,957 \(ドアの開く音) 123 00:09:19,960 --> 00:09:21,962 (健太) よいしょ。 124 00:09:24,965 --> 00:09:29,903 ああ。 100円にしちゃ イケとるわ。 これで 金髪も 隠せるしな。 125 00:09:29,970 --> 00:09:32,906 (ひかり) これから どうするの? 健兄ぃ。 126 00:09:32,973 --> 00:09:36,910 うん…。 どうすっかな? 127 00:09:36,977 --> 00:09:42,983 (ひかり) 警察に 追われてて お金も無いし もう 行くところだって…。 128 00:09:44,985 --> 00:09:46,920 ちびたんには 会えたんか? 129 00:09:46,987 --> 00:09:48,922 (佐都子)《おはようございます。 今日も よろしく お願いします》 130 00:09:48,989 --> 00:09:52,993 (安藤)《はい》 (佐都子)《朝斗。 いってらっしゃい》 131 00:09:54,995 --> 00:10:00,000 (ひかり) 会う資格なんて ないのに。 バカだよね 私って。 132 00:10:02,002 --> 00:10:05,939 おっ! うまそう。 ひかり。 見てみぃ。 133 00:10:06,006 --> 00:10:07,941 (ひかり) 高いよ。 134 00:10:08,008 --> 00:10:10,944 だから 見て 腹 いっぱいに するんよ。 135 00:10:11,011 --> 00:10:12,946 (ひかり) 意味 分かんない。 136 00:10:13,013 --> 00:10:16,950 >> イクラ丼も ヤバくね? (ひかり) あっ。 ちょっと ヤバい。 137 00:10:17,017 --> 00:10:19,953 北海道フェアか。 138 00:10:20,020 --> 00:10:23,957 どうせ 逃げるんなら 北海道でも 行くか。 139 00:10:24,024 --> 00:10:25,959 (ひかり) ごめんね。 健兄ぃ。 140 00:10:26,026 --> 00:10:31,965 何 言ってんだよ。 本はといえば 俺が悪いんじゃん。 141 00:10:32,032 --> 00:10:35,035 (ひかり) けど…。 >> 俺は お前の そばにおる。 142 00:10:39,039 --> 00:10:44,044 お前を 一人には せんよ。 (ひかり) 健兄ぃ。 143 00:10:46,046 --> 00:10:48,982 うん。 144 00:10:49,049 --> 00:10:53,987 取りあえず 安くて うまそうな…。 145 00:10:54,054 --> 00:10:55,989 これだな。 (ひかり) あっ。 146 00:10:56,056 --> 00:10:58,992 広島菜漬おむすびに 似てるね。 >> だろ? 147 00:10:59,059 --> 00:11:02,996 (健太) そっくりだな。 (ひかり) うん。 いただきます。 148 00:11:04,998 --> 00:11:07,934 広島菜漬の勝ちだな。 149 00:11:08,001 --> 00:11:09,936 (ひかり) うん。 そうだね。 >> ああ。 150 00:11:10,003 --> 00:11:11,938 (ひかり) うん。 おいしい。 151 00:11:12,005 --> 00:11:20,013 (ノック) 152 00:11:23,016 --> 00:11:26,019 (坂上) どこ 行っちゃったんじゃろうねぇ。 153 00:11:36,029 --> 00:11:37,964 (佐都子) 初めまして。 妻の 佐都子です。 154 00:11:38,031 --> 00:11:39,966 後藤です。 よろしく お願いします。 155 00:11:40,033 --> 00:11:41,968 (佐都子) よろしく お願いします。 (香澄) これ お菓子と→ 156 00:11:42,035 --> 00:11:47,974 朝斗君に 靴下なんですけど。 おもちゃとか よく 分からなくて。 157 00:11:48,041 --> 00:11:50,977 (佐都子) お気遣いくださいまして すいません。 158 00:11:51,044 --> 00:11:52,979 (香澄) 栗原さんが 「俺は 幸せだ」って→ 159 00:11:53,046 --> 00:11:55,982 ご家族の話を よく されているので→ 160 00:11:56,049 --> 00:11:57,984 個人的にも 興味津々で 来ました。 161 00:11:58,051 --> 00:11:59,986 (佐都子) ごく 普通の家族なので お役に立てるか どうか。 162 00:12:00,053 --> 00:12:01,988 (香澄) ごく 普通の 家族の人たちが→ 163 00:12:02,055 --> 00:12:03,924 ネットの 匿名アンケートで→ 164 00:12:03,990 --> 00:12:06,927 どろどろの本音を ばんばん 投稿してきてるんですよ。 165 00:12:06,993 --> 00:12:08,929 家族ほど 厄介なものはない。→ 166 00:12:08,995 --> 00:12:11,932 そういう視点から 考えた 企画なので→ 167 00:12:11,998 --> 00:12:13,934 ぶしつけな質問なども させて いただくかも しれませんが→ 168 00:12:14,000 --> 00:12:16,937 ご容赦ください。 169 00:12:17,003 --> 00:12:19,005 (電子音) 170 00:12:21,007 --> 00:12:23,944 (香澄) このレモンスカッシュ おいしい。 171 00:12:24,010 --> 00:12:26,947 (佐都子) 簡単なんですよ。 レモンの 蜂蜜漬けで 作ったんです。 172 00:12:27,013 --> 00:12:29,950 へえー。 そういう 女子力の高さが→ 173 00:12:30,016 --> 00:12:32,953 栗原さんを 射止めた 理由ですかね? 174 00:12:33,019 --> 00:12:34,955 (佐都子) 女子力 高いか どうか。 175 00:12:35,021 --> 00:12:39,025 愛の告白は どちらからだったんですか? 176 00:12:41,027 --> 00:12:42,963 (清和) そういうのは なかったかな。→ 177 00:12:43,029 --> 00:12:44,965 同期入社の 仲間だったし。 178 00:12:45,031 --> 00:12:49,970 (佐都子) うん。 熱く 盛り上がるというより 自然と そうなった感じ? 179 00:12:50,036 --> 00:12:53,974 27で 結婚したときも 「そろそろかな?」みたいな。 180 00:12:54,040 --> 00:12:56,977 (香澄) えーっ。 そうなんですか?→ 181 00:12:57,043 --> 00:13:00,981 甘い ラブストーリーを 期待してたんですけど。 182 00:13:01,047 --> 00:13:03,917 (清和) 期待外れで すまん。 183 00:13:03,984 --> 00:13:06,920 (香澄) そうやって 自然体に 結婚された お二人なら→ 184 00:13:06,987 --> 00:13:09,923 子供も 自然と授かって 家族を つくっていく。→ 185 00:13:09,990 --> 00:13:12,926 きっと そんな未来像を 描いていたんでしょうね。 186 00:13:12,993 --> 00:13:14,928 (佐都子) そうですね。 187 00:13:14,995 --> 00:13:19,933 でも そうは ならなかった。 188 00:13:20,000 --> 00:13:21,935 申し訳ありません。 失礼なこと 申し上げて。 189 00:13:22,002 --> 00:13:25,939 (佐都子) いえ。 >> 遠慮すんな。 仕事なんだから。 190 00:13:26,006 --> 00:13:27,941 すみません。→ 191 00:13:28,008 --> 00:13:30,944 では より 強く お子さんを 望んでいらしたのは→ 192 00:13:31,011 --> 00:13:34,948 どちらですか? (佐都子) それは 私の方かも しれません。 193 00:13:35,015 --> 00:13:37,951 (香澄) じゃあ 焦る気持ちも? 194 00:13:38,018 --> 00:13:39,953 (佐都子) ただ 私は 仕事が 好きでしたし→ 195 00:13:40,020 --> 00:13:42,956 子供は ゆっくり つくればいいと 思ってたんです。 196 00:13:43,023 --> 00:13:47,961 でも 30代半ばごろに なってから 周りが せかすし→ 197 00:13:48,028 --> 00:13:49,963 さすがに 私も 焦り始めて→ 198 00:13:50,030 --> 00:13:52,966 念のため 病院に 行ってみたんです。 199 00:13:53,033 --> 00:13:56,970 でも 特には 異常がないと 言われて。 200 00:13:57,037 --> 00:13:58,972 (清和) 幾つかの方法を 試してみたんだけど→ 201 00:13:59,039 --> 00:14:01,975 結果が 出なくてさ。→ 202 00:14:02,042 --> 00:14:05,912 医者から 俺も 検査することを 勧められたんだ。 203 00:14:05,979 --> 00:14:07,914 《無精子症?》 204 00:14:07,981 --> 00:14:10,917 (医師)《ただ 精子がないと 決まったわけでは ありません》→ 205 00:14:10,984 --> 00:14:12,919 《無精子症というのは→ 206 00:14:12,986 --> 00:14:16,923 精液の中に 精子がない状態を いうので》→ 207 00:14:16,990 --> 00:14:19,926 《精巣を調べて わずかでも 精子があれば→ 208 00:14:19,993 --> 00:14:25,932 顕微授精という方法で 受精を行うことが 可能です》 209 00:14:25,999 --> 00:14:30,937 《あのう。 精巣を 調べるというのは つまり…》 210 00:14:31,004 --> 00:14:35,942 (医師)《精巣内の精子を 採取する 必要があると 判断された場合は→ 211 00:14:36,009 --> 00:14:40,013 睾丸に メスを入れて 治療していくことに なります》 212 00:14:46,019 --> 00:14:49,956 (清和)《ちょっと 本屋に 寄っていくから→ 213 00:14:50,023 --> 00:14:54,027 先に 帰ってて》 (佐都子)《分かった》 214 00:15:01,034 --> 00:15:03,903 (佐都子)《やめてください お母さん。 顔を上げてください》 215 00:15:03,970 --> 00:15:06,907 (瑞恵)《清和は 幼いころに 2回も 骨折して→ 216 00:15:06,973 --> 00:15:08,908 レントゲンを 何度も撮ったの》 (佐都子)《あのう》 217 00:15:08,975 --> 00:15:10,910 (瑞恵)《もしも それが 影響したなら→ 218 00:15:10,977 --> 00:15:14,914 黙って レントゲンを撮らせた 私の責任です》→ 219 00:15:14,981 --> 00:15:17,917 《恨むんなら どうか 私を恨んで》 220 00:15:17,984 --> 00:15:19,919 (佐都子)《そんな。 レントゲンなんて 関係ないですから》 221 00:15:19,986 --> 00:15:23,923 (瑞恵)《どうか あの子を 責めないで》→ 222 00:15:23,990 --> 00:15:28,995 《ごめんなさい》 (佐都子)《お母さん。 お母さん》 223 00:15:43,009 --> 00:15:46,946 (佐都子)《今日の お料理 初チャレンジなのよね》 224 00:15:47,013 --> 00:15:49,950 (清和)《そう》 (佐都子)《うまく いくかな?》 225 00:15:50,016 --> 00:15:52,952 《失敗したら ごめんね》 226 00:15:53,019 --> 00:15:55,955 (清和)《佐都子》 (佐都子)《うん?》 227 00:15:56,022 --> 00:15:58,958 (清和)《やってみよう》 (佐都子)《もちろん やるけど》 228 00:15:59,025 --> 00:16:03,897 《いや。 料理の話じゃなくて 不妊治療》 229 00:16:03,963 --> 00:16:08,902 (佐都子)《えっ? でも…》 230 00:16:08,968 --> 00:16:11,905 《頑張ってみよう》 231 00:16:11,971 --> 00:16:17,911 《俺も 悔いは 残したくないからさ》 232 00:16:17,977 --> 00:16:19,979 (佐都子)《清和》 233 00:16:26,986 --> 00:16:29,923 (香澄) よく 決断されましたね。 234 00:16:29,989 --> 00:16:34,928 (清和) 可能性が ゼロでないなら やるべきだと 思った。→ 235 00:16:34,994 --> 00:16:37,931 そこで 逃げたら 病気のことより→ 236 00:16:37,998 --> 00:16:39,933 治療に踏み切る勇気を 持てなかった→ 237 00:16:39,999 --> 00:16:41,935 自分を 嫌になる気がしてね。 238 00:16:42,001 --> 00:16:43,937 (香澄) 栗原さんらしい。 239 00:16:44,003 --> 00:16:47,941 でも 今の質問 奥さまに 尋ねたんです。→ 240 00:16:48,008 --> 00:16:50,944 ご主人に そこまでの負担を かけることに→ 241 00:16:51,010 --> 00:16:53,947 抵抗は なかったんでしょうか? 242 00:16:54,013 --> 00:16:55,949 (佐都子) それは ありました。 243 00:16:56,015 --> 00:16:59,953 (香澄) それでも やめようとは 言わなかった。 244 00:17:00,019 --> 00:17:01,955 (佐都子) 言えませんでした。 245 00:17:02,022 --> 00:17:07,894 主人が苦しんで。 苦しんで 出した 答えなら→ 246 00:17:07,961 --> 00:17:14,901 その思いに 寄り添いたいという 一心で 治療に進みました。 247 00:17:14,968 --> 00:17:18,905 でも 治療を続けても なかなか 結果は出なかった。 248 00:17:18,972 --> 00:17:22,909 (佐都子) 肉体的にも 精神的にも 追い詰められて→ 249 00:17:22,976 --> 00:17:25,912 出口のない 長いトンネルを→ 250 00:17:25,979 --> 00:17:30,984 延々 さまよい続けてるような そんな日々でした。 251 00:17:32,986 --> 00:17:36,923 治療は 何年ぐらい 続けられたんでしょうか? 252 00:17:36,990 --> 00:17:38,925 (佐都子) 2年です。 253 00:17:38,992 --> 00:17:43,997 3回目の 妊娠判定の結果が 陰性と出たときに…。 254 00:18:05,018 --> 00:18:10,023 (佐都子)《清和。 もう やめよう》 255 00:18:12,025 --> 00:18:17,030 >> 《いいのか?》 (佐都子)《うん》 256 00:18:23,036 --> 00:18:25,038 《ごめん》 257 00:18:31,044 --> 00:18:35,048 《もっと早く やめたいって 言えなくて ごめん》 258 00:18:46,059 --> 00:18:48,061 (佐都子)《おうちへ帰ろう》 259 00:18:51,064 --> 00:18:55,068 (佐都子)《2人で生きて 幸せになろう》 260 00:19:03,009 --> 00:19:06,946 そのときは 本心から 吹っ切れたのでしょうか? 261 00:19:07,013 --> 00:19:09,949 (佐都子) はい。 やるだけのことは やったと 思えたし→ 262 00:19:10,016 --> 00:19:13,953 穏やかな日常に 戻れたことが うれしくも ありました。 263 00:19:14,020 --> 00:19:16,956 じゃあ どうして 養子を? 264 00:19:17,023 --> 00:19:19,959 (佐都子) 1年ぐらい たったころ 偶然 テレビで→ 265 00:19:20,026 --> 00:19:22,962 ベビーバトンという 養子縁組の 支援団体を→ 266 00:19:23,029 --> 00:19:26,966 紹介する番組を 見たんです。 >> ベビーバトン。 267 00:19:27,033 --> 00:19:29,969 (清和) 佐都子。 そろそろ 朝斗の お迎えの時間じゃないか? 268 00:19:30,036 --> 00:19:32,972 (佐都子) あっ。 そうね。 (香澄) 分かりました。→ 269 00:19:33,039 --> 00:19:35,975 では 今日は ここまでと いうことで。→ 270 00:19:36,042 --> 00:19:37,977 最後に 一つ 聞いても いいですか? 271 00:19:38,044 --> 00:19:39,979 (佐都子) はい。 (香澄) 養子として迎えた→ 272 00:19:40,046 --> 00:19:43,983 朝斗君ですが 血が つながっていないと いうことで→ 273 00:19:44,050 --> 00:19:46,986 つらいと 思ったことは ないですか? 274 00:19:47,053 --> 00:19:51,991 (佐都子) それは ありませんね。 275 00:19:52,058 --> 00:19:54,994 本当に 感謝の気持ちしか ありません。 276 00:19:55,061 --> 00:19:56,996 感謝? 277 00:19:57,063 --> 00:19:59,999 (佐都子) 朝斗が この家に 来てくれたことへの 感謝。 278 00:20:00,066 --> 00:20:02,936 それから もう一人。 279 00:20:03,002 --> 00:20:08,942 朝斗を産んで 私たちに 光を与えてくれた→ 280 00:20:09,008 --> 00:20:10,944 お母さんへの 感謝。 281 00:20:11,010 --> 00:20:16,015 彼女が いなかったら この幸せは ありませんから。 282 00:20:20,019 --> 00:20:23,022 その人は 今 どうされてるんですか? 283 00:20:27,026 --> 00:20:28,962 (佐都子) 分かりません。 284 00:20:29,028 --> 00:20:34,033 でも 朝斗の お母さんには 幸せで いてほしいです。 285 00:20:46,879 --> 00:20:48,815 (香澄) 朝斗君の お迎え 間に合います? 286 00:20:48,881 --> 00:20:51,818 (佐都子) はい。 大丈夫です。 (清和) 今夜は 残業になると思う。 287 00:20:51,884 --> 00:20:53,820 (佐都子) 分かった。 >> そういえば シャツ→ 288 00:20:53,886 --> 00:20:57,824 気に入っていただけました? (清和) うん。 289 00:20:57,890 --> 00:20:59,826 (佐都子) シャツって この間の? 290 00:20:59,892 --> 00:21:02,829 そう。 あれ 香澄ちゃんに もらったんだ。 291 00:21:02,895 --> 00:21:05,832 (佐都子) そうだったの。 ありがとうございます。 292 00:21:05,898 --> 00:21:08,835 いえ。 ご迷惑を お掛けしたのは 私の方ですし。 293 00:21:08,901 --> 00:21:11,838 栗原さんには すごく お世話になってますから。 294 00:21:11,904 --> 00:21:15,842 (佐都子) こちらこそ 今後とも よろしく お願いいたします。 295 00:21:15,908 --> 00:21:20,847 >> では 失礼します。 (佐都子) 失礼します。 296 00:21:20,913 --> 00:21:25,852 (香澄) シャツのこと 話してなかったんですね。 297 00:21:25,918 --> 00:21:27,854 (清和) 色々 事情 説明するのが 面倒で。 298 00:21:27,920 --> 00:21:29,856 (香澄) そうですよね。→ 299 00:21:29,922 --> 00:21:33,860 でも 奥さん。 まったく 気にしてませんでしたね。 300 00:21:33,926 --> 00:21:35,795 (清和) そうだな。 301 00:21:35,862 --> 00:21:40,800 (香澄) 何か あの 自家製の レモンスカッシュ 奥さん そのものでした。 302 00:21:40,867 --> 00:21:42,802 (清和) えっ? 303 00:21:42,869 --> 00:21:46,806 (香澄) 爽やかで おしゃれで 透明感があって。→ 304 00:21:46,873 --> 00:21:49,809 きりっと しつつも 程よい 甘さで。→ 305 00:21:49,876 --> 00:21:55,815 非の打ちどころが なかった。 (清和) 褒め過ぎじゃないか? 306 00:21:55,882 --> 00:21:59,819 (香澄) けど 飲み過ぎると げっぷが。 307 00:21:59,886 --> 00:22:02,822 なるほど。 そう きたか。 308 00:22:02,889 --> 00:22:04,824 すいません。 失礼なこと 言って。 309 00:22:04,891 --> 00:22:07,894 いや。 香澄ちゃんらしくて 面白いよ。 310 00:22:09,896 --> 00:22:12,832 ところで 朝斗君を産んだ お母さんって→ 311 00:22:12,899 --> 00:22:18,905 今 どうしてるんですか? ホントは 知ってるんでしょ? 312 00:22:20,907 --> 00:22:23,843 (清和) 君は なかなか 優秀な記者だな。 313 00:22:23,910 --> 00:22:26,846 (香澄) はい。 栗原さんの 部下ですから。 314 00:22:26,913 --> 00:22:30,850 (清和) でも 今日の取材は もう 終わりだ。 315 00:22:30,917 --> 00:22:34,787 じゃあ 質問 変えます。 (清和) 俺の話 聞いてる? 316 00:22:34,854 --> 00:22:38,791 栗原さん。 げっぷ 我慢してません? 317 00:22:38,858 --> 00:22:40,793 えっ? 318 00:22:40,860 --> 00:22:43,796 (香澄) すごく 完璧な レモンスカッシュだから→ 319 00:22:43,863 --> 00:22:49,802 げっぷなんかする 自分が 悪いって 全部 のみ込んで。 320 00:22:49,869 --> 00:22:51,804 俺は…。 (香澄) でも たまには→ 321 00:22:51,871 --> 00:22:56,876 吐き出さないと 体に ガスが たまって 苦しくなっちゃいますよ。 322 00:23:09,889 --> 00:23:12,825 (清和)《朝斗の お母さんじゃ ありませんよね?》 323 00:23:12,892 --> 00:23:17,830 (ひかり)《私は 片倉ひかりです。 あの子の 母親です》 324 00:23:17,897 --> 00:23:19,832 (浅見)《彼女のことは 忘れてください》 325 00:23:19,899 --> 00:23:21,901 (清和)《思いだけでは どうにも ならないこともある》 326 00:23:30,910 --> 00:23:32,845 (女性) こんにちは。 (ひかり) こんにちは。 327 00:23:32,912 --> 00:23:35,782 (女性) お父さん。 倒れてから 3カ月ぐらい たつじゃろう。→ 328 00:23:35,848 --> 00:23:38,785 具合 どうなん? (健太) まあ ぼちぼちっす。 329 00:23:38,851 --> 00:23:41,788 (女性) 大変じゃね。 ほいじゃけど ひかりちゃん。→ 330 00:23:41,854 --> 00:23:43,790 すっかり 看板娘じゃね。→ 331 00:23:43,856 --> 00:23:45,792 このまま お嫁に きちゃえば? (ひかり) えっ!? 332 00:23:45,858 --> 00:23:49,796 (健太) こんな金髪女 タイプじゃ ないっすから。 はい。 333 00:23:49,862 --> 00:23:51,798 (女性) じゃあね。 (健太) 毎度。 334 00:23:51,864 --> 00:23:53,800 (ひかり) あっ。 ありがとうございます。 335 00:23:53,866 --> 00:23:56,803 (健太) よし。 じゃあ 俺 見舞い 行くから。 店じまいだ。 336 00:23:56,869 --> 00:23:58,805 (ひかり) 私も 行く。 337 00:23:58,871 --> 00:24:01,874 (ひかり) こんな金髪女ですけど おじさんは 喜んでくれるんで。 338 00:24:06,879 --> 00:24:09,816 (一同) こんにちは。 こんにちは。 339 00:24:09,882 --> 00:24:11,818 (哲男) 見舞いなんか 来とる暇あったら 仕事せえ。 340 00:24:11,884 --> 00:24:15,822 (健太) しとるわ。 腹 立つなぁ。 来て 損したわ。 341 00:24:15,888 --> 00:24:17,824 (哲男) 店の借金も 治療費もある。→ 342 00:24:17,890 --> 00:24:20,827 わしが 早う 仕事に戻って 稼がんと。→ 343 00:24:20,893 --> 00:24:24,831 お前みたいな 小僧に 任せておけんけえのう。 344 00:24:24,897 --> 00:24:26,833 (健太) 病人のくせに 偉そうに。→ 345 00:24:26,899 --> 00:24:29,836 余計な心配せんで おとなしく 寝とりゃ ええんよ。 346 00:24:29,902 --> 00:24:31,838 (哲男) ひかりちゃんにまで 迷惑 掛けて ホンマ すまんのう。 347 00:24:31,904 --> 00:24:34,774 (健太) おい。 無視かよ。 (ひかり) 迷惑なんて 全然。 348 00:24:34,841 --> 00:24:37,777 お店の仕事 楽しいですし。 349 00:24:37,844 --> 00:24:40,780 (哲男) けど ひかりちゃん。 350 00:24:40,847 --> 00:24:47,787 うちに 帰らんで ええんか? 家出してきたんじゃろ?→ 351 00:24:47,854 --> 00:24:50,790 色々 事情も あるんじゃろうけど→ 352 00:24:50,857 --> 00:24:55,795 親御さん。 きっと 毎日 あんたのこと 考えとるよ。→ 353 00:24:55,862 --> 00:24:59,866 親ってのは そういうもんじゃけえ。 354 00:25:01,868 --> 00:25:06,873 (哲男) 健太。 水 くれるか? (健太) ああ。 355 00:25:06,873 --> 00:25:22,889 ♪~ 356 00:25:22,889 --> 00:25:26,826 (健太) 見舞い ありがとな。 (ひかり) ううん。 357 00:25:26,893 --> 00:25:29,896 ホント あったかい お父さんだね。 358 00:25:32,899 --> 00:25:39,772 (健太) ひかり。 さっきの話だけど。 (ひかり) うん? 359 00:25:39,839 --> 00:25:43,776 (健太) ホンマに うちへ帰らんで 大丈夫なんか? 360 00:25:43,843 --> 00:25:46,779 (ひかり) あそこには 私の居場所なんて ない。 361 00:25:46,846 --> 00:25:50,850 世の中 おじさんみたいな 親ばっかじゃ ないんだよ。 362 00:25:52,852 --> 00:25:57,790 健兄ぃには 帰る場所があって いいね。 363 00:25:57,857 --> 00:26:03,796 ああ。 親父のためにも あの店は 守らんと。 364 00:26:03,863 --> 00:26:05,865 (ひかり) うん。 365 00:26:10,870 --> 00:26:16,809 (ひかり) この景色ね おなかの中の ちびたんと 一緒に 見たんだ。 366 00:26:16,876 --> 00:26:18,811 (健太) ちびたん? 367 00:26:18,878 --> 00:26:21,881 (ひかり) 私が 赤ちゃんに付けてた 名前。 368 00:26:24,884 --> 00:26:31,891 (ひかり) 奇麗だったな。 今より もっと もっと 輝いて 見えた。 369 00:26:35,895 --> 00:26:38,831 (ひかり) 私 ここに 大事な何かを→ 370 00:26:38,898 --> 00:26:41,901 置いてきちゃった気が するんだよね。 371 00:26:44,904 --> 00:26:48,908 (ひかり) 私にとって 一番 大切な何か。 372 00:26:51,911 --> 00:26:53,846 (ひかり) それって→ 373 00:26:53,913 --> 00:26:56,916 たぶん いまさら どうやっても 取り戻せないんだけど。 374 00:27:00,920 --> 00:27:03,856 (ひかり) それでも ここに いると 落ち着くの。 375 00:27:03,923 --> 00:27:06,859 不思議だよね。 376 00:27:06,926 --> 00:27:09,862 ちびたんに 会いに行かんの? 377 00:27:09,929 --> 00:27:13,866 (ひかり) 無理だよ。 どこに 住んでんのかも 知らないもん。 378 00:27:13,933 --> 00:27:15,935 そっか。 379 00:27:18,938 --> 00:27:22,942 (ひかり) でも 会いたいなぁ。 380 00:27:36,889 --> 00:27:40,826 (ひかり) 今日は キュウリと トマト。 381 00:27:40,893 --> 00:27:42,828 (浅見) いつも ありがとう。 382 00:27:42,895 --> 00:27:46,832 (ひかり) タダみたいな家賃で 住まわせてもらってるから。 383 00:27:46,899 --> 00:27:48,834 こちらこそ すいません。 384 00:27:48,901 --> 00:27:52,838 そのことなんだけどね 実は 今月末に→ 385 00:27:52,905 --> 00:27:55,841 一人 妊婦さんを 迎えなきゃ ならなくなって。 386 00:27:55,908 --> 00:27:57,843 ひかりちゃんのこと→ 387 00:27:57,910 --> 00:28:00,846 置いてあげられなく なっちゃったの。 388 00:28:00,913 --> 00:28:05,851 家賃の安い アパートを 探してあげることは できるけど。 389 00:28:05,918 --> 00:28:09,922 今のバイトじゃ 生活するの 大変でしょ? 390 00:28:12,925 --> 00:28:15,861 ひかりちゃん。 391 00:28:15,928 --> 00:28:19,865 私は 一度 おうちに 帰るべきだと思う。 392 00:28:19,932 --> 00:28:24,870 このまま 家族とも向き合わず 学校も行かず ここに いても→ 393 00:28:24,937 --> 00:28:28,941 ひかりちゃんの人生が いい方向に 向かうとは 思えないの。 394 00:28:32,945 --> 00:28:34,814 \(ドアをたたく音) (女性) 浅見さん。→ 395 00:28:34,880 --> 00:28:37,817 ミカちゃん 陣痛 始まったみたい。 (浅見) 分かった。 今 行く。→ 396 00:28:37,883 --> 00:28:42,822 ひかりちゃん。 よく 考えてみてね。 397 00:28:42,888 --> 00:28:44,824 \(ドアの閉まる音) 398 00:28:44,890 --> 00:28:49,895 (ひかり) 私の家族は ちびたんだけだもん。 399 00:28:56,902 --> 00:29:29,935 ♪~ 400 00:29:42,148 --> 00:29:44,150 (健太) よし。 401 00:29:50,156 --> 00:29:53,092 (坂上) おはよう。 健太君。 402 00:29:53,159 --> 00:29:56,095 (ひかり) 健太さんも お店の仕事 終わったら 来るから。 403 00:29:56,162 --> 00:29:59,098 (哲男) あいつは 来んでも ええのに。 404 00:29:59,165 --> 00:30:03,102 (ひかり) 健太さん。 ここでは 憎まれ口ばっか たたいてるけど→ 405 00:30:03,169 --> 00:30:06,105 ホントは おじさんのこと すっごく 大切に思ってて→ 406 00:30:06,172 --> 00:30:09,108 お店の仕事も 超 頑張ってて…。 >> 分かっとる。 407 00:30:09,175 --> 00:30:13,112 じゃけえ 心配なんじゃ。→ 408 00:30:13,179 --> 00:30:16,115 知ってるかも しれんけど→ 409 00:30:16,182 --> 00:30:22,121 健太。 死んだ姉貴の息子でのう。 (ひかり) うん。 410 00:30:22,188 --> 00:30:27,126 じゃけえ 遠慮が あるんか 子供んころから→ 411 00:30:27,193 --> 00:30:33,199 文句も 弱音も 一つも言わん。 何でも 黙って こらえて。 412 00:30:35,201 --> 00:30:39,138 じゃけど 人間 そんなに 強うない。 413 00:30:41,140 --> 00:30:46,078 のう。 ひかりちゃんよ。 (ひかり) うん? 414 00:30:46,145 --> 00:30:55,087 >> 健太のこと 頼むのう。 (ひかり) えっ? 415 00:30:55,154 --> 00:30:58,090 (哲男) うちに帰れって 言っとったくせに→ 416 00:30:58,157 --> 00:31:01,160 身勝手じゃけど。 417 00:31:03,162 --> 00:31:09,101 (ひかり) ううん。 そんなことない。 私に任せて。 418 00:31:09,168 --> 00:31:13,105 ありがとう。 419 00:31:13,172 --> 00:31:18,110 ひかりちゃんは ホンマに ええ子じゃのう。→ 420 00:31:18,177 --> 00:31:22,114 つらいことも ぎょうさん あったんじゃろうけど→ 421 00:31:22,181 --> 00:31:26,185 きっと また ええことも あるよ。 422 00:31:31,190 --> 00:31:34,193 (ひかり) おじさん。 423 00:31:36,195 --> 00:31:42,134 おじさんも 早く 元気になって おうちへ帰ろう。 424 00:31:44,136 --> 00:31:46,138 (哲男) うん。 425 00:31:46,138 --> 00:32:10,162 ♪~ 426 00:32:10,162 --> 00:32:15,100 ひかり。 遅うなって ごめん。 (ひかり) ううん。 427 00:32:15,167 --> 00:32:19,104 大丈夫? 顔色 悪くない? 428 00:32:19,171 --> 00:32:25,110 (健太) えっ? んなこた ないわ。 よし。 親父 いじったるか。 429 00:32:25,177 --> 00:32:30,182 (看護師) 山本さん。 お父さんの容体が 急変して。 430 00:32:30,182 --> 00:32:56,141 ♪~ 431 00:32:56,141 --> 00:32:59,144 \(坂上) どうも。 坂上です。 432 00:33:03,148 --> 00:33:05,084 (坂上) このたびは ご愁傷さまです。 433 00:33:05,150 --> 00:33:07,086 (健太) 今日は 帰ってくれませんか? 434 00:33:07,152 --> 00:33:10,089 (坂上) すいませんね。 こちらも 仕事なんで。→ 435 00:33:10,155 --> 00:33:14,093 葬式 出す金が あるんなら 先に 借金 返してもらわんと。 436 00:33:14,159 --> 00:33:17,096 (健太) おい。 何するんじゃ? おい。→ 437 00:33:17,162 --> 00:33:20,099 放せ! (ひかり) ちょっと。 あっ!? 438 00:33:20,165 --> 00:33:24,103 (健太) ひかり! (ひかり) 痛っ。 439 00:33:24,169 --> 00:33:27,106 (坂上) 死んで 借金 返すのは 悪くないんですけど。→ 440 00:33:27,172 --> 00:33:29,108 ちょっと しけとりますね。 441 00:33:29,174 --> 00:33:31,110 (健太) おい。 ええかげんに せえよ。 442 00:33:31,176 --> 00:33:34,113 (坂上) 私を恨むのは お門違いです。→ 443 00:33:34,179 --> 00:33:37,049 返す力もないくせに 金を借りた 君が悪い。→ 444 00:33:37,116 --> 00:33:39,051 そもそも この店 抵当に入れとった→ 445 00:33:39,118 --> 00:33:42,054 商売下手な 親父さんが 悪い。 446 00:33:42,121 --> 00:33:45,057 息子に 店を残したいと 頑張っとったけど→ 447 00:33:45,124 --> 00:33:48,060 店じゃのうて 借金 残したら しゃれにならん。→ 448 00:33:48,127 --> 00:33:53,132 親バカならぬ バカ親ですね。 (健太) この野郎! 449 00:33:58,137 --> 00:34:00,072 (坂上) ゴン。 450 00:34:00,139 --> 00:34:04,143 (健太) 放せ! 放せ 言うとるんじゃ こら! うっ!? 451 00:34:06,145 --> 00:34:10,082 (ひかり) 健兄ぃ。 大丈夫? 452 00:34:10,149 --> 00:34:13,085 (坂上) うちらも 近ごろは 手荒なまねは せんのですけど。→ 453 00:34:13,152 --> 00:34:17,089 先に 手 出したのは 健太君ですからね。 正当防衛です。 454 00:34:17,156 --> 00:34:19,091 (健太のせき) (ひかり) 健兄ぃ。 455 00:34:19,158 --> 00:34:23,095 もらった香典分は 引いときます。 456 00:34:23,162 --> 00:34:26,098 私の治療費も おまけ しときますよ。→ 457 00:34:26,165 --> 00:34:30,169 こう 見えて 人情に厚い男なんで。 お悔やみ料です。 458 00:34:32,171 --> 00:34:34,173 では また 来ますんで。 459 00:34:44,183 --> 00:34:46,185 (健太) ひかり。 460 00:34:50,189 --> 00:34:52,191 ごめん。 461 00:34:58,197 --> 00:35:01,133 (健太) もともと あった 店の借金と→ 462 00:35:01,200 --> 00:35:06,138 親父の治療費が 重なって どうにもならんように なって。 463 00:35:06,205 --> 00:35:09,141 (ひかり) でも 200万って。 464 00:35:09,208 --> 00:35:12,144 最初に 借りたんは 数十万だったのに→ 465 00:35:12,211 --> 00:35:17,149 返済が できんうちに あっという間に。 466 00:35:17,216 --> 00:35:21,220 でも もう 無理だ。 467 00:35:24,223 --> 00:35:29,228 返せん。 くそ。 468 00:35:40,172 --> 00:35:45,177 《健太のこと 頼むのう》 469 00:35:50,182 --> 00:35:54,119 (ひかり) 逃げよう。 >> えっ? 470 00:35:54,186 --> 00:36:00,125 (ひかり) あの 坂上って男 まともじゃない。 この先 何されるか。 471 00:36:00,192 --> 00:36:04,129 逃げるなんて。 この店を 守らんと。 472 00:36:04,196 --> 00:36:06,131 (ひかり) おじさんにとって 一番 大事なのは→ 473 00:36:06,198 --> 00:36:09,134 この お店じゃない。 健兄ぃなんだよ。 474 00:36:09,201 --> 00:36:13,205 健兄ぃが つらい思いしてたら 一番 悲しむの おじさんじゃん。 475 00:36:17,209 --> 00:36:20,212 (ひかり) ねえ? だから 逃げよう。 476 00:36:25,217 --> 00:36:28,220 (ひかり) 私が 健兄ぃのそばに いるから。 477 00:36:44,002 --> 00:36:49,007 ♪~ 478 00:36:49,007 --> 00:36:54,012 ♪(“きらきらぼし”の演奏) 479 00:36:54,012 --> 00:37:16,969 ♪~ 480 00:37:16,969 --> 00:37:18,971 (ひかり)《ちびたん》 481 00:37:18,971 --> 00:37:26,979 ♪~ 482 00:37:34,987 --> 00:37:36,922 (浅見) ひかりちゃん。 483 00:37:36,989 --> 00:37:40,926 (ひかり) 浅見さん。 あした 帰ってくる 予定じゃなかった? 484 00:37:40,993 --> 00:37:43,929 山本さんが 亡くなったって 聞いて。→ 485 00:37:43,996 --> 00:37:47,933 でも ご葬儀には 間に合わなかった。→ 486 00:37:48,000 --> 00:37:50,936 この荷物は? 487 00:37:51,003 --> 00:37:56,942 (ひかり) 私 家に 帰ることにしました。 488 00:37:57,009 --> 00:37:59,945 (浅見) そうなの? (ひかり) はい。 489 00:38:00,012 --> 00:38:04,950 浅見さんの顔 見たら 帰るの 嫌に なっちゃいそうだったから。 490 00:38:05,017 --> 00:38:09,955 ごめんなさい。 黙って。 (浅見) それは いいんだけど。 491 00:38:11,957 --> 00:38:16,962 (浅見) どうしたの? その傷。 (ひかり) ちょっと 転んじゃって。 492 00:38:21,967 --> 00:38:27,973 ひかりちゃん。 ホントに うちに帰るのよね? 493 00:38:29,975 --> 00:38:33,979 (ひかり) はい。 やっぱり その方が いいかなって。 494 00:38:36,982 --> 00:38:38,984 (ひかり) お世話に なりました。 495 00:38:45,991 --> 00:38:52,998 分かった。 じゃあ 落ち着いたら 連絡 ちょうだい。 496 00:38:55,000 --> 00:38:59,938 これぐらいしか できないけど。 はい。 497 00:39:00,005 --> 00:39:02,941 (ひかり) でも…。 >> いいから。 498 00:39:03,008 --> 00:39:08,013 その代わり 約束して。 必ず 連絡するって。 499 00:39:09,948 --> 00:39:16,888 (ひかり) はい。 ありがとうございます。 500 00:39:16,955 --> 00:39:22,961 >> 気を付けてね。 (ひかり) さよなら。 501 00:39:22,961 --> 00:40:11,943 ♪~ 502 00:40:19,951 --> 00:40:24,956 (健太) 金も無いけど 住むところも 何とかせんとな。 503 00:40:26,958 --> 00:40:33,899 (ひかり) 健兄ぃ。 やっぱ もう いいよ。 (健太) いいって。 何が? 504 00:40:33,965 --> 00:40:37,903 (ひかり) 私 お荷物じゃん。 取りあえず 私が 自首さえすればさ。 505 00:40:37,969 --> 00:40:42,908 (健太) うるさいわ。 言うたろ?→ 506 00:40:42,974 --> 00:40:46,912 お前を 一人にはせんって。 (ひかり) けど…。 507 00:40:46,978 --> 00:40:51,983 (健太) それに ちびたんにも 会いたいんじゃないんか? 508 00:40:53,985 --> 00:40:56,988 \見つけた。 509 00:41:01,993 --> 00:41:04,996 {\an8}どうも。 坂上です。 510 00:41:04,996 --> 00:41:13,939 ♪~ 511 00:41:13,939 --> 00:41:19,945 {\an8}(朝斗) お母さん。 見て 見て。 これ 先生に 褒められた。 512 00:41:22,948 --> 00:41:24,883 {\an8}(安藤)「家族を 描きましょう」っていう→ 513 00:41:24,950 --> 00:41:26,885 {\an8}お題だったんですけど すてきな絵でしょ。→ 514 00:41:26,952 --> 00:41:29,888 {\an8}僕 泣きそうに なっちゃいましたよ。→ 515 00:41:29,955 --> 00:41:31,957 {\an8}あっ。 ヤマモトさん。 516 00:41:39,965 --> 00:41:53,979 ♪~ 517 00:41:53,979 --> 00:41:58,984 (佐都子) ホント。 上手に描けたね。 (朝斗) うん。 518 00:42:01,987 --> 00:42:04,923 (朝斗) お母さん。 どうしたの? 519 00:42:04,990 --> 00:42:09,861 (佐都子) ⟨その絵を 見た瞬間 不意に 気付かされた⟩ 520 00:42:09,928 --> 00:42:14,866 {\an8}⟨私たちに 朝を運んでくれた 少女を覆う 深い闇⟩ 521 00:42:14,933 --> 00:42:18,870 {\an8}(坂上) こうして 会えたってことは きっと 赤い糸で結ばれとるんです。 522 00:42:18,937 --> 00:42:21,873 {\an8}(坂上) 借金 全額 返済するまで 仲良うしましょうね。 523 00:42:21,940 --> 00:42:24,876 {\an8}(健太) 返す金なんか 無いわ。 (坂上) 金が無い?→ 524 00:42:24,943 --> 00:42:27,879 {\an8}しかも その カワイイ お嬢ちゃんは 警察に追われとる。 525 00:42:27,946 --> 00:42:30,882 {\an8}(坂上) 絶体絶命の ピンチって やつですか。 526 00:42:30,949 --> 00:42:33,885 {\an8}(ひかり) 何で それを? >> 何でも お見通しですよ。 527 00:42:33,952 --> 00:42:35,887 {\an8}だけど 君たちは ついてる。 528 00:42:35,954 --> 00:42:38,890 {\an8}救世主に 会えるなんて。 (ひかり) 救世主? 529 00:42:38,957 --> 00:42:41,960 {\an8}私が 2人 まとめて 助けてあげます。 530 00:42:43,962 --> 00:42:47,899 {\an8}いいところへ 連れてってあげますから。 531 00:42:47,966 --> 00:42:52,904 {\an8}(佐都子) ⟨その闇が どんなに悲しく 救いのないものだったとしても→ 532 00:42:52,971 --> 00:42:56,975 {\an8}そこから 目を背けては いけない⟩ 533 00:43:00,979 --> 00:43:05,917 {\an8}(佐都子) ねえ? 朝斗。 (朝斗) 何? 534 00:43:05,984 --> 00:43:08,920 (佐都子) 会ってみたい? 広島の お母ちゃんに。 535 00:43:08,987 --> 00:43:10,922 えっ? 536 00:43:10,989 --> 00:43:14,993 (佐都子) ⟨私は 朝斗の母親だから⟩ 537 00:43:16,995 --> 00:43:23,935 {\an8}⟨そして つないだ 手の先にいる 彼女も また→ 538 00:43:24,002 --> 00:43:30,842 {\an8}紛れもなく 朝斗の もう一人の お母さんなのだ⟩