1 00:01:01,762 --> 00:01:13,257 2 00:01:13,257 --> 00:01:21,265 (スプレーの噴射音) 3 00:01:21,265 --> 00:01:23,265 (ドンキ) それ 私? 4 00:01:25,752 --> 00:01:27,254 フフフ…。 5 00:01:27,254 --> 00:01:31,258 でも私 こんなに かわいくないかな。 6 00:01:31,258 --> 00:01:35,258 ねぇ 私の いいところって 何だろう? 7 00:01:36,797 --> 00:01:40,767 ピア美みたいに スタイルいいわけじゃないし➡ 8 00:01:40,767 --> 00:01:44,271 ボンビみたいに かわいげが あるわけじゃないし➡ 9 00:01:44,271 --> 00:01:46,771 ポストみたいに強くもないし。 10 00:01:49,259 --> 00:01:54,264 ロッカーは 私達4人だったら 誰がいい? 11 00:01:54,264 --> 00:02:09,780 ♬~ 12 00:02:09,780 --> 00:02:11,780 (ピア美:ボンビ) ≪ポスト~!≫ 13 00:02:12,766 --> 00:02:14,751 (ピア美) ポスト 新しい子が入って来るって! 14 00:02:14,751 --> 00:02:16,770 (ボンビ) 4歳ぐらいの男の子! 15 00:02:16,770 --> 00:02:18,772 ママがギャンブル依存で➡ 16 00:02:18,772 --> 00:02:20,807 アパートに取り残されたとこを 助けられた子だって。 17 00:02:20,807 --> 00:02:22,807 (ポスト) それって…。 18 00:02:24,778 --> 00:02:26,778 (佐々木友則) んん…。 19 00:02:28,248 --> 00:02:30,248 パチ…。 20 00:02:35,272 --> 00:02:37,758 仕方ねえ奴だな~。 21 00:02:37,758 --> 00:02:40,310 やっぱり まだ私がいないとダメか。 22 00:02:40,310 --> 00:02:43,764 でも大丈夫 お前は かわいいから。 23 00:02:43,764 --> 00:02:47,764 何だかんだ お前の笑顔に 私も癒やされ…。 24 00:02:49,252 --> 00:02:50,270 ない。 25 00:02:50,270 --> 00:02:51,772 どうも~。 26 00:02:51,772 --> 00:02:53,757 (叶) あとは よろしくお願いします。 27 00:02:53,757 --> 00:02:56,276 茶番か。 28 00:02:56,276 --> 00:02:58,776 失礼しま~す。 29 00:03:01,848 --> 00:03:04,848 ロッカーは お試しって行ったことある? 30 00:03:08,271 --> 00:03:12,259 私 やっぱり まだ怖いんだ。 31 00:03:12,259 --> 00:03:14,277 今のお試し先の人は➡ 32 00:03:14,277 --> 00:03:16,763 すっごく いい人なんだけど➡ 33 00:03:16,763 --> 00:03:20,763 でも どうしたら気に入られるか 分からなくて。 34 00:03:25,339 --> 00:03:32,763 (スプレーの噴射音) 35 00:03:32,763 --> 00:03:34,263 笑ってる? 36 00:03:35,749 --> 00:03:37,250 笑えってこと? 37 00:03:37,250 --> 00:03:46,760 ♬~ 38 00:03:46,760 --> 00:03:48,760 (ノック) 39 00:03:50,847 --> 00:03:52,347 ちっち。 40 00:03:59,272 --> 00:04:01,258 おいおい。 41 00:04:01,258 --> 00:04:03,258 はぁ…。 42 00:04:06,263 --> 00:04:26,283 ♬~ 43 00:04:26,283 --> 00:04:33,774 ♬~ 44 00:04:33,774 --> 00:04:37,260 何で幼稚園の挨拶に 私も行かなきゃならないわけ? 45 00:04:37,260 --> 00:04:39,296 遅刻しちゃうんだけど。 46 00:04:39,296 --> 00:04:41,848 このチビが 「どうしても」とな。 47 00:04:41,848 --> 00:04:44,348 学校には 俺が送ってやる。 だけど…。 48 00:04:45,752 --> 00:04:51,274 生存本能か チビは一番強い奴に 守ってもらいたいってことだ。 49 00:04:51,274 --> 00:04:53,760 私 こんなに か弱いのに! 50 00:04:53,760 --> 00:04:55,260 チッ。 51 00:04:56,763 --> 00:04:58,265 チッ。 52 00:04:58,265 --> 00:04:59,766 パチ。 53 00:04:59,766 --> 00:05:02,819 いや 全然似てないから。 54 00:05:02,819 --> 00:05:05,255 ニッパチ。 はぁ? 55 00:05:05,255 --> 00:05:07,755 2代目パチって言いたいのか? 56 00:05:11,762 --> 00:05:13,764 2代目か…。 57 00:05:13,764 --> 00:05:15,764 まぁ それならいいけど。 58 00:05:19,269 --> 00:05:21,769 (ニッパチ) あったけ~。 59 00:05:23,340 --> 00:05:26,760 お前 中に 中年のおじさんが入ってるだろう。 60 00:05:26,760 --> 00:05:32,249 ♪~ 61 00:05:32,249 --> 00:05:33,750 (戸が開く音) 62 00:05:33,750 --> 00:05:35,769 (ピア美) 蓮きゅん! 63 00:05:35,769 --> 00:05:38,255 (蓮) 朝早くから熱心だね。 64 00:05:38,255 --> 00:05:39,756 先生も? 65 00:05:39,756 --> 00:05:41,792 どうして ここに? 66 00:05:41,792 --> 00:05:44,845 これから 『ティエナ』の全国大会まで➡ 67 00:05:44,845 --> 00:05:48,748 伯母さんに 個人レッスンを してもらったらどうかと思って。 68 00:05:48,748 --> 00:05:52,269 (ピア美) でもそれって 敵に塩を送るっていうか…。 69 00:05:52,269 --> 00:05:54,754 (蓮) 僕は 家にピアノがあるしね。 70 00:05:54,754 --> 00:05:58,254 ハンディがあるから負けたって 思われたくないじゃない。 71 00:05:59,759 --> 00:06:04,831 (みどり) 全国大会に 同じ小学校から 2人も出場するなんて➡ 72 00:06:04,831 --> 00:06:07,767 学校側も全面協力よ。 73 00:06:07,767 --> 00:06:10,770 あなた達は期待されてるの。 74 00:06:10,770 --> 00:06:15,759 芸術の高みは 人を楽しませ 賛辞を得ることよ。 75 00:06:15,759 --> 00:06:18,278 はい。 あなたは これから➡ 76 00:06:18,278 --> 00:06:21,281 多くの人に求められる人間になる。 77 00:06:21,281 --> 00:06:23,316 求められる…。 78 00:06:23,316 --> 00:06:25,352 (みどり) ついて来られるかしら? 79 00:06:25,352 --> 00:06:27,754 私のレッスンは厳しいわよ。 80 00:06:27,754 --> 00:06:29,756 はい! 81 00:06:29,756 --> 00:06:37,264 ♬~ 82 00:06:37,264 --> 00:06:39,264 (東條) ≪君!≫ 83 00:06:42,269 --> 00:06:44,321 (東條) この前は せっかく来てくれたのに➡ 84 00:06:44,321 --> 00:06:46,873 ろくな おもてなしもできなくて 申し訳なかったね。 85 00:06:46,873 --> 00:06:48,758 いえ。 86 00:06:48,758 --> 00:06:51,761 私こそ 変なこと言っちゃって…。 87 00:06:51,761 --> 00:06:54,748 変なことなんかじゃないよ。 えっ? 88 00:06:54,748 --> 00:06:57,284 「コガモの家」っていったかな? 89 00:06:57,284 --> 00:06:59,252 今度 君の家に 行こうと思ってるんだ。 90 00:06:59,252 --> 00:07:00,754 え~!? 91 00:07:00,754 --> 00:07:02,772 妻とも話し合ったんだけど➡ 92 00:07:02,772 --> 00:07:06,272 会ってみようと思って 子供達に。 93 00:07:08,261 --> 00:07:11,765 君の言っていた 幸せを探す子供達に。 94 00:07:11,765 --> 00:07:13,783 それって まさか…。 95 00:07:13,783 --> 00:07:14,768 えっ? 96 00:07:14,768 --> 00:07:16,770 いつですか!? あっ…。 97 00:07:16,770 --> 00:07:18,755 何月 何日 何曜日➡ 98 00:07:18,755 --> 00:07:21,255 何時 何分 何秒ですか!? 99 00:07:23,793 --> 00:07:26,346 (川島美鈴) わざわざよかったのに。 100 00:07:26,346 --> 00:07:30,283 (川島) ああ その彼だって 迷惑じゃなかったのかい? 101 00:07:30,283 --> 00:07:33,270 「コガモの家」の 職員のお兄さんなんです。 102 00:07:33,270 --> 00:07:35,772 困ってるって言ったら 手伝ってくれることになって。 103 00:07:35,772 --> 00:07:37,274 (美鈴) そう。 104 00:07:37,274 --> 00:07:39,759 すっごく優しいお兄さんで 仲良くて➡ 105 00:07:39,759 --> 00:07:41,261 他の子もいるのに➡ 106 00:07:41,261 --> 00:07:44,798 私のこと 笑顔の似合う 一番いい子だって言ってくれて。 107 00:07:44,798 --> 00:07:46,833 (川島) そうなんだね~。 108 00:07:46,833 --> 00:07:48,752 でもね 本当のこと言うと➡ 109 00:07:48,752 --> 00:07:50,253 助かる。 110 00:07:50,253 --> 00:07:52,272 いや~ 私もこういうの からっきしでね~。 111 00:07:52,272 --> 00:07:54,274 ハハハ…。 (美鈴) そうなの。 112 00:07:54,274 --> 00:07:56,259 (川島) ダメなの。 面白~い。 113 00:07:56,259 --> 00:07:57,761 (美鈴) 全然ダメなの。 114 00:07:57,761 --> 00:08:00,761 ありがとう ロッカー わざわざ ごめんね。 115 00:08:02,265 --> 00:08:05,835 でも 助かったって感謝してたよね。 116 00:08:05,835 --> 00:08:08,255 2人とも喜んでたよね。 117 00:08:08,255 --> 00:08:12,275 そういうのが 積み重なって行ったら 私は➡ 118 00:08:12,275 --> 00:08:15,362 いらないなんて 言われないよね。 119 00:08:15,362 --> 00:08:18,862 いらないなんて 言えないよね…。 120 00:08:21,768 --> 00:08:25,755 (美幸) ≪ちょ… 待って待って… お願い ちょっと…≫ 121 00:08:25,755 --> 00:08:27,255 (美幸) やめて…。 122 00:08:28,758 --> 00:08:32,262 おい この藤崎って奴 誰だよ? 123 00:08:32,262 --> 00:08:33,763 前の男だろ? 124 00:08:33,763 --> 00:08:36,316 (美幸) 違うよ 藤崎さんは… だから…。 125 00:08:36,316 --> 00:08:38,316 (男性) 言い訳すんのが怪しいんだよ! 126 00:08:39,769 --> 00:08:43,757 (男性) 誰なんだよ! 言ってみろよ! あぁ!? 127 00:08:43,757 --> 00:08:45,759 (美幸) ごめんなさい…。 128 00:08:45,759 --> 00:08:47,759 ロッカー? 129 00:08:50,263 --> 00:08:51,763 (男性) おい。 130 00:08:55,819 --> 00:08:58,355 (男性) おい やめてくれ…。 131 00:08:58,355 --> 00:08:59,773 や… やめろ。 132 00:08:59,773 --> 00:09:01,274 あっ…。 133 00:09:01,274 --> 00:09:03,760 うっ…。 134 00:09:03,760 --> 00:09:06,763 あっ… あっ…。 135 00:09:06,763 --> 00:09:17,763 ♬~ 136 00:10:19,769 --> 00:10:28,261 (パトカーのサイレン) 137 00:10:28,261 --> 00:10:30,747 黙秘しています。 138 00:10:30,747 --> 00:10:34,284 ロッカーの場合 その表現が当てはまるのか➡ 139 00:10:34,284 --> 00:10:36,284 分かりませんが。 140 00:10:37,854 --> 00:10:39,854 一緒にいたのか? 141 00:10:41,758 --> 00:10:45,261 この子も ショックを 受けてしまったみたいで。 142 00:10:45,261 --> 00:10:48,748 まさか彼が こんなこと…。 143 00:10:48,748 --> 00:10:51,248 何か理由があったんじゃ…。 144 00:10:52,769 --> 00:10:55,772 いえ 理由なんか どうでもいいわね。 145 00:10:55,772 --> 00:10:57,290 暴力は 最低。 146 00:10:57,290 --> 00:10:59,790 私も そう思います。 147 00:11:04,264 --> 00:11:06,749 こいつを送ってやってくれ。 148 00:11:06,749 --> 00:11:08,749 (叶) 分かりました。 149 00:11:14,757 --> 00:11:24,267 ♬~ 150 00:11:24,267 --> 00:11:26,753 (ハン:リュウ) お腹すいた~。 151 00:11:26,753 --> 00:11:28,771 腹へった~。 152 00:11:28,771 --> 00:11:31,257 ロッカー まだ~? 153 00:11:31,257 --> 00:11:35,245 魔王もドンキも帰って来ないし。 154 00:11:35,245 --> 00:11:37,263 はぁ…。 155 00:11:37,263 --> 00:11:39,299 (オツボネ) 仕方ないわね! 156 00:11:39,299 --> 00:11:42,352 (オツボネ) では ここで私が 腕をふるって…。 157 00:11:42,352 --> 00:11:44,754 オツボネは 座ってて。 158 00:11:44,754 --> 00:11:48,254 私だってね 最近は香織さんに…。 159 00:11:50,760 --> 00:11:52,262 ドンキ? 160 00:11:52,262 --> 00:11:54,762 (ピア美) どこ行ってたの~? 161 00:11:58,768 --> 00:12:01,321 何か あった? 162 00:12:01,321 --> 00:12:03,821 おい どうした? 163 00:12:06,276 --> 00:12:11,776 ロッカーが 警察に捕まった。 164 00:12:13,266 --> 00:12:14,767 どうして? 165 00:12:14,767 --> 00:12:19,255 殴ったの➡ 166 00:12:19,255 --> 00:12:21,808 人を。 167 00:12:21,808 --> 00:12:24,744 何度も何度も。 168 00:12:24,744 --> 00:12:27,263 そんな… 誰を? 169 00:12:27,263 --> 00:12:32,252 (泣き声) 170 00:12:32,252 --> 00:12:34,771 怖かった~。 171 00:12:34,771 --> 00:12:37,774 (泣き声) 172 00:12:37,774 --> 00:12:41,828 その人 死んじゃうんじゃ ないかって思って…。 173 00:12:41,828 --> 00:12:46,766 (泣き声) 174 00:12:46,766 --> 00:12:58,778 ♬~ 175 00:12:58,778 --> 00:13:00,278 チッ。 176 00:13:01,798 --> 00:13:05,251 (ピア美) 何かショック。 うん。 177 00:13:05,251 --> 00:13:08,755 ロッカー 何考えてるか 分からないとこもあったけど➡ 178 00:13:08,755 --> 00:13:12,275 優しいし 暴力とかは しないと思ってたのに。 179 00:13:12,275 --> 00:13:14,260 人は見掛けによらない。 180 00:13:14,260 --> 00:13:15,745 やめろ。 181 00:13:15,745 --> 00:13:18,281 ロッカーのことは お前らも よく知ってるだろ。 182 00:13:18,281 --> 00:13:19,766 でも…。 183 00:13:19,766 --> 00:13:21,818 何か理由があったんだ。 184 00:13:21,818 --> 00:13:23,853 (ピア美) 相手の人は 何もして来てないのに➡ 185 00:13:23,853 --> 00:13:25,772 突然 殴りかかったんでしょ? 186 00:13:25,772 --> 00:13:27,273 うん。 187 00:13:27,273 --> 00:13:29,759 何か 虫の居所が悪かったのかな。 188 00:13:29,759 --> 00:13:32,762 何 それ 明らかにロッカーが悪いじゃん。 189 00:13:32,762 --> 00:13:34,781 先に 手ぇ出すのはダメ。 190 00:13:34,781 --> 00:13:36,749 だよね? ポスト。 191 00:13:36,749 --> 00:13:38,251 それは…。 192 00:13:38,251 --> 00:13:41,821 (ピア美) 私達は 色眼鏡で見られやすい。 193 00:13:41,821 --> 00:13:44,257 だから イメージが大事なの。 194 00:13:44,257 --> 00:13:47,260 「怖い」ってレッテルを貼られたら おしまい。 195 00:13:47,260 --> 00:13:49,262 誰も味方なんてしてくれない。 196 00:13:49,262 --> 00:13:50,763 うん。 197 00:13:50,763 --> 00:13:52,265 そうだね。 198 00:13:52,265 --> 00:13:54,250 (ピア美) 迷惑だよ。 199 00:13:54,250 --> 00:13:56,252 私は これから 多くの人に求められる人間に➡ 200 00:13:56,252 --> 00:13:58,771 なるっていうのに。 えっ? えっ 何て? 201 00:13:58,771 --> 00:14:02,859 とにかく こういうのって 一人が やっちゃうと➡ 202 00:14:02,859 --> 00:14:06,245 みんな ひとくくりに そういうふうに見られるってこと。 203 00:14:06,245 --> 00:14:08,765 「コガモ」の子は みんな 乱暴じゃないかって。 204 00:14:08,765 --> 00:14:11,250 (ボンビ) それって ジョリピにも? 205 00:14:11,250 --> 00:14:14,253 嫌な噂は 早いよ? あること ないこと。 206 00:14:14,253 --> 00:14:16,272 (ボンビ) マズいよ! 207 00:14:16,272 --> 00:14:18,241 よりによって こんな時に…。 208 00:14:18,241 --> 00:14:20,259 お前ら いいかげんにしろよ! 209 00:14:20,259 --> 00:14:22,812 ロッカーは そんな奴じゃ ない 絶対に。 210 00:14:22,812 --> 00:14:25,348 知らない顔も あるんじゃないかな。 211 00:14:25,348 --> 00:14:26,766 何だって? 212 00:14:26,766 --> 00:14:29,252 普段は表に出ない 残酷な…。 213 00:14:29,252 --> 00:14:31,270 聞きたくないよ そんなこと。 214 00:14:31,270 --> 00:14:42,315 ♬~ 215 00:14:42,315 --> 00:14:44,815 (車のブレーキ音) 216 00:14:49,739 --> 00:14:51,239 ロッカー。 217 00:14:57,246 --> 00:14:58,746 ロッカー! 218 00:15:00,750 --> 00:15:05,805 心配すんな 何とか 示談になりそうだ。 219 00:15:05,805 --> 00:15:07,805 はぁ~ よかった。 220 00:15:08,858 --> 00:15:11,260 ロッカー みんな お腹すかしてるから➡ 221 00:15:11,260 --> 00:15:13,260 早く 朝飯作ってよ。 222 00:15:14,263 --> 00:15:15,763 (足音) 223 00:15:18,251 --> 00:15:21,254 いってきま~す。 お前ら 朝飯は? 224 00:15:21,254 --> 00:15:22,755 えっ ちょっと…。 225 00:15:22,755 --> 00:15:24,757 おい どうしたんだよ。 226 00:15:24,757 --> 00:15:29,345 私達 ロッカーが ごはん作るなら いらない。 227 00:15:29,345 --> 00:15:30,763 はぁ? 228 00:15:30,763 --> 00:15:32,265 腹へった~。 229 00:15:32,265 --> 00:15:35,265 さっき お菓子食べたでしょ? 行こ! 230 00:15:39,255 --> 00:15:40,755 (ドアが閉まる音) 231 00:15:43,743 --> 00:15:46,295 あいつら ちょっと動揺してるだけで…。 232 00:15:46,295 --> 00:15:47,795 うん! 233 00:15:48,848 --> 00:15:50,266 チッ。 234 00:15:50,266 --> 00:15:59,766 ♬~ 235 00:17:01,754 --> 00:17:04,240 夕飯は腕によりをかけよう。 236 00:17:04,240 --> 00:17:07,760 そしたら あいつらもコロっとだよ。 237 00:17:07,760 --> 00:17:11,230 ♪~ コロっと コロッケ カラっと 空揚げ 238 00:17:11,230 --> 00:17:15,768 ♪~ コロっと コロッケ カラっと 空揚げ 239 00:17:15,768 --> 00:17:17,804 顔色が悪いな。 240 00:17:17,804 --> 00:17:19,338 フン。 241 00:17:19,338 --> 00:17:21,838 昨日は 眠れなかったか? 242 00:17:26,229 --> 00:17:28,748 本当なんですか? 243 00:17:28,748 --> 00:17:32,752 ロッカーが… 自分から手を出した。 244 00:17:32,752 --> 00:17:34,237 ああ。 245 00:17:34,237 --> 00:17:37,237 状況説明を聞く限りではな。 246 00:17:39,225 --> 00:17:42,278 暴力は最低です。 247 00:17:42,278 --> 00:17:46,249 でも… それでも➡ 248 00:17:46,249 --> 00:17:51,220 何か 彼が そうしなければならない理由が➡ 249 00:17:51,220 --> 00:17:53,739 あると思っていました。 250 00:17:53,739 --> 00:17:56,239 彼を信じたかったのに。 251 00:18:01,781 --> 00:18:03,833 (叶) これじゃあ 一緒じゃないですか。 252 00:18:03,833 --> 00:18:04,734 よせ! 253 00:18:04,734 --> 00:18:06,736 夫をその手であやめた 彼の母親と‼ 254 00:18:06,736 --> 00:18:08,236 黙れ‼ 255 00:18:09,739 --> 00:18:11,741 すみません。 256 00:18:11,741 --> 00:18:13,241 私…。 257 00:18:14,243 --> 00:18:15,745 チッ。 258 00:18:15,745 --> 00:18:24,220 ♬~ 259 00:18:24,220 --> 00:18:26,220 (オツボネ) おいしいよ! ロッカー。 260 00:18:28,241 --> 00:18:31,241 …ったく 仕方ねえな。 261 00:18:34,247 --> 00:18:37,733 あいつら いつまで我慢できるかな? 262 00:18:37,733 --> 00:18:47,743 ♬~ 263 00:18:47,743 --> 00:18:49,729 寄ってらっしゃい! 見てらっしゃい! 264 00:18:49,729 --> 00:18:51,731 ロッカー特製オムライス! 265 00:18:51,731 --> 00:18:54,734 付け合わせには コロコロコロッケ カラカラ空揚げ! 266 00:18:54,734 --> 00:18:56,752 いらないから! 267 00:18:56,752 --> 00:18:59,238 意地張るなって お腹すいてるだろ? 268 00:18:59,238 --> 00:19:01,257 (ピア美) ≪いらない!≫ 269 00:19:01,257 --> 00:19:03,793 そんな つれないこと言わないで ピア美さん。 270 00:19:03,793 --> 00:19:06,228 (ピア美) ≪ポストは ロッカーの本性を知らないから➡ 271 00:19:06,228 --> 00:19:08,748 そんなことできるんだよ≫ 本性? 272 00:19:08,748 --> 00:19:10,733 (ピア美) ロッカーが 何で「コガモの家」に➡ 273 00:19:10,733 --> 00:19:12,735 預けられたか知ってる? 274 00:19:12,735 --> 00:19:16,255 今回と一緒! 警察沙汰になったんだよ! 275 00:19:16,255 --> 00:19:17,757 警察沙汰? 276 00:19:17,757 --> 00:19:19,725 一緒じゃ ない。 277 00:19:19,725 --> 00:19:22,278 だって… 殺人事件だから。 278 00:19:22,278 --> 00:19:23,813 殺人? 279 00:19:23,813 --> 00:19:27,733 ロッカーのママが…。 ロッカーのパパを…。 280 00:19:27,733 --> 00:19:29,752 フフっ まさか。 281 00:19:29,752 --> 00:19:40,730 ♬~ 282 00:19:40,730 --> 00:19:44,817 なぁ ひと口でいいから 食ってくれよ 良い出来なんだよ。 283 00:19:44,817 --> 00:19:46,736 これ食ったらさ…。 284 00:19:46,736 --> 00:19:48,738 (鍵が開く音) 285 00:19:48,738 --> 00:19:50,239 いらないって言ってるでしょ‼ 286 00:19:50,239 --> 00:19:52,258 (食器が落ちた音) 287 00:19:52,258 --> 00:19:59,749 ♬~ 288 00:19:59,749 --> 00:20:01,767 ♬~ (ドアが閉まる音) 289 00:20:01,767 --> 00:20:21,737 ♬~ 290 00:20:21,737 --> 00:20:24,737 いいよ 私が全部 食うから。 291 00:20:41,757 --> 00:20:49,732 (スプレーの噴射音) 292 00:20:49,732 --> 00:20:53,269 さすがに やり過ぎたかな? 293 00:20:53,269 --> 00:20:56,338 食べもの 粗末にしちゃったね。 294 00:20:56,338 --> 00:20:58,741 謝りに行く? 295 00:20:58,741 --> 00:21:00,741 (ボンビ) 行こう 行こう! 296 00:21:03,229 --> 00:21:05,229 ドンキも行く? 297 00:21:23,249 --> 00:21:26,252 298 00:21:26,252 --> 00:21:35,244 ♬~ 299 00:21:35,244 --> 00:21:37,244 何て書いてあるの? 300 00:23:13,776 --> 00:23:19,765 301 00:23:19,765 --> 00:23:21,750 どうした? お前ら。 302 00:23:21,750 --> 00:23:24,753 何で食べない? 303 00:23:24,753 --> 00:23:28,290 もう嫌 こんなの耐えられない。 304 00:23:28,290 --> 00:23:30,326 おい! 305 00:23:30,326 --> 00:23:38,826 (足音) 306 00:23:50,246 --> 00:23:51,747 307 00:23:51,747 --> 00:23:55,834 もう10年も前になるか。 308 00:23:55,834 --> 00:23:59,334 あいつは「コガモ」の 最初の子供だからな。 309 00:24:02,258 --> 00:24:05,761 最悪の父親だった。 310 00:24:05,761 --> 00:24:08,247 夜泣きが うるさいと➡ 311 00:24:08,247 --> 00:24:13,269 真夏のコインロッカーに あいつを置き去りにした。 312 00:24:13,269 --> 00:24:18,769 半狂乱で捜し出した母親の元に あいつは戻った。 313 00:24:20,342 --> 00:24:25,781 父親は DVや詐欺 恐喝➡ 314 00:24:25,781 --> 00:24:28,767 その他の罪で捕まり➡ 315 00:24:28,767 --> 00:24:32,771 その間 2人は つつましく暮らしていた。 316 00:24:32,771 --> 00:24:35,257 (ドアが開く音) 317 00:24:35,257 --> 00:24:37,776 (佐々木の声) だが ある日➡ 318 00:24:37,776 --> 00:24:40,776 その ろくでなしは戻って来た。 319 00:24:44,250 --> 00:24:46,268 (文香) あぁ…! 320 00:24:46,268 --> 00:24:54,276 ♬~ 321 00:24:54,276 --> 00:24:56,762 (佐々木の声) クズの父親は➡ 322 00:24:56,762 --> 00:24:59,798 まるで更生など されていない。 323 00:24:59,798 --> 00:25:02,851 わが物顔で家に居座り➡ 324 00:25:02,851 --> 00:25:05,771 2人を支配した 暴力で。 325 00:25:05,771 --> 00:25:07,773 (文香)⦅やめて! その子に 手 出さないで!⦆ 326 00:25:07,773 --> 00:25:09,773 (孝史)⦅うるせぇ!⦆ (文香)⦅あ~! あっ…⦆ 327 00:25:11,760 --> 00:25:13,760 (文香)⦅あ~!⦆ (ロッカー)⦅やめて!⦆ 328 00:25:17,316 --> 00:25:19,316 ⦅お願いだから やめて!⦆ 329 00:25:20,252 --> 00:25:22,271 (階段から落ちる音) 330 00:25:22,271 --> 00:25:31,263 ♬~ 331 00:25:31,263 --> 00:25:32,763 ⦅逃げて⦆ 332 00:25:35,284 --> 00:25:38,854 ⦅あなたは 何も言わなくていい⦆ 333 00:25:38,854 --> 00:25:41,774 ⦅早く! 逃げなさい!⦆ 334 00:25:41,774 --> 00:25:43,776 ⦅早く逃げて!⦆ 335 00:25:43,776 --> 00:25:46,779 (ポストの声) じゃあ ホントに ロッカーがパパを…。 336 00:25:46,779 --> 00:25:48,764 (佐々木の声) 何だと? 337 00:25:48,764 --> 00:25:51,784 あいつが そう言ってたのか? 338 00:25:51,784 --> 00:25:55,354 窓に そう書いた。 339 00:25:55,354 --> 00:25:57,756 いや 違う。 340 00:25:57,756 --> 00:25:59,775 えっ? 341 00:25:59,775 --> 00:26:05,764 実際には その後で 母親が父親のことを…。 342 00:26:05,764 --> 00:26:09,284 当時の捜査で裏も取れてる 間違いない。 343 00:26:09,284 --> 00:26:12,271 だったら ロッカーは…。 344 00:26:12,271 --> 00:26:17,776 そうか あいつ そう勘違いして➡ 345 00:26:17,776 --> 00:26:21,764 母親が自分の代わりに 罪をかぶったと…➡ 346 00:26:21,764 --> 00:26:27,286 それで そのことを 母親との約束だと思って。 347 00:26:27,286 --> 00:26:29,786 しゃべらなくなった。 348 00:26:33,826 --> 00:26:35,826 (ボンビ) いただきま~す。 349 00:26:37,262 --> 00:26:40,262 おいしいかい? はい! 350 00:26:41,767 --> 00:26:44,253 [ フランス語 ] 351 00:26:44,253 --> 00:26:46,271 あっ 「コガモの家」には➡ 352 00:26:46,271 --> 00:26:48,757 どんな子供がいるのかな? って聞いてるんだよ。 353 00:26:48,757 --> 00:26:50,259 はぁ。 354 00:26:50,259 --> 00:26:52,294 真剣に考えると➡ 355 00:26:52,294 --> 00:26:55,748 僕達も楽しみではあるんだけど 不安もあるんだ。 356 00:26:55,748 --> 00:26:57,249 そんなもんですか。 357 00:26:57,249 --> 00:27:00,753 [ フランス語 ] 358 00:27:00,753 --> 00:27:04,273 やんちゃでも 無邪気で明るい子は いるかな?って聞いてる。 359 00:27:04,273 --> 00:27:06,759 います います! 思いっ切り います! 360 00:27:06,759 --> 00:27:09,762 そっか じゃあ 僕の夢も かなうね。 361 00:27:09,762 --> 00:27:12,815 息子と一緒に サッカーをするっていう。 362 00:27:12,815 --> 00:27:14,349 息子? 363 00:27:14,349 --> 00:27:17,770 うん 僕は長男だから 理想にかなう子供がいたら➡ 364 00:27:17,770 --> 00:27:21,256 養子縁組をして 東條の名前を 継いでもらいたいんだ。 365 00:27:21,256 --> 00:27:24,259 [ フランス語 ] 366 00:27:24,259 --> 00:27:25,759 (東條) そうだね。 367 00:27:34,336 --> 00:27:37,756 がんが あちこちに 転移してるらしい。 368 00:27:37,756 --> 00:27:40,759 強い麻酔で痛みを消している。 369 00:27:40,759 --> 00:27:43,278 それって…。 あいつには伝えてある。 370 00:27:43,278 --> 00:27:46,748 違うだろ 他に伝えることが あるじゃないか。 371 00:27:46,748 --> 00:27:48,250 そうだな。 372 00:27:48,250 --> 00:27:50,769 このままじゃ 誤解したまんまだよ。 373 00:27:50,769 --> 00:27:53,806 ロッカーは 自分がやったって ずっと誤解したまま➡ 374 00:27:53,806 --> 00:27:55,841 生きて行かなくちゃ いけないじゃないか! 375 00:27:55,841 --> 00:27:57,759 俺が今さら言ったところで あいつは…。 376 00:27:57,759 --> 00:28:00,762 ねぇ お願いだよ ママ ロッカーのママ! 377 00:28:00,762 --> 00:28:02,781 あんたの口から言ってやってよ。 378 00:28:02,781 --> 00:28:05,267 ロッカーは無実だって言ってよ! よせ! 379 00:28:05,267 --> 00:28:07,269 お願い! 起きてよ! よせ! 380 00:28:07,269 --> 00:28:09,771 お願い! おい! 381 00:28:09,771 --> 00:28:13,308 私も手伝うよ。 ホント? じゃあね え~と➡ 382 00:28:13,308 --> 00:28:16,308 大根を1本 1本 お願い。 383 00:28:21,250 --> 00:28:23,268 (オツボネ) お~ ありがとう。 384 00:28:23,268 --> 00:28:25,270 あの人…。 385 00:28:25,270 --> 00:28:27,756 あっ 香織さんだ。 386 00:28:27,756 --> 00:28:31,276 えっ? 知り合いなの? うん。 387 00:28:31,276 --> 00:28:33,262 香織さん! 388 00:28:33,262 --> 00:28:35,781 (佐々木香織) あら~ こんにちは。 こんにちは。 389 00:28:35,781 --> 00:28:39,281 お買い物? (オツボネ)これ作ろうと思うんです…。 390 00:28:44,773 --> 00:28:46,773 よし。 391 00:28:50,262 --> 00:28:53,262 たくさん作ったから 帰ったら温め直してね。 392 00:28:55,284 --> 00:28:58,784 (オツボネ) これ持って帰ったら みんな 私のこと見直すわね。 393 00:29:00,322 --> 00:29:04,276 香織さんってね お弁当屋さんで 働いてるらしいし➡ 394 00:29:04,276 --> 00:29:06,261 料理も絶品なんだよ。 395 00:29:06,261 --> 00:29:09,765 褒めたって何にも出ないわよ。 396 00:29:09,765 --> 00:29:12,768 お弁当屋さん やっぱり…。 397 00:29:12,768 --> 00:29:15,254 でも まさか こんなふうに➡ 398 00:29:15,254 --> 00:29:19,308 かわいい子達と料理できるなんて 想像もしてなかったわ。 399 00:29:19,308 --> 00:29:25,280 どこかで遠ざけていたような 気がするの 子供を。 400 00:29:25,280 --> 00:29:27,280 どうしてですか? 401 00:29:28,750 --> 00:29:32,271 自分の子供を 亡くしてしまったから。 402 00:29:32,271 --> 00:29:34,273 お腹にいる時に。 403 00:29:34,273 --> 00:29:36,258 お腹にいる時? 404 00:29:36,258 --> 00:29:41,758 ⦅俺は あの女の子供を 殺した⦆ 405 00:29:43,365 --> 00:29:48,865 無事 生まれていたら あなたくらいだったかしら。 406 00:29:52,758 --> 00:29:54,758 男の子だった。 407 00:29:58,764 --> 00:30:01,283 (叶) 調べたわ。 408 00:30:01,283 --> 00:30:04,786 あなたの子供の頃の環境。 409 00:30:04,786 --> 00:30:07,856 ひどい父親。 410 00:30:07,856 --> 00:30:10,356 慢性的な母へのDV。 411 00:30:13,762 --> 00:30:17,266 やっぱり 何も答えてはくれないのね。 412 00:30:17,266 --> 00:30:27,259 ♬~ 413 00:30:27,259 --> 00:30:29,811 DV? 414 00:30:29,811 --> 00:30:33,265 まさか 手を上げたのは…。 415 00:30:33,265 --> 00:30:37,286 [TEL](着信音) 416 00:30:37,286 --> 00:30:38,786 はい。 417 00:30:40,272 --> 00:30:42,772 はい 分かりました。 418 00:30:44,276 --> 00:30:46,278 ロッカー! 419 00:30:46,278 --> 00:30:49,278 今すぐ母親の所へ向かって。 420 00:30:53,268 --> 00:30:55,754 (足音) 421 00:30:55,754 --> 00:30:57,255 ロッカー。 422 00:30:57,255 --> 00:31:17,275 ♬~ 423 00:31:17,275 --> 00:31:22,247 ♬~ 424 00:31:22,247 --> 00:31:24,766 意識が戻った。 425 00:31:24,766 --> 00:31:27,766 だが 時間はない。 426 00:31:36,261 --> 00:31:38,761 あぁ…。 427 00:31:40,248 --> 00:31:51,748 (泣き声) 428 00:32:00,268 --> 00:32:06,775 429 00:32:06,775 --> 00:32:09,275 違うのよ…。 430 00:32:12,781 --> 00:32:14,781 あなたは…。 431 00:32:18,870 --> 00:32:21,370 誤解してるの。 432 00:32:26,762 --> 00:32:29,262 あなたじゃ ない。 433 00:32:30,782 --> 00:32:33,268 (孝史)⦅クッソ~ あのガキ⦆ 434 00:32:33,268 --> 00:32:35,754 ⦅あなた 生きてたの?⦆ 435 00:32:35,754 --> 00:32:38,757 ⦅ぶっ殺してやる⦆ ⦅やめてよ やめて!⦆ 436 00:32:38,757 --> 00:32:40,757 ⦅あ~!⦆ 437 00:32:42,327 --> 00:32:44,327 (文香)⦅う~!⦆ 438 00:32:46,765 --> 00:32:50,285 ⦅お前…⦆ (文香)⦅あ~!⦆ 439 00:32:50,285 --> 00:32:53,755 ⦅泣き声⦆ 440 00:32:53,755 --> 00:32:59,344 ⦅許して…⦆ 441 00:32:59,344 --> 00:33:02,344 ⦅神様…⦆ 442 00:33:06,268 --> 00:33:11,273 そうですよね? 刑事さん。 443 00:33:11,273 --> 00:33:31,259 ♬~ 444 00:33:31,259 --> 00:33:49,344 ♬~ 445 00:33:49,344 --> 00:33:51,780 ♬~ (文香) あなたじゃ ない。 446 00:33:51,780 --> 00:33:54,266 ♬~ 447 00:33:54,266 --> 00:33:59,754 ♬~ 私が この手で…。 448 00:33:59,754 --> 00:34:20,275 ♬~ 449 00:34:20,275 --> 00:34:21,775 ロッカー? 450 00:34:27,265 --> 00:34:28,765 ロッカー! 451 00:34:31,803 --> 00:34:36,758 誤解したままのほうが よかったという話か…。 452 00:34:36,758 --> 00:34:38,760 どうして? 453 00:34:38,760 --> 00:34:44,249 自分をかばって 刑に服した➡ 454 00:34:44,249 --> 00:34:46,768 優しい母親だと思って…。 455 00:34:46,768 --> 00:34:58,768 ♬~ 456 00:36:00,775 --> 00:36:15,807 457 00:36:15,807 --> 00:36:18,360 これは私の想像にすぎません。 458 00:36:18,360 --> 00:36:22,263 ですが あなたは あの時➡ 459 00:36:22,263 --> 00:36:25,263 ご主人に手を上げられそうに なったのではないですか? 460 00:36:33,775 --> 00:36:36,275 暴力を愛情と混同するのは やめなさい! 461 00:36:39,331 --> 00:36:46,254 私… どうすればいいんですか? 462 00:36:46,254 --> 00:36:48,254 逃げなさい。 463 00:36:49,257 --> 00:36:51,259 えっ? 464 00:36:51,259 --> 00:36:53,762 (叶) このままでは不幸になる。 465 00:36:53,762 --> 00:36:56,762 その子を守りたいのなら。 466 00:36:58,767 --> 00:37:00,785 (美幸) 赤ちゃん…。 467 00:37:00,785 --> 00:37:02,821 今すぐ。 468 00:37:02,821 --> 00:37:04,821 地の果てまで逃げなさい! 469 00:37:17,752 --> 00:37:20,252 ロッカー 風邪ひくよ。 470 00:37:29,848 --> 00:37:32,751 (ロッカー) あぁ…。 471 00:37:32,751 --> 00:37:35,251 笑ってよ…。 472 00:37:39,274 --> 00:37:45,274 笑って… くれよ。 473 00:37:56,758 --> 00:38:02,764 ハァ ハァ ハァ…。 474 00:38:02,764 --> 00:38:06,264 あ~~~‼ 475 00:38:07,268 --> 00:38:10,255 あ~~~‼ 476 00:38:10,255 --> 00:38:13,255 あ~! あ~! 477 00:38:14,843 --> 00:38:17,343 あ~! あぁ…。 478 00:38:19,764 --> 00:38:22,264 うわ~~~‼ 479 00:38:23,284 --> 00:38:26,284 あ~~~‼ 480 00:38:28,256 --> 00:38:30,275 (ロッカー) あぁ…。 481 00:38:30,275 --> 00:38:32,761 あ~! 482 00:38:32,761 --> 00:38:34,261 あぁ…。 483 00:38:36,848 --> 00:38:39,784 (医師) 大丈夫ですか? 心マ! (心電計のアラーム) 484 00:38:39,784 --> 00:38:43,254 (心電計のアラーム) 485 00:38:43,254 --> 00:38:44,754 1・2・3! 486 00:38:46,257 --> 00:38:48,257 アンビュー。 (看護師) はい! 487 00:38:52,263 --> 00:38:57,869 (医師達) ≪1・2・3・4 5・6・7・8…≫ 488 00:38:57,869 --> 00:39:04,869 (ロッカーの泣き声) 489 00:39:09,280 --> 00:39:12,280 「許して 神様…」。 490 00:39:15,787 --> 00:39:18,287 ロッカーは また勘違いしようとしてる。 491 00:39:22,861 --> 00:39:24,779 ママは その言葉の後➡ 492 00:39:24,779 --> 00:39:27,279 こう呟いたと思わない? 493 00:39:28,766 --> 00:39:35,266 「神様 どうか 私の息子をお守りください」。 494 00:39:37,775 --> 00:39:41,346 「独りぼっちになってしまう➡ 495 00:39:41,346 --> 00:39:44,346 私の息子をお守りください」。 496 00:39:51,272 --> 00:39:53,758 ねぇ ロッカー➡ 497 00:39:53,758 --> 00:39:57,258 ママは やっぱり あんたを かばったんだよ。 498 00:40:01,783 --> 00:40:04,283 自分の人生を投げ捨てて…。 499 00:40:07,355 --> 00:40:13,778 ロッカー あんたを自由にするために。 500 00:40:13,778 --> 00:40:20,251 (はなをすする音) 501 00:40:20,251 --> 00:40:23,254 戻ろう もう一度。 502 00:40:23,254 --> 00:40:44,254 ♬~ 503 00:40:45,760 --> 00:40:48,279 何だ? ロッカーの荷物です。 504 00:40:48,279 --> 00:40:51,766 荷造りして ここを 出て行ってもらいたいんです。 505 00:40:51,766 --> 00:40:53,766 何だと!? 506 00:40:56,354 --> 00:41:01,276 それは お前達 全員の考えか? 507 00:41:01,276 --> 00:41:06,776 あっ 私は止めたんですけど…。 508 00:41:13,271 --> 00:41:15,271 はぁ…。 509 00:41:20,762 --> 00:41:25,266 全員 枕を取りに行け。 510 00:41:25,266 --> 00:41:26,768 えっ? 511 00:41:26,768 --> 00:41:28,768 いいから 行け‼ (杖を突く音) 512 00:41:35,293 --> 00:41:36,793 テーブル片付けろ! 513 00:41:37,845 --> 00:41:40,345 (椅子を移動させる音) 514 00:41:55,263 --> 00:41:58,263 そこに 輪になって座れ。 515 00:42:09,277 --> 00:42:13,781 あいつが父親を… というのは➡ 516 00:42:13,781 --> 00:42:15,767 あいつ自身の誤解だ。 517 00:42:15,767 --> 00:42:17,769 だったら? 518 00:42:17,769 --> 00:42:19,787 母親だ。 519 00:42:19,787 --> 00:42:24,309 あいつは 母親が 自分をかばって捕まった➡ 520 00:42:24,309 --> 00:42:28,279 そう思っていただけだ。 そうだったんだ。 521 00:42:28,279 --> 00:42:30,765 でも だから 何? 522 00:42:30,765 --> 00:42:34,786 ロッカーが この前 暴力をふるった っていうのは事実だし➡ 523 00:42:34,786 --> 00:42:37,271 世間から そういう目で 見られるかもしれないことは➡ 524 00:42:37,271 --> 00:42:40,271 変わりないじゃない。 私も そう思う。 525 00:42:42,794 --> 00:42:44,794 あぁ…。 526 00:42:50,768 --> 00:42:53,771 持ってる枕を➡ 527 00:42:53,771 --> 00:42:56,271 その胸に抱きなさい。 528 00:43:13,758 --> 00:43:22,750 529 00:43:22,750 --> 00:43:42,770 ♬~ 530 00:43:42,770 --> 00:43:44,772 ♬~ お母さん…。 531 00:43:44,772 --> 00:43:51,763 ♬~ 532 00:43:51,763 --> 00:43:53,781 ♬~ ごめんね…。 533 00:43:53,781 --> 00:44:13,751 ♬~ 534 00:44:13,751 --> 00:44:33,771 ♬~ 535 00:44:33,771 --> 00:44:36,257 ♬~ 536 00:44:36,257 --> 00:44:38,276 ♬~ (はなをすする音) 537 00:44:38,276 --> 00:44:42,763 ♬~ 538 00:44:42,763 --> 00:44:44,782 ♬~ ありがとう…。 539 00:44:44,782 --> 00:44:59,263 ♬~ 540 00:44:59,263 --> 00:45:04,752 お前達は 何に怯えている。 541 00:45:04,752 --> 00:45:11,292 お前達は 世間から 白い目で見られたくない➡ 542 00:45:11,292 --> 00:45:14,292 そういうふうに怯えているのか? 543 00:45:16,764 --> 00:45:22,286 だから そうなる原因になるかも しれない あいつを排除する。 544 00:45:22,286 --> 00:45:24,286 そういうことなんだな? 545 00:45:26,774 --> 00:45:32,296 だが それは 表面的な考え方じゃないのか? 546 00:45:32,296 --> 00:45:35,366 もう一度➡ 547 00:45:35,366 --> 00:45:38,786 この状況を胸に入れて➡ 548 00:45:38,786 --> 00:45:41,286 考えることをしなさい。 549 00:45:42,773 --> 00:45:47,778 お前達自身が知る あいつは 本当に そうなのか? 550 00:45:47,778 --> 00:45:51,766 乱暴者で ひどい人間か? 551 00:45:51,766 --> 00:45:55,336 そんなふうにお前達は あいつから一度でも➡ 552 00:45:55,336 --> 00:45:58,836 そういう行為や 圧力を受けたことがあんのか? 553 00:46:04,278 --> 00:46:06,778 ならば なぜ かばおうとしない! 554 00:46:08,266 --> 00:46:10,284 世の中が そういう目で見るならば➡ 555 00:46:10,284 --> 00:46:13,287 世の中に向けて あいつは そんな人間じゃ ないって➡ 556 00:46:13,287 --> 00:46:15,787 なぜ 闘おうとしない!? 557 00:46:18,292 --> 00:46:20,845 あなた達は あの人のことを 知らないんだって➡ 558 00:46:20,845 --> 00:46:26,267 一人一人 目を見て伝えようと そう闘おうと なぜ思わない! 559 00:46:26,267 --> 00:46:31,289 臭い物に ふたをして 自分とは関係ない。 560 00:46:31,289 --> 00:46:33,789 それで終わらせるつもりか? 561 00:46:36,260 --> 00:46:39,263 大人なら分かる。 562 00:46:39,263 --> 00:46:43,851 大人の中には 価値観が固定され➡ 563 00:46:43,851 --> 00:46:46,771 自分が受け入れられないものを 全て否定し➡ 564 00:46:46,771 --> 00:46:52,260 自分が正しいと 声を荒げて 攻撃して来る者もいる。 565 00:46:52,260 --> 00:46:55,246 それは…➡ 566 00:46:55,246 --> 00:46:59,246 胸に クッションを持たないからだ。 567 00:47:03,321 --> 00:47:05,756 分かるか? 568 00:47:05,756 --> 00:47:08,759 そんな大人になったら おしまいだぞ。 569 00:47:08,759 --> 00:47:12,759 話し合いすらできない モンスターになる。 570 00:47:14,749 --> 00:47:16,767 だが お前達は子供だ。 571 00:47:16,767 --> 00:47:18,767 まだ間に合うんだ。 572 00:47:20,271 --> 00:47:23,841 一度 心に受け止める クッションを➡ 573 00:47:23,841 --> 00:47:26,341 情緒を持ちなさい。 574 00:47:28,262 --> 00:47:32,750 この世界には 残念だが➡ 575 00:47:32,750 --> 00:47:36,270 目を背けたくなるような ひどい事件や➡ 576 00:47:36,270 --> 00:47:40,257 つらい出来事が実際に起こる。 577 00:47:40,257 --> 00:47:46,347 だが それを 自分とは関係ない かかわりたくないと➡ 578 00:47:46,347 --> 00:47:49,250 シャッターを閉めてはいけない。 579 00:47:49,250 --> 00:47:53,754 歯を食いしばって 一度 心に受け止め➡ 580 00:47:53,754 --> 00:47:57,274 何がひどいのか 何が悲しいのか➡ 581 00:47:57,274 --> 00:47:59,760 なぜ こんなことに なってしまうのか➡ 582 00:47:59,760 --> 00:48:02,760 そう考えることが必要なんだ。 583 00:48:04,799 --> 00:48:08,369 お前達は かわいそうか? 584 00:48:08,369 --> 00:48:11,756 本当に そうか? 585 00:48:11,756 --> 00:48:16,260 両親がいても 毎日のように言い争いをしてる➡ 586 00:48:16,260 --> 00:48:19,764 その氷のような世界にいる 子供達は どうだ? 587 00:48:19,764 --> 00:48:24,785 両親がそろってるくせにと 冷たく突き放すのか? 588 00:48:24,785 --> 00:48:27,805 もっと つらい子も たくさんいる。 589 00:48:27,805 --> 00:48:30,875 誰かに話したくても 言えない子だっている。 590 00:48:30,875 --> 00:48:32,760 それでも お前達は➡ 591 00:48:32,760 --> 00:48:37,264 世界で自分が一番 かわいそうだと思いたいのか? 592 00:48:37,264 --> 00:48:40,768 違う…。 593 00:48:40,768 --> 00:48:42,269 違うよ。 594 00:48:42,269 --> 00:48:46,257 そうだ 違うだろ? うんざりだろ? 595 00:48:46,257 --> 00:48:50,257 上から目線で かわいそうだなんて 思われることに。 596 00:48:53,280 --> 00:48:57,268 何が分かるってんだ 冗談じゃ ない。 597 00:48:57,268 --> 00:49:01,268 かわいそうだと思う奴こそが かわいそうなんだ。 598 00:49:04,775 --> 00:49:07,275 つまらん偽善者になるな。 599 00:49:09,847 --> 00:49:12,347 つまらん大人になるな。 600 00:49:14,769 --> 00:49:17,269 つまらん人間になるな。 601 00:49:19,256 --> 00:49:23,761 お前達が つらい境遇にあるというのなら➡ 602 00:49:23,761 --> 00:49:27,261 その分 ひとの痛みが 分かるんじゃないのか? 603 00:49:29,283 --> 00:49:34,255 寂しい時 そばに寄り添ってほしい。 604 00:49:34,255 --> 00:49:38,759 自分が そうしてほしいことを なぜ しようとしない! 605 00:49:38,759 --> 00:49:43,264 ずっと 彼のそばにいたの? ああ。 606 00:49:43,264 --> 00:49:45,783 どうして 彼を信じたの? 607 00:49:45,783 --> 00:49:47,783 一度も疑わずに。 608 00:49:50,304 --> 00:49:54,775 だって ロッカーはロッカーだから。 609 00:49:54,775 --> 00:50:02,283 ♬~ 610 00:50:02,283 --> 00:50:05,770 お前達が 心にクッションを 持てないというのなら➡ 611 00:50:05,770 --> 00:50:09,807 これから たとえ どんな 条件のいい里親が現れても➡ 612 00:50:09,807 --> 00:50:12,359 実の親が もう一度 迎えに来たとしても➡ 613 00:50:12,359 --> 00:50:14,762 俺は この家から お前達を出さんぞ! 614 00:50:14,762 --> 00:50:16,781 絶対に出さん! 615 00:50:16,781 --> 00:50:26,757 ♬~ 616 00:50:26,757 --> 00:50:28,257 はぁ…。 617 00:50:32,346 --> 00:50:34,846 これは あいつのノートだ。 618 00:50:37,268 --> 00:50:40,268 お前達 一人一人のことが書いてある。 619 00:50:42,273 --> 00:50:44,758 アレルギーのこと➡ 620 00:50:44,758 --> 00:50:49,263 何が好物で 何が嫌いか➡ 621 00:50:49,263 --> 00:50:53,317 大切にしているものは何か➡ 622 00:50:53,317 --> 00:50:56,253 誕生日は いつか➡ 623 00:50:56,253 --> 00:51:01,258 そして どんな子供か。 624 00:51:01,258 --> 00:51:05,262 一人一人 手に取って それを読みなさい。 625 00:51:05,262 --> 00:51:09,262 それでも あいつを追い出したいと 思うなら それで構わない。 626 00:51:10,768 --> 00:51:14,768 あいつは黙って… 出てくだろう。 627 00:51:17,758 --> 00:51:20,261 はぁ…。 628 00:51:20,261 --> 00:51:24,281 いいか➡ 629 00:51:24,281 --> 00:51:27,281 最後に もう一度 言うぞ。 630 00:51:30,271 --> 00:51:34,842 一度 心に受け止めるクッションを➡ 631 00:51:34,842 --> 00:51:36,842 その胸に持ちなさい。 632 00:51:38,762 --> 00:51:40,781 世界に存在する➡ 633 00:51:40,781 --> 00:51:43,784 あらゆる汚れや 醜さから目を背けず➡ 634 00:51:43,784 --> 00:51:46,284 一度 受け止めてみなさい。 635 00:51:49,273 --> 00:51:56,347 それができる人間は 一方で➡ 636 00:51:56,347 --> 00:52:00,751 この世界の美しさ➡ 637 00:52:00,751 --> 00:52:03,754 いとおしさを 知ることができるだろう。 638 00:52:03,754 --> 00:52:12,279 ♬~ 639 00:52:12,279 --> 00:52:15,282 お前達は ♬~ 傷つけられたんじゃ ない。 640 00:52:15,282 --> 00:52:17,318 ♬~ 641 00:52:17,318 --> 00:52:19,353 ♬~ 磨かれたんだ。 642 00:52:19,353 --> 00:52:28,853 ♬~ 643 00:52:39,273 --> 00:52:48,766 644 00:52:48,766 --> 00:52:54,755 ♬~ (泣き声) 645 00:52:54,755 --> 00:53:08,268 ♬~ 646 00:53:08,268 --> 00:53:15,759 ♬~ (泣き声) 647 00:53:15,759 --> 00:53:30,274 ♬~ 648 00:53:30,274 --> 00:53:33,761 ♬~ (泣き声) 649 00:53:33,761 --> 00:53:53,781 ♬~ 650 00:53:53,781 --> 00:54:13,784 ♬~ 651 00:54:13,784 --> 00:54:33,771 ♬~ 652 00:54:33,771 --> 00:54:53,774 ♬~ 653 00:54:53,774 --> 00:55:00,264 ♬~ 654 00:55:00,264 --> 00:55:18,766 ♬~ 655 00:55:18,766 --> 00:55:22,753 ♬~ ロッカー ごめんなさい。 656 00:55:22,753 --> 00:55:24,772 ♬~ ごめんなさい。 657 00:55:24,772 --> 00:55:42,256 ♬~ 658 00:55:42,256 --> 00:55:45,776 ロッカー…。 659 00:55:45,776 --> 00:55:47,778 ごめんなさい! 660 00:55:47,778 --> 00:55:49,763 (子供達) ごめんなさい! 661 00:55:49,763 --> 00:56:09,766 ♬~ 662 00:56:09,766 --> 00:56:11,785 ♬~ チッ。 663 00:56:11,785 --> 00:56:18,285 ♬~ 664 00:56:21,261 --> 00:56:22,761 ドンキ…?