1 00:00:01,262 --> 00:00:12,757 2 00:00:12,757 --> 00:00:20,765 (スプレーの噴射音) 3 00:00:20,765 --> 00:00:22,765 (ドンキ) それ 私? 4 00:00:25,252 --> 00:00:26,754 フフフ…。 5 00:00:26,754 --> 00:00:30,758 でも私 こんなに かわいくないかな。 6 00:00:30,758 --> 00:00:34,758 ねぇ 私の いいところって 何だろう? 7 00:00:36,297 --> 00:00:40,267 ピア美みたいに スタイルいいわけじゃないし➡ 8 00:00:40,267 --> 00:00:43,771 ボンビみたいに かわいげが あるわけじゃないし➡ 9 00:00:43,771 --> 00:00:46,271 ポストみたいに強くもないし。 10 00:00:48,759 --> 00:00:53,764 ロッカーは 私達4人だったら 誰がいい? 11 00:00:53,764 --> 00:01:09,280 ♬~ 12 00:01:09,280 --> 00:01:11,280 (ピア美:ボンビ) ≪ポスト~!≫ 13 00:01:12,266 --> 00:01:14,251 (ピア美) ポスト 新しい子が入って来るって! 14 00:01:14,251 --> 00:01:16,270 (ボンビ) 4歳ぐらいの男の子! 15 00:01:16,270 --> 00:01:18,272 ママがギャンブル依存で➡ 16 00:01:18,272 --> 00:01:20,307 アパートに取り残されたとこを 助けられた子だって。 17 00:01:20,307 --> 00:01:22,307 (ポスト) それって…。 18 00:01:24,278 --> 00:01:26,278 (佐々木友則) んん…。 19 00:01:27,748 --> 00:01:29,748 パチ…。 20 00:01:34,772 --> 00:01:37,258 仕方ねえ奴だな~。 21 00:01:37,258 --> 00:01:39,810 やっぱり まだ私がいないとダメか。 22 00:01:39,810 --> 00:01:43,264 でも大丈夫 お前は かわいいから。 23 00:01:43,264 --> 00:01:47,264 何だかんだ お前の笑顔に 私も癒やされ…。 24 00:01:48,752 --> 00:01:49,770 ない。 25 00:01:49,770 --> 00:01:51,272 どうも~。 26 00:01:51,272 --> 00:01:53,257 (叶) あとは よろしくお願いします。 27 00:01:53,257 --> 00:01:55,776 茶番か。 28 00:01:55,776 --> 00:01:58,276 失礼しま~す。 29 00:02:01,348 --> 00:02:04,348 ロッカーは お試しって行ったことある? 30 00:02:07,771 --> 00:02:11,759 私 やっぱり まだ怖いんだ。 31 00:02:11,759 --> 00:02:13,777 今のお試し先の人は➡ 32 00:02:13,777 --> 00:02:16,263 すっごく いい人なんだけど➡ 33 00:02:16,263 --> 00:02:20,263 でも どうしたら気に入られるか 分からなくて。 34 00:02:24,839 --> 00:02:32,263 (スプレーの噴射音) 35 00:02:32,263 --> 00:02:33,763 笑ってる? 36 00:02:35,249 --> 00:02:36,750 笑えってこと? 37 00:02:36,750 --> 00:02:46,260 ♬~ 38 00:02:46,260 --> 00:02:48,260 (ノック) 39 00:02:50,347 --> 00:02:51,847 ちっち。 40 00:02:58,772 --> 00:03:00,758 おいおい。 41 00:03:00,758 --> 00:03:02,758 はぁ…。 42 00:03:05,763 --> 00:03:25,783 ♬~ 43 00:03:25,783 --> 00:03:33,274 ♬~ 44 00:03:33,274 --> 00:03:36,760 何で幼稚園の挨拶に 私も行かなきゃならないわけ? 45 00:03:36,760 --> 00:03:38,796 遅刻しちゃうんだけど。 46 00:03:38,796 --> 00:03:41,348 このチビが 「どうしても」とな。 47 00:03:41,348 --> 00:03:43,848 学校には 俺が送ってやる。 だけど…。 48 00:03:45,252 --> 00:03:50,774 生存本能か チビは一番強い奴に 守ってもらいたいってことだ。 49 00:03:50,774 --> 00:03:53,260 私 こんなに か弱いのに! 50 00:03:53,260 --> 00:03:54,760 チッ。 51 00:03:56,263 --> 00:03:57,765 チッ。 52 00:03:57,765 --> 00:03:59,266 パチ。 53 00:03:59,266 --> 00:04:02,319 いや 全然似てないから。 54 00:04:02,319 --> 00:04:04,755 ニッパチ。 はぁ? 55 00:04:04,755 --> 00:04:07,255 2代目パチって言いたいのか? 56 00:04:11,262 --> 00:04:13,264 2代目か…。 57 00:04:13,264 --> 00:04:15,264 まぁ それならいいけど。 58 00:04:18,769 --> 00:04:21,269 (ニッパチ) あったけ~。 59 00:04:22,840 --> 00:04:26,260 お前 中に 中年のおじさんが入ってるだろう。 60 00:04:26,260 --> 00:04:31,749 ♪~ 61 00:04:31,749 --> 00:04:33,250 (戸が開く音) 62 00:04:33,250 --> 00:04:35,269 (ピア美) 蓮きゅん! 63 00:04:35,269 --> 00:04:37,755 (蓮) 朝早くから熱心だね。 64 00:04:37,755 --> 00:04:39,256 先生も? 65 00:04:39,256 --> 00:04:41,292 どうして ここに? 66 00:04:41,292 --> 00:04:44,345 これから 『ティエナ』の全国大会まで➡ 67 00:04:44,345 --> 00:04:48,248 伯母さんに 個人レッスンを してもらったらどうかと思って。 68 00:04:48,248 --> 00:04:51,769 (ピア美) でもそれって 敵に塩を送るっていうか…。 69 00:04:51,769 --> 00:04:54,254 (蓮) 僕は 家にピアノがあるしね。 70 00:04:54,254 --> 00:04:57,754 ハンディがあるから負けたって 思われたくないじゃない。 71 00:04:59,259 --> 00:05:04,331 (みどり) 全国大会に 同じ小学校から 2人も出場するなんて➡ 72 00:05:04,331 --> 00:05:07,267 学校側も全面協力よ。 73 00:05:07,267 --> 00:05:10,270 あなた達は期待されてるの。 74 00:05:10,270 --> 00:05:15,259 芸術の高みは 人を楽しませ 賛辞を得ることよ。 75 00:05:15,259 --> 00:05:17,778 はい。 あなたは これから➡ 76 00:05:17,778 --> 00:05:20,781 多くの人に求められる人間になる。 77 00:05:20,781 --> 00:05:22,816 求められる…。 78 00:05:22,816 --> 00:05:24,852 (みどり) ついて来られるかしら? 79 00:05:24,852 --> 00:05:27,254 私のレッスンは厳しいわよ。 80 00:05:27,254 --> 00:05:29,256 はい! 81 00:05:29,256 --> 00:05:36,764 ♬~ 82 00:05:36,764 --> 00:05:38,764 (東條) ≪君!≫ 83 00:05:41,769 --> 00:05:43,821 (東條) この前は せっかく来てくれたのに➡ 84 00:05:43,821 --> 00:05:46,373 ろくな おもてなしもできなくて 申し訳なかったね。 85 00:05:46,373 --> 00:05:48,258 いえ。 86 00:05:48,258 --> 00:05:51,261 私こそ 変なこと言っちゃって…。 87 00:05:51,261 --> 00:05:54,248 変なことなんかじゃないよ。 えっ? 88 00:05:54,248 --> 00:05:56,784 「コガモの家」っていったかな? 89 00:05:56,784 --> 00:05:58,752 今度 君の家に 行こうと思ってるんだ。 90 00:05:58,752 --> 00:06:00,254 え~!? 91 00:06:00,254 --> 00:06:02,272 妻とも話し合ったんだけど➡ 92 00:06:02,272 --> 00:06:05,772 会ってみようと思って 子供達に。 93 00:06:07,761 --> 00:06:11,265 君の言っていた 幸せを探す子供達に。 94 00:06:11,265 --> 00:06:13,283 それって まさか…。 95 00:06:13,283 --> 00:06:14,268 えっ? 96 00:06:14,268 --> 00:06:16,270 いつですか!? あっ…。 97 00:06:16,270 --> 00:06:18,255 何月 何日 何曜日➡ 98 00:06:18,255 --> 00:06:20,755 何時 何分 何秒ですか!? 99 00:06:23,293 --> 00:06:25,846 (川島美鈴) わざわざよかったのに。 100 00:06:25,846 --> 00:06:29,783 (川島) ああ その彼だって 迷惑じゃなかったのかい? 101 00:06:29,783 --> 00:06:32,770 「コガモの家」の 職員のお兄さんなんです。 102 00:06:32,770 --> 00:06:35,272 困ってるって言ったら 手伝ってくれることになって。 103 00:06:35,272 --> 00:06:36,774 (美鈴) そう。 104 00:06:36,774 --> 00:06:39,259 すっごく優しいお兄さんで 仲良くて➡ 105 00:06:39,259 --> 00:06:40,761 他の子もいるのに➡ 106 00:06:40,761 --> 00:06:44,298 私のこと 笑顔の似合う 一番いい子だって言ってくれて。 107 00:06:44,298 --> 00:06:46,333 (川島) そうなんだね~。 108 00:06:46,333 --> 00:06:48,252 でもね 本当のこと言うと➡ 109 00:06:48,252 --> 00:06:49,753 助かる。 110 00:06:49,753 --> 00:06:51,772 いや~ 私もこういうの からっきしでね~。 111 00:06:51,772 --> 00:06:53,774 ハハハ…。 (美鈴) そうなの。 112 00:06:53,774 --> 00:06:55,759 (川島) ダメなの。 面白~い。 113 00:06:55,759 --> 00:06:57,261 (美鈴) 全然ダメなの。 114 00:06:57,261 --> 00:07:00,261 ありがとう ロッカー わざわざ ごめんね。 115 00:07:01,765 --> 00:07:05,335 でも 助かったって感謝してたよね。 116 00:07:05,335 --> 00:07:07,755 2人とも喜んでたよね。 117 00:07:07,755 --> 00:07:11,775 そういうのが 積み重なって行ったら 私は➡ 118 00:07:11,775 --> 00:07:14,862 いらないなんて 言われないよね。 119 00:07:14,862 --> 00:07:18,362 いらないなんて 言えないよね…。 120 00:07:21,268 --> 00:07:25,255 (美幸) ≪ちょ… 待って待って… お願い ちょっと…≫ 121 00:07:25,255 --> 00:07:26,755 (美幸) やめて…。 122 00:07:28,258 --> 00:07:31,762 おい この藤崎って奴 誰だよ? 123 00:07:31,762 --> 00:07:33,263 前の男だろ? 124 00:07:33,263 --> 00:07:35,816 (美幸) 違うよ 藤崎さんは… だから…。 125 00:07:35,816 --> 00:07:37,816 (男性) 言い訳すんのが怪しいんだよ! 126 00:07:39,269 --> 00:07:43,257 (男性) 誰なんだよ! 言ってみろよ! あぁ!? 127 00:07:43,257 --> 00:07:45,259 (美幸) ごめんなさい…。 128 00:07:45,259 --> 00:07:47,259 ロッカー? 129 00:07:49,763 --> 00:07:51,263 (男性) おい。 130 00:07:55,319 --> 00:07:57,855 (男性) おい やめてくれ…。 131 00:07:57,855 --> 00:07:59,273 や… やめろ。 132 00:07:59,273 --> 00:08:00,774 あっ…。 133 00:08:00,774 --> 00:08:03,260 うっ…。 134 00:08:03,260 --> 00:08:06,263 あっ… あっ…。 135 00:08:27,761 --> 00:08:30,247 黙秘しています。 136 00:08:30,247 --> 00:08:33,784 ロッカーの場合 その表現が当てはまるのか➡ 137 00:08:33,784 --> 00:08:35,784 分かりませんが。 138 00:08:37,354 --> 00:08:39,354 一緒にいたのか? 139 00:08:41,258 --> 00:08:44,761 この子も ショックを 受けてしまったみたいで。 140 00:08:44,761 --> 00:08:48,248 まさか彼が こんなこと…。 141 00:08:48,248 --> 00:08:50,748 何か理由があったんじゃ…。 142 00:08:52,269 --> 00:08:55,272 いえ 理由なんか どうでもいいわね。 143 00:08:55,272 --> 00:08:56,790 暴力は 最低。 144 00:08:56,790 --> 00:08:59,290 私も そう思います。 145 00:09:03,764 --> 00:09:06,249 こいつを送ってやってくれ。 146 00:09:06,249 --> 00:09:08,249 (叶) 分かりました。 147 00:09:14,257 --> 00:09:23,767 ♬~ 148 00:09:23,767 --> 00:09:26,253 (ハン:リュウ) お腹すいた~。 149 00:09:26,253 --> 00:09:28,271 腹へった~。 150 00:09:28,271 --> 00:09:30,757 ロッカー まだ~? 151 00:09:30,757 --> 00:09:34,745 魔王もドンキも帰って来ないし。 152 00:09:34,745 --> 00:09:36,763 はぁ…。 153 00:09:36,763 --> 00:09:38,799 (オツボネ) 仕方ないわね! 154 00:09:38,799 --> 00:09:41,852 (オツボネ) では ここで私が 腕をふるって…。 155 00:09:41,852 --> 00:09:44,254 オツボネは 座ってて。 156 00:09:44,254 --> 00:09:47,754 私だってね 最近は香織さんに…。 157 00:09:50,260 --> 00:09:51,762 ドンキ? 158 00:09:51,762 --> 00:09:54,262 (ピア美) どこ行ってたの~? 159 00:09:58,268 --> 00:10:00,821 何か あった? 160 00:10:00,821 --> 00:10:03,321 おい どうした? 161 00:10:05,776 --> 00:10:11,276 ロッカーが 警察に捕まった。 162 00:10:12,766 --> 00:10:14,267 どうして? 163 00:10:14,267 --> 00:10:18,755 殴ったの➡ 164 00:10:18,755 --> 00:10:21,308 人を。 165 00:10:21,308 --> 00:10:24,244 何度も何度も。 166 00:10:24,244 --> 00:10:26,763 そんな… 誰を? 167 00:10:26,763 --> 00:10:31,752 (泣き声) 168 00:10:31,752 --> 00:10:34,271 怖かった~。 169 00:10:34,271 --> 00:10:37,274 (泣き声) 170 00:10:37,274 --> 00:10:41,328 その人 死んじゃうんじゃ ないかって思って…。 171 00:10:41,328 --> 00:10:46,266 (泣き声) 172 00:10:46,266 --> 00:10:58,278 ♬~ 173 00:10:58,278 --> 00:10:59,778 チッ。 174 00:11:01,298 --> 00:11:04,751 (ピア美) 何かショック。 うん。 175 00:11:04,751 --> 00:11:08,255 ロッカー 何考えてるか 分からないとこもあったけど➡ 176 00:11:08,255 --> 00:11:11,775 優しいし 暴力とかは しないと思ってたのに。 177 00:11:11,775 --> 00:11:13,760 人は見掛けによらない。 178 00:11:13,760 --> 00:11:15,245 やめろ。 179 00:11:15,245 --> 00:11:17,781 ロッカーのことは お前らも よく知ってるだろ。 180 00:11:17,781 --> 00:11:19,266 でも…。 181 00:11:19,266 --> 00:11:21,318 何か理由があったんだ。 182 00:11:21,318 --> 00:11:23,353 (ピア美) 相手の人は 何もして来てないのに➡ 183 00:11:23,353 --> 00:11:25,272 突然 殴りかかったんでしょ? 184 00:11:25,272 --> 00:11:26,773 うん。 185 00:11:26,773 --> 00:11:29,259 何か 虫の居所が悪かったのかな。 186 00:11:29,259 --> 00:11:32,262 何 それ 明らかにロッカーが悪いじゃん。 187 00:11:32,262 --> 00:11:34,281 先に 手ぇ出すのはダメ。 188 00:11:34,281 --> 00:11:36,249 だよね? ポスト。 189 00:11:36,249 --> 00:11:37,751 それは…。 190 00:11:37,751 --> 00:11:41,321 (ピア美) 私達は 色眼鏡で見られやすい。 191 00:11:41,321 --> 00:11:43,757 だから イメージが大事なの。 192 00:11:43,757 --> 00:11:46,760 「怖い」ってレッテルを貼られたら おしまい。 193 00:11:46,760 --> 00:11:48,762 誰も味方なんてしてくれない。 194 00:11:48,762 --> 00:11:50,263 うん。 195 00:11:50,263 --> 00:11:51,765 そうだね。 196 00:11:51,765 --> 00:11:53,750 (ピア美) 迷惑だよ。 197 00:11:53,750 --> 00:11:55,752 私は これから 多くの人に求められる人間に➡ 198 00:11:55,752 --> 00:11:58,271 なるっていうのに。 えっ? えっ 何て? 199 00:11:58,271 --> 00:12:02,359 とにかく こういうのって 一人が やっちゃうと➡ 200 00:12:02,359 --> 00:12:05,745 みんな ひとくくりに そういうふうに見られるってこと。 201 00:12:05,745 --> 00:12:08,265 「コガモ」の子は みんな 乱暴じゃないかって。 202 00:12:08,265 --> 00:12:10,750 (ボンビ) それって ジョリピにも? 203 00:12:10,750 --> 00:12:13,753 嫌な噂は 早いよ? あること ないこと。 204 00:12:13,753 --> 00:12:15,772 (ボンビ) マズいよ! 205 00:12:15,772 --> 00:12:17,741 よりによって こんな時に…。 206 00:12:17,741 --> 00:12:19,759 お前ら いいかげんにしろよ! 207 00:12:19,759 --> 00:12:22,312 ロッカーは そんな奴じゃ ない 絶対に。 208 00:12:22,312 --> 00:12:24,848 知らない顔も あるんじゃないかな。 209 00:12:24,848 --> 00:12:26,266 何だって? 210 00:12:26,266 --> 00:12:28,752 普段は表に出ない 残酷な…。 211 00:12:28,752 --> 00:12:30,770 聞きたくないよ そんなこと。 212 00:12:30,770 --> 00:12:41,815 ♬~ 213 00:12:41,815 --> 00:12:44,315 (車のブレーキ音) 214 00:12:49,239 --> 00:12:50,739 ロッカー。 215 00:12:56,746 --> 00:12:58,246 ロッカー! 216 00:13:00,250 --> 00:13:05,305 心配すんな 何とか 示談になりそうだ。 217 00:13:05,305 --> 00:13:07,305 はぁ~ よかった。 218 00:13:08,358 --> 00:13:10,760 ロッカー みんな お腹すかしてるから➡ 219 00:13:10,760 --> 00:13:12,760 早く 朝飯作ってよ。 220 00:13:13,763 --> 00:13:15,263 (足音) 221 00:13:17,751 --> 00:13:20,754 いってきま~す。 お前ら 朝飯は? 222 00:13:20,754 --> 00:13:22,255 えっ ちょっと…。 223 00:13:22,255 --> 00:13:24,257 おい どうしたんだよ。 224 00:13:24,257 --> 00:13:28,845 私達 ロッカーが ごはん作るなら いらない。 225 00:13:28,845 --> 00:13:30,263 はぁ? 226 00:13:30,263 --> 00:13:31,765 腹へった~。 227 00:13:31,765 --> 00:13:34,765 さっき お菓子食べたでしょ? 行こ! 228 00:13:38,755 --> 00:13:40,255 (ドアが閉まる音) 229 00:13:43,243 --> 00:13:45,795 あいつら ちょっと動揺してるだけで…。 230 00:13:45,795 --> 00:13:47,295 うん! 231 00:13:48,348 --> 00:13:49,766 チッ。 232 00:13:49,766 --> 00:13:59,266 ♬~ 233 00:14:01,254 --> 00:14:03,740 夕飯は腕によりをかけよう。 234 00:14:03,740 --> 00:14:07,260 そしたら あいつらもコロっとだよ。 235 00:14:07,260 --> 00:14:10,730 ♪~ コロっと コロッケ カラっと 空揚げ 236 00:14:10,730 --> 00:14:15,268 ♪~ コロっと コロッケ カラっと 空揚げ 237 00:14:15,268 --> 00:14:17,304 顔色が悪いな。 238 00:14:17,304 --> 00:14:18,838 フン。 239 00:14:18,838 --> 00:14:21,338 昨日は 眠れなかったか? 240 00:14:25,729 --> 00:14:28,248 本当なんですか? 241 00:14:28,248 --> 00:14:32,252 ロッカーが… 自分から手を出した。 242 00:14:32,252 --> 00:14:33,737 ああ。 243 00:14:33,737 --> 00:14:36,737 状況説明を聞く限りではな。 244 00:14:38,725 --> 00:14:41,778 暴力は最低です。 245 00:14:41,778 --> 00:14:45,749 でも… それでも➡ 246 00:14:45,749 --> 00:14:50,720 何か 彼が そうしなければならない理由が➡ 247 00:14:50,720 --> 00:14:53,239 あると思っていました。 248 00:14:53,239 --> 00:14:55,739 彼を信じたかったのに。 249 00:15:01,281 --> 00:15:03,333 (叶) これじゃあ 一緒じゃないですか。 250 00:15:03,333 --> 00:15:04,234 よせ! 251 00:15:04,234 --> 00:15:06,236 夫をその手であやめた 彼の母親と‼ 252 00:15:06,236 --> 00:15:07,736 黙れ‼ 253 00:15:09,239 --> 00:15:11,241 すみません。 254 00:15:11,241 --> 00:15:12,741 私…。 255 00:15:13,743 --> 00:15:15,245 チッ。 256 00:15:15,245 --> 00:15:23,720 ♬~ 257 00:15:23,720 --> 00:15:25,720 (オツボネ) おいしいよ! ロッカー。 258 00:15:27,741 --> 00:15:30,741 …ったく 仕方ねえな。 259 00:15:33,747 --> 00:15:37,233 あいつら いつまで我慢できるかな? 260 00:15:37,233 --> 00:15:47,243 ♬~ 261 00:15:47,243 --> 00:15:49,229 寄ってらっしゃい! 見てらっしゃい! 262 00:15:49,229 --> 00:15:51,231 ロッカー特製オムライス! 263 00:15:51,231 --> 00:15:54,234 付け合わせには コロコロコロッケ カラカラ空揚げ! 264 00:15:54,234 --> 00:15:56,252 いらないから! 265 00:15:56,252 --> 00:15:58,738 意地張るなって お腹すいてるだろ? 266 00:15:58,738 --> 00:16:00,757 (ピア美) ≪いらない!≫ 267 00:16:00,757 --> 00:16:03,293 そんな つれないこと言わないで ピア美さん。 268 00:16:03,293 --> 00:16:05,728 (ピア美) ≪ポストは ロッカーの本性を知らないから➡ 269 00:16:05,728 --> 00:16:08,248 そんなことできるんだよ≫ 本性? 270 00:16:08,248 --> 00:16:10,233 (ピア美) ロッカーが 何で「コガモの家」に➡ 271 00:16:10,233 --> 00:16:12,235 預けられたか知ってる? 272 00:16:12,235 --> 00:16:15,755 今回と一緒! 警察沙汰になったんだよ! 273 00:16:15,755 --> 00:16:17,257 警察沙汰? 274 00:16:17,257 --> 00:16:19,225 一緒じゃ ない。 275 00:16:19,225 --> 00:16:21,778 だって… 殺人事件だから。 276 00:16:21,778 --> 00:16:23,313 殺人? 277 00:16:23,313 --> 00:16:27,233 ロッカーのママが…。 ロッカーのパパを…。 278 00:16:27,233 --> 00:16:29,252 フフっ まさか。 279 00:16:29,252 --> 00:16:40,230 ♬~ 280 00:16:40,230 --> 00:16:44,317 なぁ ひと口でいいから 食ってくれよ 良い出来なんだよ。 281 00:16:44,317 --> 00:16:46,236 これ食ったらさ…。 282 00:16:46,236 --> 00:16:48,238 (鍵が開く音) 283 00:16:48,238 --> 00:16:49,739 いらないって言ってるでしょ‼ 284 00:16:49,739 --> 00:16:51,758 (食器が落ちた音) 285 00:16:51,758 --> 00:16:59,249 ♬~ 286 00:16:59,249 --> 00:17:01,267 ♬~ (ドアが閉まる音) 287 00:17:01,267 --> 00:17:21,237 ♬~ 288 00:17:21,237 --> 00:17:24,237 いいよ 私が全部 食うから。 289 00:17:41,257 --> 00:17:49,232 (スプレーの噴射音) 290 00:17:49,232 --> 00:17:52,769 さすがに やり過ぎたかな? 291 00:17:52,769 --> 00:17:55,838 食べもの 粗末にしちゃったね。 292 00:17:55,838 --> 00:17:58,241 謝りに行く? 293 00:17:58,241 --> 00:18:00,241 (ボンビ) 行こう 行こう! 294 00:18:02,729 --> 00:18:04,729 ドンキも行く? 295 00:18:22,749 --> 00:18:25,752 296 00:18:25,752 --> 00:18:34,744 ♬~ 297 00:18:34,744 --> 00:18:36,744 何て書いてあるの? 298 00:18:43,276 --> 00:18:49,265 299 00:18:49,265 --> 00:18:51,250 どうした? お前ら。 300 00:18:51,250 --> 00:18:54,253 何で食べない? 301 00:18:54,253 --> 00:18:57,790 もう嫌 こんなの耐えられない。 302 00:18:57,790 --> 00:18:59,826 おい! 303 00:18:59,826 --> 00:19:08,326 (足音) 304 00:19:19,746 --> 00:19:21,247 305 00:19:21,247 --> 00:19:25,334 もう10年も前になるか。 306 00:19:25,334 --> 00:19:28,834 あいつは「コガモ」の 最初の子供だからな。 307 00:19:31,758 --> 00:19:35,261 最悪の父親だった。 308 00:19:35,261 --> 00:19:37,747 夜泣きが うるさいと➡ 309 00:19:37,747 --> 00:19:42,769 真夏のコインロッカーに あいつを置き去りにした。 310 00:19:42,769 --> 00:19:48,269 半狂乱で捜し出した母親の元に あいつは戻った。 311 00:19:49,842 --> 00:19:55,281 父親は DVや詐欺 恐喝➡ 312 00:19:55,281 --> 00:19:58,267 その他の罪で捕まり➡ 313 00:19:58,267 --> 00:20:02,271 その間 2人は つつましく暮らしていた。 314 00:20:02,271 --> 00:20:04,757 (ドアが開く音) 315 00:20:04,757 --> 00:20:07,276 (佐々木の声) だが ある日➡ 316 00:20:07,276 --> 00:20:10,276 その ろくでなしは戻って来た。 317 00:20:13,750 --> 00:20:15,768 (文香) あぁ…! 318 00:20:15,768 --> 00:20:23,776 ♬~ 319 00:20:23,776 --> 00:20:26,262 (佐々木の声) クズの父親は➡ 320 00:20:26,262 --> 00:20:29,298 まるで更生など されていない。 321 00:20:29,298 --> 00:20:32,351 わが物顔で家に居座り➡ 322 00:20:32,351 --> 00:20:35,271 2人を支配した 暴力で。 323 00:20:35,271 --> 00:20:37,273 (文香)⦅やめて! その子に 手 出さないで!⦆ 324 00:20:37,273 --> 00:20:39,273 (孝史)⦅うるせぇ!⦆ (文香)⦅あ~! あっ…⦆ 325 00:20:41,260 --> 00:20:43,260 (文香)⦅あ~!⦆ (ロッカー)⦅やめて!⦆ 326 00:20:46,816 --> 00:20:48,816 ⦅お願いだから やめて!⦆ 327 00:20:49,752 --> 00:20:51,771 (階段から落ちる音) 328 00:20:51,771 --> 00:21:00,763 ♬~ 329 00:21:00,763 --> 00:21:02,263 ⦅逃げて⦆ 330 00:21:04,784 --> 00:21:08,354 ⦅あなたは 何も言わなくていい⦆ 331 00:21:08,354 --> 00:21:11,274 ⦅早く! 逃げなさい!⦆ 332 00:21:11,274 --> 00:21:13,276 ⦅早く逃げて!⦆ 333 00:21:13,276 --> 00:21:16,279 (ポストの声) じゃあ ホントに ロッカーがパパを…。 334 00:21:16,279 --> 00:21:18,264 (佐々木の声) 何だと? 335 00:21:18,264 --> 00:21:21,284 あいつが そう言ってたのか? 336 00:21:21,284 --> 00:21:24,854 窓に そう書いた。 337 00:21:24,854 --> 00:21:27,256 いや 違う。 338 00:21:27,256 --> 00:21:29,275 えっ? 339 00:21:29,275 --> 00:21:35,264 実際には その後で 母親が父親のことを…。 340 00:21:35,264 --> 00:21:38,784 当時の捜査で裏も取れてる 間違いない。 341 00:21:38,784 --> 00:21:41,771 だったら ロッカーは…。 342 00:21:41,771 --> 00:21:47,276 そうか あいつ そう勘違いして➡ 343 00:21:47,276 --> 00:21:51,264 母親が自分の代わりに 罪をかぶったと…➡ 344 00:21:51,264 --> 00:21:56,786 それで そのことを 母親との約束だと思って。 345 00:21:56,786 --> 00:21:59,286 しゃべらなくなった。 346 00:22:03,326 --> 00:22:05,326 (ボンビ) いただきま~す。 347 00:22:06,762 --> 00:22:09,762 おいしいかい? はい! 348 00:22:11,267 --> 00:22:13,753 [ フランス語 ] 349 00:22:13,753 --> 00:22:15,771 あっ 「コガモの家」には➡ 350 00:22:15,771 --> 00:22:18,257 どんな子供がいるのかな? って聞いてるんだよ。 351 00:22:18,257 --> 00:22:19,759 はぁ。 352 00:22:19,759 --> 00:22:21,794 真剣に考えると➡ 353 00:22:21,794 --> 00:22:25,248 僕達も楽しみではあるんだけど 不安もあるんだ。 354 00:22:25,248 --> 00:22:26,749 そんなもんですか。 355 00:22:26,749 --> 00:22:30,253 [ フランス語 ] 356 00:22:30,253 --> 00:22:33,773 やんちゃでも 無邪気で明るい子は いるかな?って聞いてる。 357 00:22:33,773 --> 00:22:36,259 います います! 思いっ切り います! 358 00:22:36,259 --> 00:22:39,262 そっか じゃあ 僕の夢も かなうね。 359 00:22:39,262 --> 00:22:42,315 息子と一緒に サッカーをするっていう。 360 00:22:42,315 --> 00:22:43,849 息子? 361 00:22:43,849 --> 00:22:47,270 うん 僕は長男だから 理想にかなう子供がいたら➡ 362 00:22:47,270 --> 00:22:50,756 養子縁組をして 東條の名前を 継いでもらいたいんだ。 363 00:22:50,756 --> 00:22:53,759 [ フランス語 ] 364 00:22:53,759 --> 00:22:55,259 (東條) そうだね。 365 00:23:03,836 --> 00:23:07,256 がんが あちこちに 転移してるらしい。 366 00:23:07,256 --> 00:23:10,259 強い麻酔で痛みを消している。 367 00:23:10,259 --> 00:23:12,778 それって…。 あいつには伝えてある。 368 00:23:12,778 --> 00:23:16,248 違うだろ 他に伝えることが あるじゃないか。 369 00:23:16,248 --> 00:23:17,750 そうだな。 370 00:23:17,750 --> 00:23:20,269 このままじゃ 誤解したまんまだよ。 371 00:23:20,269 --> 00:23:23,306 ロッカーは 自分がやったって ずっと誤解したまま➡ 372 00:23:23,306 --> 00:23:25,341 生きて行かなくちゃ いけないじゃないか! 373 00:23:25,341 --> 00:23:27,259 俺が今さら言ったところで あいつは…。 374 00:23:27,259 --> 00:23:30,262 ねぇ お願いだよ ママ ロッカーのママ! 375 00:23:30,262 --> 00:23:32,281 あんたの口から言ってやってよ。 376 00:23:32,281 --> 00:23:34,767 ロッカーは無実だって言ってよ! よせ! 377 00:23:34,767 --> 00:23:36,769 お願い! 起きてよ! よせ! 378 00:23:36,769 --> 00:23:39,271 お願い! おい! 379 00:23:39,271 --> 00:23:42,808 私も手伝うよ。 ホント? じゃあね え~と➡ 380 00:23:42,808 --> 00:23:45,808 大根を1本 1本 お願い。 381 00:23:50,750 --> 00:23:52,768 (オツボネ) お~ ありがとう。 382 00:23:52,768 --> 00:23:54,770 あの人…。 383 00:23:54,770 --> 00:23:57,256 あっ 香織さんだ。 384 00:23:57,256 --> 00:24:00,776 えっ? 知り合いなの? うん。 385 00:24:00,776 --> 00:24:02,762 香織さん! 386 00:24:02,762 --> 00:24:05,281 (佐々木香織) あら~ こんにちは。 こんにちは。 387 00:24:05,281 --> 00:24:08,781 お買い物? (オツボネ)これ作ろうと思うんです…。 388 00:24:14,273 --> 00:24:16,273 よし。 389 00:24:19,762 --> 00:24:22,762 たくさん作ったから 帰ったら温め直してね。 390 00:24:24,784 --> 00:24:28,284 (オツボネ) これ持って帰ったら みんな 私のこと見直すわね。 391 00:24:29,822 --> 00:24:33,776 香織さんってね お弁当屋さんで 働いてるらしいし➡ 392 00:24:33,776 --> 00:24:35,761 料理も絶品なんだよ。 393 00:24:35,761 --> 00:24:39,265 褒めたって何にも出ないわよ。 394 00:24:39,265 --> 00:24:42,268 お弁当屋さん やっぱり…。 395 00:24:42,268 --> 00:24:44,754 でも まさか こんなふうに➡ 396 00:24:44,754 --> 00:24:48,808 かわいい子達と料理できるなんて 想像もしてなかったわ。 397 00:24:48,808 --> 00:24:54,780 どこかで遠ざけていたような 気がするの 子供を。 398 00:24:54,780 --> 00:24:56,780 どうしてですか? 399 00:24:58,250 --> 00:25:01,771 自分の子供を 亡くしてしまったから。 400 00:25:01,771 --> 00:25:03,773 お腹にいる時に。 401 00:25:03,773 --> 00:25:05,758 お腹にいる時? 402 00:25:05,758 --> 00:25:11,258 ⦅俺は あの女の子供を 殺した⦆ 403 00:25:12,865 --> 00:25:18,365 無事 生まれていたら あなたくらいだったかしら。 404 00:25:22,258 --> 00:25:24,258 男の子だった。 405 00:25:28,264 --> 00:25:30,783 (叶) 調べたわ。 406 00:25:30,783 --> 00:25:34,286 あなたの子供の頃の環境。 407 00:25:34,286 --> 00:25:37,356 ひどい父親。 408 00:25:37,356 --> 00:25:39,856 慢性的な母へのDV。 409 00:25:43,262 --> 00:25:46,766 やっぱり 何も答えてはくれないのね。 410 00:25:46,766 --> 00:25:56,759 ♬~ 411 00:25:56,759 --> 00:25:59,311 DV? 412 00:25:59,311 --> 00:26:02,765 まさか 手を上げたのは…。 413 00:26:02,765 --> 00:26:06,786 [TEL](着信音) 414 00:26:06,786 --> 00:26:08,286 はい。 415 00:26:09,772 --> 00:26:12,272 はい 分かりました。 416 00:26:13,776 --> 00:26:15,778 ロッカー! 417 00:26:15,778 --> 00:26:18,778 今すぐ母親の所へ向かって。 418 00:26:22,768 --> 00:26:25,254 (足音) 419 00:26:25,254 --> 00:26:26,755 ロッカー。 420 00:26:26,755 --> 00:26:46,775 ♬~ 421 00:26:46,775 --> 00:26:51,747 ♬~ 422 00:26:51,747 --> 00:26:54,266 意識が戻った。 423 00:26:54,266 --> 00:26:57,266 だが 時間はない。 424 00:27:05,761 --> 00:27:08,261 あぁ…。 425 00:27:09,748 --> 00:27:21,248 (泣き声) 426 00:27:29,768 --> 00:27:36,275 427 00:27:36,275 --> 00:27:38,775 違うのよ…。 428 00:27:42,281 --> 00:27:44,281 あなたは…。 429 00:27:48,370 --> 00:27:50,870 誤解してるの。 430 00:27:56,262 --> 00:27:58,762 あなたじゃ ない。 431 00:28:00,282 --> 00:28:02,768 (孝史)⦅クッソ~ あのガキ⦆ 432 00:28:02,768 --> 00:28:05,254 ⦅あなた 生きてたの?⦆ 433 00:28:05,254 --> 00:28:08,257 ⦅ぶっ殺してやる⦆ ⦅やめてよ やめて!⦆ 434 00:28:08,257 --> 00:28:10,257 ⦅あ~!⦆ 435 00:28:11,827 --> 00:28:13,827 (文香)⦅う~!⦆ 436 00:28:16,265 --> 00:28:19,785 ⦅お前…⦆ (文香)⦅あ~!⦆ 437 00:28:19,785 --> 00:28:23,255 ⦅泣き声⦆ 438 00:28:23,255 --> 00:28:28,844 ⦅許して…⦆ 439 00:28:28,844 --> 00:28:31,844 ⦅神様…⦆ 440 00:28:35,768 --> 00:28:40,773 そうですよね? 刑事さん。 441 00:28:40,773 --> 00:29:00,759 ♬~ 442 00:29:00,759 --> 00:29:18,844 ♬~ 443 00:29:18,844 --> 00:29:21,280 ♬~ (文香) あなたじゃ ない。 444 00:29:21,280 --> 00:29:23,766 ♬~ 445 00:29:23,766 --> 00:29:29,254 ♬~ 私が この手で…。 446 00:29:29,254 --> 00:29:49,775 ♬~ 447 00:29:49,775 --> 00:29:51,275 ロッカー? 448 00:29:56,765 --> 00:29:58,265 ロッカー! 449 00:30:01,303 --> 00:30:06,258 誤解したままのほうが よかったという話か…。 450 00:30:06,258 --> 00:30:08,260 どうして? 451 00:30:08,260 --> 00:30:13,749 自分をかばって 刑に服した➡ 452 00:30:13,749 --> 00:30:16,268 優しい母親だと思って…。 453 00:30:30,307 --> 00:30:32,860 これは私の想像にすぎません。 454 00:30:33,360 --> 00:30:37,263 ですが あなたは あの時➡ 455 00:30:37,263 --> 00:30:40,263 ご主人に手を上げられそうに なったのではないですか? 456 00:30:48,775 --> 00:30:51,275 暴力を愛情と混同するのは やめなさい! 457 00:30:54,331 --> 00:31:01,254 私… どうすればいいんですか? 458 00:31:01,254 --> 00:31:03,254 逃げなさい。 459 00:31:04,257 --> 00:31:06,259 えっ? 460 00:31:06,259 --> 00:31:08,762 (叶) このままでは不幸になる。 461 00:31:08,762 --> 00:31:11,762 その子を守りたいのなら。 462 00:31:13,767 --> 00:31:15,785 (美幸) 赤ちゃん…。 463 00:31:15,785 --> 00:31:17,821 今すぐ。 464 00:31:17,821 --> 00:31:19,821 地の果てまで逃げなさい! 465 00:31:32,752 --> 00:31:35,252 ロッカー 風邪ひくよ。 466 00:31:44,848 --> 00:31:47,751 (ロッカー) あぁ…。 467 00:31:47,751 --> 00:31:50,251 笑ってよ…。 468 00:31:54,274 --> 00:32:00,274 笑って… くれよ。 469 00:32:11,758 --> 00:32:17,764 ハァ ハァ ハァ…。 470 00:32:17,764 --> 00:32:21,264 あ~~~‼ 471 00:32:22,268 --> 00:32:25,255 あ~~~‼ 472 00:32:25,255 --> 00:32:28,255 あ~! あ~! 473 00:32:29,843 --> 00:32:32,343 あ~! あぁ…。 474 00:32:34,764 --> 00:32:37,264 うわ~~~‼ 475 00:32:38,284 --> 00:32:41,284 あ~~~‼ 476 00:32:43,256 --> 00:32:45,275 (ロッカー) あぁ…。 477 00:32:45,275 --> 00:32:47,761 あ~! 478 00:32:47,761 --> 00:32:49,261 あぁ…。 479 00:32:51,848 --> 00:32:54,784 (医師) 大丈夫ですか? 心マ! (心電計のアラーム) 480 00:32:54,784 --> 00:32:58,254 (心電計のアラーム) 481 00:32:58,254 --> 00:32:59,754 1・2・3! 482 00:33:01,257 --> 00:33:03,257 アンビュー。 (看護師) はい! 483 00:33:07,263 --> 00:33:12,869 (医師達) ≪1・2・3・4 5・6・7・8…≫ 484 00:33:12,869 --> 00:33:19,869 (ロッカーの泣き声) 485 00:33:24,280 --> 00:33:27,280 「許して 神様…」。 486 00:33:30,787 --> 00:33:33,287 ロッカーは また勘違いしようとしてる。 487 00:33:37,861 --> 00:33:39,779 ママは その言葉の後➡ 488 00:33:39,779 --> 00:33:42,279 こう呟いたと思わない? 489 00:33:43,766 --> 00:33:50,266 「神様 どうか 私の息子をお守りください」。 490 00:33:52,775 --> 00:33:56,346 「独りぼっちになってしまう➡ 491 00:33:56,346 --> 00:33:59,346 私の息子をお守りください」。 492 00:34:06,272 --> 00:34:08,758 ねぇ ロッカー➡ 493 00:34:08,758 --> 00:34:12,258 ママは やっぱり あんたを かばったんだよ。 494 00:34:16,783 --> 00:34:19,283 自分の人生を投げ捨てて…。 495 00:34:22,355 --> 00:34:28,778 ロッカー あんたを自由にするために。 496 00:34:28,778 --> 00:34:35,251 (はなをすする音) 497 00:34:35,251 --> 00:34:38,254 戻ろう もう一度。 498 00:34:38,254 --> 00:34:59,254 ♬~ 499 00:35:00,760 --> 00:35:03,279 何だ? ロッカーの荷物です。 500 00:35:03,279 --> 00:35:06,766 荷造りして ここを 出て行ってもらいたいんです。 501 00:35:06,766 --> 00:35:08,766 何だと!? 502 00:35:11,354 --> 00:35:16,276 それは お前達 全員の考えか? 503 00:35:16,276 --> 00:35:21,776 あっ 私は止めたんですけど…。 504 00:35:28,271 --> 00:35:30,271 はぁ…。 505 00:35:35,762 --> 00:35:40,266 全員 枕を取りに行け。 506 00:35:40,266 --> 00:35:41,768 えっ? 507 00:35:41,768 --> 00:35:43,768 いいから 行け‼ (杖を突く音) 508 00:35:50,293 --> 00:35:51,793 テーブル片付けろ! 509 00:35:52,845 --> 00:35:55,345 (椅子を移動させる音) 510 00:36:10,263 --> 00:36:13,263 そこに 輪になって座れ。 511 00:36:24,277 --> 00:36:28,781 あいつが父親を… というのは➡ 512 00:36:28,781 --> 00:36:30,767 あいつ自身の誤解だ。 513 00:36:30,767 --> 00:36:32,769 だったら? 514 00:36:32,769 --> 00:36:34,787 母親だ。 515 00:36:34,787 --> 00:36:39,309 あいつは 母親が 自分をかばって捕まった➡ 516 00:36:39,309 --> 00:36:43,279 そう思っていただけだ。 そうだったんだ。 517 00:36:43,279 --> 00:36:45,765 でも だから 何? 518 00:36:45,765 --> 00:36:49,786 ロッカーが この前 暴力をふるった っていうのは事実だし➡ 519 00:36:49,786 --> 00:36:52,271 世間から そういう目で 見られるかもしれないことは➡ 520 00:36:52,271 --> 00:36:55,271 変わりないじゃない。 私も そう思う。 521 00:36:57,794 --> 00:36:59,794 あぁ…。 522 00:37:05,768 --> 00:37:08,771 持ってる枕を➡ 523 00:37:08,771 --> 00:37:11,271 その胸に抱きなさい。 524 00:37:28,758 --> 00:37:37,750 525 00:37:37,750 --> 00:37:57,770 ♬~ 526 00:37:57,770 --> 00:37:59,772 ♬~ お母さん…。 527 00:37:59,772 --> 00:38:06,763 ♬~ 528 00:38:06,763 --> 00:38:08,781 ♬~ ごめんね…。 529 00:38:08,781 --> 00:38:28,751 ♬~ 530 00:38:28,751 --> 00:38:48,771 ♬~ 531 00:38:48,771 --> 00:38:51,257 ♬~ 532 00:38:51,257 --> 00:38:53,276 ♬~ (はなをすする音) 533 00:38:53,276 --> 00:38:57,763 ♬~ 534 00:38:57,763 --> 00:38:59,782 ♬~ ありがとう…。 535 00:38:59,782 --> 00:39:14,263 ♬~ 536 00:39:14,263 --> 00:39:19,752 お前達は 何に怯えている。 537 00:39:19,752 --> 00:39:26,292 お前達は 世間から 白い目で見られたくない➡ 538 00:39:26,292 --> 00:39:29,292 そういうふうに怯えているのか? 539 00:39:31,764 --> 00:39:37,286 だから そうなる原因になるかも しれない あいつを排除する。 540 00:39:37,286 --> 00:39:39,286 そういうことなんだな? 541 00:39:41,774 --> 00:39:47,296 だが それは 表面的な考え方じゃないのか? 542 00:39:47,296 --> 00:39:50,366 もう一度➡ 543 00:39:50,366 --> 00:39:53,786 この状況を胸に入れて➡ 544 00:39:53,786 --> 00:39:56,286 考えることをしなさい。 545 00:39:57,773 --> 00:40:02,778 お前達自身が知る あいつは 本当に そうなのか? 546 00:40:02,778 --> 00:40:06,766 乱暴者で ひどい人間か? 547 00:40:06,766 --> 00:40:10,336 そんなふうにお前達は あいつから一度でも➡ 548 00:40:10,336 --> 00:40:13,836 そういう行為や 圧力を受けたことがあんのか? 549 00:40:19,278 --> 00:40:21,778 ならば なぜ かばおうとしない! 550 00:40:23,266 --> 00:40:25,284 世の中が そういう目で見るならば➡ 551 00:40:25,284 --> 00:40:28,287 世の中に向けて あいつは そんな人間じゃ ないって➡ 552 00:40:28,287 --> 00:40:30,787 なぜ 闘おうとしない!? 553 00:40:33,292 --> 00:40:35,845 あなた達は あの人のことを 知らないんだって➡ 554 00:40:35,845 --> 00:40:41,267 一人一人 目を見て伝えようと そう闘おうと なぜ思わない! 555 00:40:41,267 --> 00:40:46,289 臭い物に ふたをして 自分とは関係ない。 556 00:40:46,289 --> 00:40:48,789 それで終わらせるつもりか? 557 00:40:51,260 --> 00:40:54,263 大人なら分かる。 558 00:40:54,263 --> 00:40:58,851 大人の中には 価値観が固定され➡ 559 00:40:58,851 --> 00:41:01,771 自分が受け入れられないものを 全て否定し➡ 560 00:41:01,771 --> 00:41:07,260 自分が正しいと 声を荒げて 攻撃して来る者もいる。 561 00:41:07,260 --> 00:41:10,246 それは…➡ 562 00:41:10,246 --> 00:41:14,246 胸に クッションを持たないからだ。 563 00:41:18,321 --> 00:41:20,756 分かるか? 564 00:41:20,756 --> 00:41:23,759 そんな大人になったら おしまいだぞ。 565 00:41:23,759 --> 00:41:27,759 話し合いすらできない モンスターになる。 566 00:41:29,749 --> 00:41:31,767 だが お前達は子供だ。 567 00:41:31,767 --> 00:41:33,767 まだ間に合うんだ。 568 00:41:35,271 --> 00:41:38,841 一度 心に受け止める クッションを➡ 569 00:41:38,841 --> 00:41:41,341 情緒を持ちなさい。 570 00:41:43,262 --> 00:41:47,750 この世界には 残念だが➡ 571 00:41:47,750 --> 00:41:51,270 目を背けたくなるような ひどい事件や➡ 572 00:41:51,270 --> 00:41:55,257 つらい出来事が実際に起こる。 573 00:41:55,257 --> 00:42:01,347 だが それを 自分とは関係ない かかわりたくないと➡ 574 00:42:01,347 --> 00:42:04,250 シャッターを閉めてはいけない。 575 00:42:04,250 --> 00:42:08,754 歯を食いしばって 一度 心に受け止め➡ 576 00:42:08,754 --> 00:42:12,274 何がひどいのか 何が悲しいのか➡ 577 00:42:12,274 --> 00:42:14,760 なぜ こんなことに なってしまうのか➡ 578 00:42:14,760 --> 00:42:17,760 そう考えることが必要なんだ。 579 00:42:19,799 --> 00:42:23,369 お前達は かわいそうか? 580 00:42:23,369 --> 00:42:26,756 本当に そうか? 581 00:42:26,756 --> 00:42:31,260 両親がいても 毎日のように言い争いをしてる➡ 582 00:42:31,260 --> 00:42:34,764 その氷のような世界にいる 子供達は どうだ? 583 00:42:34,764 --> 00:42:39,785 両親がそろってるくせにと 冷たく突き放すのか? 584 00:42:39,785 --> 00:42:42,805 もっと つらい子も たくさんいる。 585 00:42:42,805 --> 00:42:45,875 誰かに話したくても 言えない子だっている。 586 00:42:45,875 --> 00:42:47,760 それでも お前達は➡ 587 00:42:47,760 --> 00:42:52,264 世界で自分が一番 かわいそうだと思いたいのか? 588 00:42:52,264 --> 00:42:55,768 違う…。 589 00:42:55,768 --> 00:42:57,269 違うよ。 590 00:42:57,269 --> 00:43:01,257 そうだ 違うだろ? うんざりだろ? 591 00:43:01,257 --> 00:43:05,257 上から目線で かわいそうだなんて 思われることに。 592 00:43:08,280 --> 00:43:12,268 何が分かるってんだ 冗談じゃ ない。 593 00:43:12,268 --> 00:43:16,268 かわいそうだと思う奴こそが かわいそうなんだ。 594 00:43:19,775 --> 00:43:22,275 つまらん偽善者になるな。 595 00:43:24,847 --> 00:43:27,347 つまらん大人になるな。 596 00:43:29,769 --> 00:43:32,269 つまらん人間になるな。 597 00:43:34,256 --> 00:43:38,761 お前達が つらい境遇にあるというのなら➡ 598 00:43:38,761 --> 00:43:42,261 その分 ひとの痛みが 分かるんじゃないのか? 599 00:43:44,283 --> 00:43:49,255 寂しい時 そばに寄り添ってほしい。 600 00:43:49,255 --> 00:43:53,759 自分が そうしてほしいことを なぜ しようとしない! 601 00:43:53,759 --> 00:43:58,264 ずっと 彼のそばにいたの? ああ。 602 00:43:58,264 --> 00:44:00,783 どうして 彼を信じたの? 603 00:44:00,783 --> 00:44:02,783 一度も疑わずに。 604 00:44:05,304 --> 00:44:09,775 だって ロッカーはロッカーだから。 605 00:44:09,775 --> 00:44:17,283 ♬~ 606 00:44:17,283 --> 00:44:20,770 お前達が 心にクッションを 持てないというのなら➡ 607 00:44:20,770 --> 00:44:24,807 これから たとえ どんな 条件のいい里親が現れても➡ 608 00:44:24,807 --> 00:44:27,359 実の親が もう一度 迎えに来たとしても➡ 609 00:44:27,359 --> 00:44:29,762 俺は この家から お前達を出さんぞ! 610 00:44:29,762 --> 00:44:31,781 絶対に出さん! 611 00:44:31,781 --> 00:44:41,757 ♬~ 612 00:44:41,757 --> 00:44:43,257 はぁ…。 613 00:44:47,346 --> 00:44:49,846 これは あいつのノートだ。 614 00:44:52,268 --> 00:44:55,268 お前達 一人一人のことが書いてある。 615 00:44:57,273 --> 00:44:59,758 アレルギーのこと➡ 616 00:44:59,758 --> 00:45:04,263 何が好物で 何が嫌いか➡ 617 00:45:04,263 --> 00:45:08,317 大切にしているものは何か➡ 618 00:45:08,317 --> 00:45:11,253 誕生日は いつか➡ 619 00:45:11,253 --> 00:45:16,258 そして どんな子供か。 620 00:45:16,258 --> 00:45:20,262 一人一人 手に取って それを読みなさい。 621 00:45:20,262 --> 00:45:24,262 それでも あいつを追い出したいと 思うなら それで構わない。 622 00:45:25,768 --> 00:45:29,768 あいつは黙って… 出てくだろう。 623 00:45:32,758 --> 00:45:35,261 はぁ…。 624 00:45:35,261 --> 00:45:39,281 いいか➡ 625 00:45:39,281 --> 00:45:42,281 最後に もう一度 言うぞ。 626 00:45:45,271 --> 00:45:49,842 一度 心に受け止めるクッションを➡ 627 00:45:49,842 --> 00:45:51,842 その胸に持ちなさい。 628 00:45:53,762 --> 00:45:55,781 世界に存在する➡ 629 00:45:55,781 --> 00:45:58,784 あらゆる汚れや 醜さから目を背けず➡ 630 00:45:58,784 --> 00:46:01,284 一度 受け止めてみなさい。 631 00:46:04,273 --> 00:46:11,347 それができる人間は 一方で➡ 632 00:46:11,347 --> 00:46:15,751 この世界の美しさ➡ 633 00:46:15,751 --> 00:46:18,754 いとおしさを 知ることができるだろう。 634 00:46:18,754 --> 00:46:27,279 ♬~ 635 00:46:27,279 --> 00:46:30,282 お前達は ♬~ 傷つけられたんじゃ ない。 636 00:46:30,282 --> 00:46:32,318 ♬~ 637 00:46:32,318 --> 00:46:34,353 ♬~ 磨かれたんだ。 638 00:46:34,353 --> 00:46:43,853 ♬~ 639 00:46:54,273 --> 00:47:03,766 640 00:47:03,766 --> 00:47:09,755 ♬~ (泣き声) 641 00:47:09,755 --> 00:47:23,268 ♬~ 642 00:47:23,268 --> 00:47:30,759 ♬~ (泣き声) 643 00:47:30,759 --> 00:47:45,274 ♬~ 644 00:47:45,274 --> 00:47:48,761 ♬~ (泣き声) 645 00:47:48,761 --> 00:48:08,781 ♬~ 646 00:48:08,781 --> 00:48:28,784 ♬~ 647 00:48:28,784 --> 00:48:48,771 ♬~ 648 00:48:48,771 --> 00:49:08,774 ♬~ 649 00:49:08,774 --> 00:49:15,264 ♬~ 650 00:49:15,264 --> 00:49:33,766 ♬~ 651 00:49:33,766 --> 00:49:37,753 ♬~ ロッカー ごめんなさい。 652 00:49:37,753 --> 00:49:39,772 ♬~ ごめんなさい。 653 00:49:39,772 --> 00:49:57,256 ♬~ 654 00:49:57,256 --> 00:50:00,776 ロッカー…。 655 00:50:00,776 --> 00:50:02,778 ごめんなさい! 656 00:50:02,778 --> 00:50:04,763 (子供達) ごめんなさい! 657 00:50:04,763 --> 00:50:24,766 ♬~ 658 00:50:24,766 --> 00:50:26,785 ♬~ チッ。 659 00:50:26,785 --> 00:50:33,285 ♬~ 660 00:50:36,261 --> 00:50:37,761 ドンキ…?