1 00:01:48,237 --> 00:01:50,206 〈第一志望の女子高に落ち→ 2 00:01:50,206 --> 00:01:54,243 男子だらけの明日香工業高校 通称アスコーに入学した→ 3 00:01:54,243 --> 00:01:57,246 吉野直。 クラスに女子は1人だけ〉 4 00:01:57,246 --> 00:01:59,215 〈25人の男子たちと→ 5 00:01:59,215 --> 00:02:03,152 反発しながらも 徐々に距離を近づけました〉 6 00:02:03,152 --> 00:02:06,372 〈そして 普通科高校への 転校もやめて→ 7 00:02:06,372 --> 00:02:08,372 アスコーに残る事に 決めたのです〉 8 00:02:14,263 --> 00:02:17,433 (吉野直) 〈刺激的だった夏休みも終わり→ 9 00:02:17,433 --> 00:02:20,433 アスコーの授業も 2学期に突入〉 10 00:02:21,237 --> 00:02:23,222 〈気がつくと→ 11 00:02:23,222 --> 00:02:28,277 工業高校に 身も心も どっぷり浸かってる自分がいた〉 12 00:02:28,277 --> 00:02:30,145 ICをはんだ付けする時って→ 13 00:02:30,145 --> 00:02:32,248 はんだを細めにした方が いいのかな? 14 00:02:32,248 --> 00:02:34,233 (広瀬里美) うん。 俺は はんだごても→ 15 00:02:34,233 --> 00:02:36,335 18ワットぐらいのものに 変えるようにしてる。 16 00:02:36,335 --> 00:02:38,254 (岸哲郎)つーか 吉野 制服に着替えないの? 17 00:02:38,254 --> 00:02:41,240 うん。 つなぎのが楽だからね。 (輪島豪)ここまで来ると→ 18 00:02:41,240 --> 00:02:44,310 工業女子っていうより 工業男子だな。 19 00:02:44,310 --> 00:02:46,245 (村井一)間違いないね。 ≫(渡辺信一郎)あの 吉野さん。 20 00:02:46,245 --> 00:02:49,248 僕たち 着替えたいのですが…。 ああ 大丈夫 大丈夫。 21 00:02:49,248 --> 00:02:51,417 (平川光司)僕らが 大丈夫じゃないのですが…。 22 00:02:51,417 --> 00:02:53,417 え…? 23 00:02:54,320 --> 00:02:58,320 〈今や私にとって アスコーは 居心地のいい場所〉 24 00:02:59,224 --> 00:03:02,211 〈でも そんな場所が→ 25 00:03:02,211 --> 00:03:05,347 あっという間に かき乱される事になるとは→ 26 00:03:05,347 --> 00:03:08,347 思ってもみなかった〉 27 00:03:16,358 --> 00:03:18,358 あ… 有人君。 28 00:03:19,144 --> 00:03:22,364 私… 有人君の事 好きなの! 29 00:03:22,364 --> 00:03:24,364 (横山有人)ごめん。 30 00:03:25,234 --> 00:03:27,219 おっす。 31 00:03:27,219 --> 00:03:29,221 今 来たの? 32 00:03:29,221 --> 00:03:32,221 ああ 完全に寝坊した。 33 00:03:40,249 --> 00:03:43,235 (玉木誠)そこ どいてくれる? 34 00:03:43,235 --> 00:03:45,204 あ… 玉木君。 35 00:03:45,204 --> 00:03:48,374 (玉木)俺じゃ 有人の代わりになれねえか? 36 00:03:48,374 --> 00:03:50,374 俺 ずっとお前が好きだったんだ。 37 00:03:54,229 --> 00:03:56,165 珍しいね。 遅刻とか。 38 00:03:56,165 --> 00:03:58,150 遅刻じゃねえから。 39 00:03:58,150 --> 00:04:00,302 電気配線士の資料 集めてきただけ。 40 00:04:00,302 --> 00:04:03,205 電気配線士? うん 資格だよ。 41 00:04:03,205 --> 00:04:05,290 来年 受けようと思っててさ。 42 00:04:05,290 --> 00:04:07,290 へ~。 43 00:04:12,381 --> 00:04:14,381 うん じゃあ…。 うん。 44 00:04:21,240 --> 00:04:23,308 (大向徹)そこ どいてくれる? 45 00:04:23,308 --> 00:04:26,308 ああ 先生。 すいません。 46 00:04:27,229 --> 00:04:29,365 先生の背中も→ 47 00:04:29,365 --> 00:04:32,365 見つめてくれていいんだぞ。 いいです。 48 00:04:34,169 --> 00:04:37,239 (杉崎加奈子) まだ玉木君に返事してないの? 49 00:04:37,239 --> 00:04:40,275 ずっと夏休みの間 会わなくて タイミング失って…。 50 00:04:40,275 --> 00:04:44,363 あと なんて答えたらいいか…。 51 00:04:44,363 --> 00:04:47,363 フラれたけど 有人君の事 忘れられないんだ。 52 00:04:48,233 --> 00:04:50,269 やっぱり。 今 ドキッて顔したもん。 53 00:04:50,269 --> 00:04:53,222 してませんよ。 答えが出てるなら→ 54 00:04:53,222 --> 00:04:56,291 早く玉木君に伝えてあげなよ。 55 00:04:56,291 --> 00:04:59,244 告白の返事にも 締め切りってあるからね。 56 00:04:59,244 --> 00:05:03,182 え…? 友達に勇気出して告白したのに→ 57 00:05:03,182 --> 00:05:07,219 そのあと1か月以上も 返事がないなんて どう? 58 00:05:07,219 --> 00:05:10,372 つらいですよね…。 59 00:05:10,372 --> 00:05:14,372 玉木君との友情が 壊れるような気がして怖いんだ。 60 00:05:15,244 --> 00:05:17,329 またドキッて顔した。 61 00:05:17,329 --> 00:05:19,329 ドキッ。 62 00:05:20,282 --> 00:05:22,151 ただいまー。 63 00:05:22,151 --> 00:05:24,269 (吉野冨士男)おかえりー。 64 00:05:24,269 --> 00:05:27,206 直! どうした? その格好は。 65 00:05:27,206 --> 00:05:29,258 フフ… かわいいでしょ? 66 00:05:29,258 --> 00:05:32,261 帰り道に見つけて つい買っちゃったの。 67 00:05:32,261 --> 00:05:35,197 つなぎの着心地って やみつきになるんだよね。 68 00:05:35,197 --> 00:05:37,249 わかるぞ その気持ち。 え? 69 00:05:37,249 --> 00:05:40,269 私も ステテコの魅力にとりつかれて 25年たつ。 70 00:05:40,269 --> 00:05:42,204 やだ それと一緒にしないでよ。 71 00:05:42,204 --> 00:05:45,290 今 はいてるのは…。 ちょっと! 見せなくていいから。 72 00:05:45,290 --> 00:05:48,243 よかったな。 すっかり 工業が好きになったみたいで。 73 00:05:48,243 --> 00:05:51,346 うん。 おじいちゃんが 薦めてくれたおかげだよ。 74 00:05:51,346 --> 00:05:53,346 ありがと。 75 00:05:54,333 --> 00:05:56,333 あ そうだ 直…。 76 00:05:57,319 --> 00:06:00,319 まあ いいか…。 77 00:06:02,341 --> 00:06:04,259 ≫(物音) 78 00:06:04,259 --> 00:06:06,259 誰かいる…? 79 00:06:12,384 --> 00:06:14,384 誰? 80 00:06:16,171 --> 00:06:19,224 (吉野歩)ああ 直! 81 00:06:19,224 --> 00:06:21,260 何? その格好。 82 00:06:21,260 --> 00:06:24,279 お母さん! なんでいるの? 見れば わかるでしょ。 83 00:06:24,279 --> 00:06:26,381 荷造りよ。 荷造り? 84 00:06:26,381 --> 00:06:28,381 これは捨てていいの? 85 00:06:29,268 --> 00:06:31,170 あっ! ちょっとダメ! 86 00:06:31,170 --> 00:06:33,388 ダメ ダメ…。 ゴミじゃないの? 87 00:06:33,388 --> 00:06:35,388 これは? 88 00:06:38,227 --> 00:06:40,362 触らないでよ! 89 00:06:40,362 --> 00:06:43,362 何? もしかして 男子にもらったの? 90 00:06:44,199 --> 00:06:46,134 やるわね。 私がいない間に→ 91 00:06:46,134 --> 00:06:48,253 貢がせるテクニックでも 身に着けた? 92 00:06:48,253 --> 00:06:50,305 そんなんじゃないから。 93 00:06:50,305 --> 00:06:54,305 シンガポールから帰ってくるなり なんで荷造りなんてしてるの? 94 00:06:55,244 --> 00:06:57,246 あなたを迎えにきたのよ。 え? 95 00:06:57,246 --> 00:07:00,299 シンガポールに 留学してもらうから。 96 00:07:00,299 --> 00:07:02,299 えーっ!? 97 00:07:07,139 --> 00:07:10,309 ほんと急だよね 帰ってくるの。 98 00:07:10,309 --> 00:07:12,309 そう? 99 00:07:18,150 --> 00:07:20,269 お父さんと何かあったの? 100 00:07:20,269 --> 00:07:23,205 なんで? 結婚指輪してないしさ。 101 00:07:23,205 --> 00:07:26,258 別に何もないわよ。 102 00:07:26,258 --> 00:07:30,229 仕事で3週間だけ 日本に戻る事になったの。 103 00:07:30,229 --> 00:07:32,264 そうやって 仕事ばっかりで→ 104 00:07:32,264 --> 00:07:35,264 お父さんの事 ないがしろにしてるんでしょ? 105 00:07:36,235 --> 00:07:39,271 はい これ。 直のチケットね。 106 00:07:39,271 --> 00:07:42,224 シンガポール行きは来月だから。 私 行かないから。 107 00:07:42,224 --> 00:07:45,143 シンガポールの学校にも 留学 決めてきたんだから。 108 00:07:45,143 --> 00:07:48,247 1人で先走りすぎだから。 ねえ? おじいちゃん。 109 00:07:48,247 --> 00:07:50,265 うん。 歩さん さすがにそれは…。 110 00:07:50,265 --> 00:07:53,418 お義父さんは黙ってて頂けます? はい。 111 00:07:53,418 --> 00:07:57,418 そもそも あなたが望んだ事でしょう。 112 00:07:58,240 --> 00:08:02,227 あっ! それは…。 あなたから届いたエアメール。 113 00:08:02,227 --> 00:08:04,279 「お母さん 私→ 114 00:08:04,279 --> 00:08:09,134 アスコーに入ったの 間違いだった。 カッコ泣き」 115 00:08:09,134 --> 00:08:11,136 ちょっと読まなくていいから! 116 00:08:11,136 --> 00:08:13,155 このあと 便せん4枚にわたって→ 117 00:08:13,155 --> 00:08:16,208 女友達もいなくて 男子は暴れん坊ばかりで→ 118 00:08:16,208 --> 00:08:19,227 進学率も低くてっていう不満が つらつらと…。 119 00:08:19,227 --> 00:08:22,347 これ送ったのは だいぶ前だから。 120 00:08:22,347 --> 00:08:26,347 でも 今は 女友達も いっぱい出来たんだよな? 121 00:08:27,202 --> 00:08:29,271 あ… うん! 122 00:08:29,271 --> 00:08:32,257 そう。 いつも お昼 一緒に食べたり…。 123 00:08:32,257 --> 00:08:34,343 男友達だって みんな→ 124 00:08:34,343 --> 00:08:38,343 熱くて素直な連中ばっかり なんだよな? 125 00:08:39,231 --> 00:08:42,234 うん。 今は アスコーに満足してる。 126 00:08:42,234 --> 00:08:44,269 もう決めたから。 127 00:08:44,269 --> 00:08:46,238 ちょっと待ってよ。 (携帯電話) 128 00:08:46,238 --> 00:08:48,123 (携帯電話) 129 00:08:48,123 --> 00:08:50,208 ハロー。 ジョンストン。 130 00:08:50,208 --> 00:08:52,260 オーケー。 バーイ。 131 00:08:52,260 --> 00:08:54,296 大事な商談が入っちゃったから 行ってくる。 132 00:08:54,296 --> 00:08:56,348 こっちの話がまだ…。 私の話は終わったから。 133 00:08:56,348 --> 00:08:58,250 (冨士男)ホタテのムニエルは 出来たてを食べた方が…。 134 00:08:58,250 --> 00:09:00,235 あとでチンして いただきます。 135 00:09:00,235 --> 00:09:02,287 相変わらず強引だな~。 136 00:09:02,287 --> 00:09:04,287 もう ほんと自分勝手すぎる! 137 00:09:05,257 --> 00:09:07,159 最悪だよ。 138 00:09:07,159 --> 00:09:10,195 いきなり現れて 「シンガポール行こう」だよ? 139 00:09:10,195 --> 00:09:12,264 (輪島)シンガポールか。 シンガポールって→ 140 00:09:12,264 --> 00:09:14,149 オーストラリアだっけ? (岸)いや アメリカの州だろ。 141 00:09:14,149 --> 00:09:16,268 (竹内和也) シンガポールはアジアの国。 142 00:09:16,268 --> 00:09:19,321 あれだろ? マーライオンが 有名な国だよな? 143 00:09:19,321 --> 00:09:22,357 そうそう。 絶滅しそうなんだよな→ 144 00:09:22,357 --> 00:09:24,357 マーライオンは。 いや 架空の動物だから。 145 00:09:26,244 --> 00:09:30,265 留学自体が 君の人生にとって いいか悪いかは置いといて→ 146 00:09:30,265 --> 00:09:33,268 ずいぶん強引な母親だね。 うん…。 147 00:09:33,268 --> 00:09:35,253 うちのお母さんは→ 148 00:09:35,253 --> 00:09:37,255 一度言い出したら 絶対 引かないの。 149 00:09:37,255 --> 00:09:40,225 お父さんと一緒に シンガポールで 会社やってるんだけど→ 150 00:09:40,225 --> 00:09:43,395 重要な決定は 全部お母さんで→ 151 00:09:43,395 --> 00:09:45,395 お父さんの意見は ほとんど聞かないの。 152 00:09:49,234 --> 00:09:51,219 なんでお母さんが…? 153 00:09:51,219 --> 00:09:55,190 すいませんね。 急に授業見学させてくれなんて。 154 00:09:55,190 --> 00:09:58,226 授業見学? まあ 見られて→ 155 00:09:58,226 --> 00:10:00,245 減るようなもんじゃ ありませんから。 156 00:10:00,245 --> 00:10:02,130 でも 聞きましたよ。 157 00:10:02,130 --> 00:10:05,283 半年で進学率も上がったとか。 158 00:10:05,283 --> 00:10:08,353 いやいや 下がる一方ですよ。 159 00:10:08,353 --> 00:10:13,225 今年の卒業生で 進学予定の生徒は 今のところ ゼロですからね。 160 00:10:13,225 --> 00:10:16,161 聞いてた話と違いますね。 161 00:10:16,161 --> 00:10:20,248 先生 それは あなた方の怠慢では ないんですか? 162 00:10:20,248 --> 00:10:22,250 しかし 就職希望の生徒が 多いもので…。 163 00:10:22,250 --> 00:10:25,137 言い訳は結構。 結果で示してください。 164 00:10:25,137 --> 00:10:28,106 まずいな これ…。 165 00:10:28,106 --> 00:10:40,335 ♪♪~ 166 00:10:40,335 --> 00:10:45,335 うわ… こんなの見せられないよ。 167 00:10:46,258 --> 00:10:48,276 ねえ みんな。 168 00:10:48,276 --> 00:10:50,276 ちょっと みんな! 169 00:10:54,249 --> 00:10:57,235 ねえ ねえ ねえ! 聞いて 聞いて 聞いて 聞いて。 聞いて! 170 00:10:57,235 --> 00:10:59,371 吉野さんも戦いたいんですか? 171 00:10:59,371 --> 00:11:01,371 そんなわけないでしょ! 172 00:11:02,324 --> 00:11:06,228 もうすぐ 私のお母さんが 授業を見学に来るの。 173 00:11:06,228 --> 00:11:08,380 ああ 例のね。 174 00:11:08,380 --> 00:11:13,380 こんなとこ見られたら シンガポール行きが確定だよ。 175 00:11:18,240 --> 00:11:22,244 お願い! 今だけ マジメになってくれない? 176 00:11:22,244 --> 00:11:25,263 マジメってどういう…? え…? 177 00:11:25,263 --> 00:11:27,265 ええと…。 178 00:11:27,265 --> 00:11:29,134 あ バンダナ 外して。 179 00:11:29,134 --> 00:11:31,269 それはファッション的に…。 180 00:11:31,269 --> 00:11:34,222 あと 髪形も 出来れば七三とかに…。 181 00:11:34,222 --> 00:11:36,241 この色はどうしようもないだろ。 え? 182 00:11:36,241 --> 00:11:39,261 とにかく マジメになって! 183 00:11:39,261 --> 00:11:42,261 お願い! もう時間がないの。 184 00:11:46,401 --> 00:11:48,401 (岸)やべえ どうしよう…。 185 00:11:51,323 --> 00:11:53,323 (渡辺)髪を固めるあれを…。 186 00:11:55,327 --> 00:11:57,327 みんな…。 187 00:11:59,281 --> 00:12:01,349 こちらです。 188 00:12:01,349 --> 00:12:03,349 ここが教室です。 189 00:12:06,371 --> 00:12:08,371 どうぞ。 190 00:12:15,230 --> 00:12:17,265 お前ら… なんで ちゃんと座ってんだ? 191 00:12:17,265 --> 00:12:19,217 何をおっしゃってるんですか? 先生。 192 00:12:19,217 --> 00:12:21,219 これが いつもの私たちじゃないですか。 193 00:12:21,219 --> 00:12:23,271 ちょっとキャラ入れすぎ…。 194 00:12:23,271 --> 00:12:26,341 ちなみに これは地毛ですから。 僕たち ハーフなんで。 195 00:12:26,341 --> 00:12:28,341 苦しい…。 196 00:12:29,277 --> 00:12:33,381 今日は 吉野のお母さんが 授業を見学するから。 197 00:12:33,381 --> 00:12:36,381 みなさん こんにちは。 (生徒一同)こんにちは。 198 00:12:38,370 --> 00:12:42,370 じゃあ お母さん うしろの方に…。 はい。 199 00:12:47,262 --> 00:12:49,164 (村井)チース! 遅刻しましたー。 200 00:12:49,164 --> 00:12:53,335 あ… やばい! 状況をわかってない人が…。 201 00:12:53,335 --> 00:12:56,254 誰? このおばちゃん。 (歩)おばちゃんって…。 202 00:12:56,254 --> 00:12:58,139 (玉木)村井君。 失礼な言い方は やめたまえ。 203 00:12:58,139 --> 00:13:00,225 (村井)「たまえ」!? (竹内)その人→ 204 00:13:00,225 --> 00:13:02,244 吉野のお母様だから。 205 00:13:02,244 --> 00:13:04,246 (せき払い) (村井)あー! 206 00:13:04,246 --> 00:13:07,232 はじめまして。 村井といいます。 趣味はチェス。 207 00:13:07,232 --> 00:13:10,268 特技はエロ本の袋とじを…。 (広瀬)村井君! 208 00:13:10,268 --> 00:13:13,255 (広瀬)生徒会の行く末について 話し合わないか? あっちで。 209 00:13:13,255 --> 00:13:15,273 (村井)は? 生徒会? 210 00:13:15,273 --> 00:13:17,409 黙って ついてきたまえ。 211 00:13:17,409 --> 00:13:19,409 (村井)なんだ? そのメガネ。 212 00:13:23,365 --> 00:13:27,365 せ 先生。 早く ホームルーム 始めませんか? 213 00:13:29,254 --> 00:13:31,423 うん…。 214 00:13:31,423 --> 00:13:34,423 ≫(たたく音) ≫(村井)ギャー! うおー! 215 00:13:37,345 --> 00:13:39,345 いや… 始めませんか? 216 00:13:40,382 --> 00:13:44,382 こんなところで授業するの…。 217 00:13:45,220 --> 00:13:49,341 よく耐えられるわね。 においも… ゴホッ。 218 00:13:49,341 --> 00:13:52,341 みんな ここでもよろしくね。 219 00:13:59,117 --> 00:14:01,219 (岸)すごいな 吉野。 220 00:14:01,219 --> 00:14:04,272 この溶接 とても僕には マネできないな。 221 00:14:04,272 --> 00:14:08,209 そう? 吉野は溶接界のプリンスだねー。 222 00:14:08,209 --> 00:14:11,263 それを言うなら 「プリンセス」でしょ。 223 00:14:11,263 --> 00:14:14,349 あーっ! (一同の笑い声) 224 00:14:14,349 --> 00:14:21,349 (一同の笑い声) 225 00:14:29,147 --> 00:14:32,250 聞いてた話と違うわね。 何が? 226 00:14:32,250 --> 00:14:35,203 「女友達がたくさんいる」って。 227 00:14:35,203 --> 00:14:38,256 いるよー。 クラスが違うだけ。 228 00:14:38,256 --> 00:14:42,344 でも この学校に来てから 一人も女子を見てないけど…。 229 00:14:42,344 --> 00:14:45,344 あれ… 今日は会わないなあ。 230 00:14:51,219 --> 00:14:53,254 あ 桃ちゃん。 231 00:14:53,254 --> 00:14:56,257 …あ ちょっと待って。 232 00:14:56,257 --> 00:15:00,328 あの 昼休み 一緒にお弁当食べない? 233 00:15:00,328 --> 00:15:02,247 (相沢桃)は? いや あの…→ 234 00:15:02,247 --> 00:15:06,234 実は今日 お母さんが学校を見学に来てて→ 235 00:15:06,234 --> 00:15:10,355 女友達がいないのを 心配しててさ…。 236 00:15:10,355 --> 00:15:15,355 あの 出来れば 安心させたいなあ なんて…。 237 00:15:16,211 --> 00:15:20,131 私が 直ちゃんの女友達…? 238 00:15:20,131 --> 00:15:22,250 うん。 239 00:15:22,250 --> 00:15:25,236 無理に決まってんじゃん。 240 00:15:25,236 --> 00:15:28,206 演技だとしても 顔 引きつっちゃう。 241 00:15:28,206 --> 00:15:30,358 そんなに私が嫌なの? 242 00:15:30,358 --> 00:15:33,358 山盛りのパクチーより嫌。 243 00:15:35,213 --> 00:15:37,332 (ため息) 244 00:15:37,332 --> 00:15:39,332 どうしよう…。 245 00:15:40,301 --> 00:15:42,137 ≪(カーテンが開く音) 246 00:15:42,137 --> 00:15:45,256 話は聞かせてもらったわ。 え? 247 00:15:45,256 --> 00:15:48,293 制服貸して。 私でよければ 力になるから。 248 00:15:48,293 --> 00:15:50,293 あ いえ 大丈夫です。 249 00:15:56,217 --> 00:16:00,238 お昼はいつも 女友達と一緒じゃないんだっけ? 250 00:16:00,238 --> 00:16:03,224 あ… 今日はみんな 風邪ひいちゃったみたいで。 251 00:16:03,224 --> 00:16:05,393 風邪なんて はやってたかしら? 252 00:16:05,393 --> 00:16:07,393 ≪直ちゃーん! 253 00:16:08,229 --> 00:16:16,321 ♪♪~ 254 00:16:16,321 --> 00:16:18,321 (村井)ウフ…。 255 00:16:19,240 --> 00:16:21,326 お昼 一緒に食べよう。 256 00:16:21,326 --> 00:16:23,326 (村井)な… なんだよ。 257 00:16:29,217 --> 00:16:31,369 今のは…? 258 00:16:31,369 --> 00:16:35,369 うん? 何が…? なーんにも見えなかったけど。 259 00:16:36,241 --> 00:16:38,209 なんだよ! すっげー時間かけたのによ。 260 00:16:38,209 --> 00:16:40,211 おう! 結構かわいいよな。 261 00:16:40,211 --> 00:16:42,363 (玉木)なんだよー。 262 00:16:42,363 --> 00:16:44,363 俺らの出番なし? 263 00:16:48,236 --> 00:16:50,288 今度 2人で→ 264 00:16:50,288 --> 00:16:52,288 ディズニーシー 行かねえ? 行かねえよ。 265 00:16:59,330 --> 00:17:01,330 あの…。 266 00:17:02,283 --> 00:17:06,221 ちょっと! ハンモックの上のあなた。 267 00:17:06,221 --> 00:17:08,239 はい? 268 00:17:08,239 --> 00:17:10,208 体育館って どちらかしら? 269 00:17:10,208 --> 00:17:13,208 ああ… あっちですよ。 270 00:17:14,262 --> 00:17:18,316 直に折り鶴くれたの あなたね。 271 00:17:18,316 --> 00:17:20,316 え? 272 00:17:22,437 --> 00:17:24,437 羽のネックレスも? 273 00:17:27,308 --> 00:17:31,308 直とどういう関係なの? 直の彼氏とか? 274 00:17:32,230 --> 00:17:34,215 残念ながら違いますけど。 275 00:17:34,215 --> 00:17:38,215 直は あなたの折り鶴 大切にとっておいてるけどねえ。 276 00:17:41,256 --> 00:17:46,344 吉野には 俺よりも ふさわしい相手がいますから。 277 00:17:46,344 --> 00:17:48,344 そうなの? 278 00:17:51,232 --> 00:17:54,302 ね! 玉木君。 279 00:17:54,302 --> 00:17:56,302 は? 280 00:17:58,373 --> 00:18:01,373 なんの話か わかんねえから。 281 00:18:06,130 --> 00:18:08,233 なるほどね。 282 00:18:08,233 --> 00:18:15,373 ♪♪~ 283 00:18:15,373 --> 00:18:17,373 試合開始! 284 00:18:21,329 --> 00:18:23,329 (村井)ナイスシュー! 285 00:18:27,218 --> 00:18:30,388 余計なお世話だから。 何が? 286 00:18:30,388 --> 00:18:33,388 お前におすすめされる筋合い ねえっつってんの! 287 00:18:34,125 --> 00:18:36,244 見てて歯がゆくてさ。 あ? 288 00:18:36,244 --> 00:18:40,348 見たよ 海辺での告白。 289 00:18:40,348 --> 00:18:42,348 俺 ずっとお前が好きだったんだ。 290 00:18:45,253 --> 00:18:50,291 本当に手に入れたかったら もっと強引にいかないと。 291 00:18:50,291 --> 00:18:52,291 黙れ コラ…! 292 00:18:56,247 --> 00:18:58,249 いてえな コラ! 293 00:18:58,249 --> 00:19:00,235 そうそう そんな感じ。 294 00:19:00,235 --> 00:19:02,220 黙れっつってんだろ! 295 00:19:02,220 --> 00:19:04,339 ここまでは反則でしょ。 296 00:19:04,339 --> 00:19:06,339 かっこつけてんじゃねえぞ! 297 00:19:08,309 --> 00:19:11,212 やめなよ 何やってんの! ≫(体育教師)おい お前らやめろ! 298 00:19:11,212 --> 00:19:13,248 玉木 やめろ! 299 00:19:13,248 --> 00:19:15,283 激しいプレーだね。 白熱してますな。 300 00:19:15,283 --> 00:19:17,283 やめろ ほら。 301 00:19:19,270 --> 00:19:22,440 いってえ…。 302 00:19:22,440 --> 00:19:27,440 負傷したんで 選手交代します。 (体育教師)は? 303 00:19:30,131 --> 00:19:33,234 青春だわ~。 304 00:19:33,234 --> 00:19:36,204 で どっちにするの? 直。 305 00:19:36,204 --> 00:19:40,208 何が? 有人君と玉木君。 306 00:19:40,208 --> 00:19:43,227 えっ!? あ… えっ な 何が? 307 00:19:43,227 --> 00:19:45,246 両方とも捨てがたいわよね。 308 00:19:45,246 --> 00:19:48,182 ただ 女子は 追いかけるより 追いかけられるほうが→ 309 00:19:48,182 --> 00:19:51,302 幸せだったりするからなぁ。 そうなの? 310 00:19:51,302 --> 00:19:53,171 でも もうすぐ シンガポール行くから意味ないか。 311 00:19:53,171 --> 00:19:56,224 いや だから 行かないって。 悪いけど→ 312 00:19:56,224 --> 00:19:58,142 それは 決定事項だからね。 えっ? 313 00:19:58,142 --> 00:20:00,361 えっ? (歩)学校行ってわかったの。 314 00:20:00,361 --> 00:20:03,361 あそこにいたら あなたはダメになる。 315 00:20:04,215 --> 00:20:07,368 だって 私に いい印象を与えるために→ 316 00:20:07,368 --> 00:20:10,368 みんな 必死で 演技してくれてたのよね? 317 00:20:11,205 --> 00:20:13,157 ばれてたんだ…。 318 00:20:13,157 --> 00:20:15,259 女子だからって 助けてもらってばかり。 319 00:20:15,259 --> 00:20:17,261 そんな所で 3年間過ごしたところで→ 320 00:20:17,261 --> 00:20:19,263 甘える事しか覚えられない。 321 00:20:19,263 --> 00:20:23,134 もっと 様々な世界を見るべきよ。 まあまあ 歩さん。 322 00:20:23,134 --> 00:20:26,137 ちょっとは 直の意見も聞いてあげても…。 323 00:20:26,137 --> 00:20:29,257 わかりました。 うん 聞くわよ。 324 00:20:29,257 --> 00:20:32,260 アスコーにいて 何を学んで どういう道に進むのか→ 325 00:20:32,260 --> 00:20:35,263 そのプランを聞かせて。 326 00:20:35,263 --> 00:20:37,281 プランなんて言われても…。 327 00:20:37,281 --> 00:20:39,133 (歩)ないんですって お義父さん。 328 00:20:39,133 --> 00:20:42,153 黙っててくださる? ごめんなさい…。 329 00:20:42,153 --> 00:20:45,273 でも やっと居場所を見つけたの。 330 00:20:45,273 --> 00:20:48,276 大切な友達も出来たし…。 (歩)友達なんてどこでも作れるわ。 331 00:20:48,276 --> 00:20:50,244 アスコーにこだわるなら→ 332 00:20:50,244 --> 00:20:52,280 アスコーでしか 出来ない事を教えて。 333 00:20:52,280 --> 00:20:55,149 あなたは アスコーで 何か成果を出したの? 334 00:20:55,149 --> 00:20:58,319 それは…。 物作りの素晴らしさとか→ 335 00:20:58,319 --> 00:21:01,239 学んだりしたよな? じゃあ 物作りの勉強をして→ 336 00:21:01,239 --> 00:21:04,258 そういう関係の仕事に 就こうとしてるのね? 337 00:21:04,258 --> 00:21:07,245 そうと決めたわけじゃ…。 (歩)違うみたいよ お義父さん。 338 00:21:07,245 --> 00:21:10,214 やっぱり 黙っててくださる? ごめんなさい。 339 00:21:10,214 --> 00:21:12,233 あなたが アスコーに 残りたいなんていうのは→ 340 00:21:12,233 --> 00:21:15,370 一時的な感情としか思えない。 341 00:21:15,370 --> 00:21:18,370 そんな事で 一生を決めていいのかしら? 342 00:21:20,224 --> 00:21:24,245 今更 お母さんに言われたくない。 どういう事? 343 00:21:24,245 --> 00:21:28,232 私が悩んでても 何も助けてくれなかったじゃん。 344 00:21:28,232 --> 00:21:31,152 手紙を出しても 返事すらなかったじゃん。 345 00:21:31,152 --> 00:21:34,238 だから 私なりに考えて→ 346 00:21:34,238 --> 00:21:36,240 アスコーに残る事を 決めたんだよ。 347 00:21:36,240 --> 00:21:39,210 直… 私は あなたの将来を考えて言ってるの。 348 00:21:39,210 --> 00:21:41,295 そうやって いつも一方的でさ。 349 00:21:41,295 --> 00:21:43,347 もう お母さんなんて大嫌い! 350 00:21:43,347 --> 00:21:46,347 待ちなさい 直! 351 00:21:48,236 --> 00:21:51,239 直! 話を聞きなさい! 352 00:21:51,239 --> 00:21:53,241 直! 353 00:21:53,241 --> 00:21:56,127 何よ 勝手な事ばっかり言って! 354 00:21:56,127 --> 00:21:58,246 (歩)直! 355 00:21:58,246 --> 00:22:09,223 (荒い息遣い) 356 00:22:09,223 --> 00:22:13,277 歩さん どうしました? 357 00:22:13,277 --> 00:22:16,277 別に… 大丈夫です。 358 00:22:20,334 --> 00:22:22,334 大丈夫かな…。 359 00:24:40,258 --> 00:24:43,277 吉野 シンガポール行きは どうなった? 360 00:24:43,277 --> 00:24:48,215 いや それが… 前よりも可能性が高くなってて。 361 00:24:48,215 --> 00:24:50,167 マジかよ。 362 00:24:50,167 --> 00:24:52,253 (輪島)俺ら せっかく 女装までしたのによ。 363 00:24:52,253 --> 00:24:54,238 それが 逆効果だったんじゃないの? 364 00:24:54,238 --> 00:24:56,290 最初に玉木が行きゃ よかったんだよ。 365 00:24:56,290 --> 00:24:59,327 あいつの女装のクオリティー すんげえ高かったんだから。 366 00:24:59,327 --> 00:25:01,327 玉木君も? 367 00:25:02,246 --> 00:25:04,215 ああ 何? 聞いてなかった。 368 00:25:04,215 --> 00:25:06,183 何 それ? 369 00:25:06,183 --> 00:25:10,221 ああ 前 言わなかったっけ? 電気配線士の試験受けるって。 370 00:25:10,221 --> 00:25:12,290 ああ。 371 00:25:12,290 --> 00:25:14,175 工業高校入ったからには たっぷり資格取っとかねえと。 372 00:25:14,175 --> 00:25:16,394 でも それ 結構 難しいじゃないの? 373 00:25:16,394 --> 00:25:19,394 (玉木)まあ 今から始めれば 2年の頃には なんとかな。 374 00:25:23,200 --> 00:25:25,269 あっ そっか。 375 00:25:25,269 --> 00:25:29,357 あっ ねえねえ… 玉木君。 何? 376 00:25:29,357 --> 00:25:33,357 この資格 私にも取れるの? えっ? 377 00:25:36,147 --> 00:25:39,266 これで お母さんを説得するの。 378 00:25:39,266 --> 00:25:42,353 電気配線士の試験は 筆記と実技に分かれてて→ 379 00:25:42,353 --> 00:25:44,353 で 筆記試験の範囲は この参考書全部。 380 00:25:47,241 --> 00:25:50,227 えっ… これ 試験に出やすいとことかは? 381 00:25:50,227 --> 00:25:54,265 あのな 学校の期末テストとは違うから。 382 00:25:54,265 --> 00:25:57,134 だよね…。 で 実技のほうは→ 383 00:25:57,134 --> 00:26:01,238 こういう電線を 規定の長さで切って→ 384 00:26:01,238 --> 00:26:04,275 で こういう器具と配線させる。 385 00:26:04,275 --> 00:26:07,261 で これが 試験問題の配線図。 386 00:26:07,261 --> 00:26:11,132 この図を見て 40分以内に完成させる。 387 00:26:11,132 --> 00:26:14,268 ええ 40分…。 んでもって→ 388 00:26:14,268 --> 00:26:17,221 試験は この13問のうちの どれかから出される。 389 00:26:17,221 --> 00:26:19,256 どれが出るかは わかんないから→ 390 00:26:19,256 --> 00:26:22,143 すべて出来るように ちゃんと練習しなきゃなんない。 391 00:26:22,143 --> 00:26:24,395 ぶっちゃけた話→ 392 00:26:24,395 --> 00:26:28,395 数週間で取るなんて 無理だと思うぞ。 393 00:26:29,200 --> 00:26:33,270 でも それくらいの事だから 意味があるの。 394 00:26:33,270 --> 00:26:36,270 やるしかないんだ。 395 00:26:38,225 --> 00:26:41,228 まあ 俺も付き合ってやるよ。 396 00:26:41,228 --> 00:26:43,347 うん ありがとう。 397 00:26:43,347 --> 00:26:47,347 でも 今回は みんなの助けなしで やるって決めたから。 398 00:26:48,135 --> 00:26:50,304 じゃあ 頑張れよ。 399 00:26:50,304 --> 00:26:52,304 うん。 400 00:26:54,325 --> 00:26:57,325 (加奈子)告白の返事にも 締め切りってあるからね。 401 00:26:58,396 --> 00:27:00,396 あっ 玉木君! 402 00:27:02,249 --> 00:27:04,135 返事なら これが終わったらでいいよ。 403 00:27:04,135 --> 00:27:06,270 えっ? 404 00:27:06,270 --> 00:27:09,390 今は これだけに 集中したほうがいいだろ? 405 00:27:09,390 --> 00:27:12,390 うん ありがとう。 406 00:27:24,221 --> 00:27:26,240 お母さん ちょっと話いい? 407 00:27:26,240 --> 00:27:30,244 今から また商談があるの。 少しでもいいから聞いて。 408 00:27:30,244 --> 00:27:33,264 少しも時間ないから。 聞いて。 409 00:27:33,264 --> 00:27:36,217 私 電気配線士の資格を取るから。 410 00:27:36,217 --> 00:27:38,269 そんなの取ってどうするの? 411 00:27:38,269 --> 00:27:41,155 お母さんが シンガポールに帰る前に 取る事が出来たら→ 412 00:27:41,155 --> 00:27:43,257 アスコーに残らせてほしいの。 413 00:27:43,257 --> 00:27:47,144 何 それ…。 その仕事に就くつもりなの? 414 00:27:47,144 --> 00:27:50,147 いや そういうわけじゃないけど…。 415 00:27:50,147 --> 00:27:54,151 これは 私が アスコーにいなきゃ出来ない事。 416 00:27:54,151 --> 00:27:57,271 将来にも役に立つ事だから。 417 00:27:57,271 --> 00:27:59,190 あなたには無理よ。 418 00:27:59,190 --> 00:28:01,242 やってみなきゃ わからないでしょ。 419 00:28:01,242 --> 00:28:03,244 いっつも中途半端なところで 投げ出すじゃない。 420 00:28:03,244 --> 00:28:05,246 ピアノだって 絵だって。 421 00:28:05,246 --> 00:28:07,281 今度は 違うの。 422 00:28:07,281 --> 00:28:10,281 何が違うか 具体的に説明してみて。 423 00:28:11,235 --> 00:28:13,120 それは…。 はいはい。 424 00:28:13,120 --> 00:28:15,239 せいぜい頑張ってね。 425 00:28:15,239 --> 00:28:18,425 今回は違うの! 426 00:28:18,425 --> 00:28:20,425 絶対 資格取るから! 427 00:28:21,145 --> 00:28:23,247 (雷鳴) 428 00:28:23,247 --> 00:28:26,250 (長沼京子) さっきから 何考えてるの? 429 00:28:26,250 --> 00:28:28,219 なんで? 430 00:28:28,219 --> 00:28:32,239 私の事 全然見てくれないから。 431 00:28:32,239 --> 00:28:35,126 そんな事ないよ。 432 00:28:35,126 --> 00:28:39,246 もう忘れてよ… 吉野さんの事。 433 00:28:39,246 --> 00:28:43,267 えっ? どうして その名前が出てくるわけ? 434 00:28:43,267 --> 00:28:45,267 あの子とは 住む世界が違うって…。 435 00:28:47,371 --> 00:28:51,371 それとも 私が 忘れさせてあげたほうがいい? 436 00:28:54,361 --> 00:28:58,361 バカな事はやめよう。 お金なら いつか返すから。 437 00:29:08,209 --> 00:29:25,192 ♪♪~ 438 00:29:25,192 --> 00:29:41,292 ♪♪~ 439 00:29:41,292 --> 00:29:44,411 はあ… 出来た! 440 00:29:44,411 --> 00:29:48,411 ああ 2時間もかかっちゃった。 441 00:29:50,184 --> 00:29:53,354 ここ 間違えてるし。 442 00:29:53,354 --> 00:29:56,390 (桃)今度は 何のアピール? 443 00:29:56,390 --> 00:29:58,390 桃ちゃん。 444 00:29:59,276 --> 00:30:02,329 電気配線士? 445 00:30:02,329 --> 00:30:07,318 いろんな手使うんだね 男子の気をひくために。 446 00:30:07,318 --> 00:30:09,353 あっ ちょっと… ちょっと 何するの! 447 00:30:09,353 --> 00:30:11,188 (竹内)もう やめとけば? 448 00:30:11,188 --> 00:30:13,224 竹内君…。 449 00:30:13,224 --> 00:30:15,326 ここまでくると 嫌がらせっていうよりも→ 450 00:30:15,326 --> 00:30:17,294 ただ かまってほしいとしか 思えない。 451 00:30:17,294 --> 00:30:21,315 はあ? バカな事言わないで。 452 00:30:21,315 --> 00:30:25,185 わかってるでしょ。 吉野は 君の中学の連中とは違う。 453 00:30:25,185 --> 00:30:27,288 なんの話? 454 00:30:27,288 --> 00:30:31,225 まだビビってんの? あの時みたいになるの。 455 00:30:31,225 --> 00:30:33,427 そんなんじゃないから! 456 00:30:33,427 --> 00:30:35,427 桃ちゃん? 457 00:30:37,231 --> 00:30:40,401 あいつ 中学の時→ 458 00:30:40,401 --> 00:30:43,401 結構 ひどいいじめを 受けてたらしい。 459 00:30:44,305 --> 00:30:46,357 (竹内)最初は いじめられてた親友を→ 460 00:30:46,357 --> 00:30:48,225 守ろうとしたんだけど→ 461 00:30:48,225 --> 00:30:51,462 標的があいつになって→ 462 00:30:51,462 --> 00:30:55,462 その揚げ句 その親友にも裏切られて…。 463 00:30:57,217 --> 00:30:59,303 そうだったんだ。 464 00:30:59,303 --> 00:31:02,306 だから 基本的に 女子を信じてない。 465 00:31:02,306 --> 00:31:05,359 吉野にからんでくるのも そのせいだよ。 466 00:31:05,359 --> 00:31:09,359 前の学校みたいになるのを 過剰に恐れてる。 467 00:31:11,315 --> 00:31:14,318 (竹内)だから 男子にばっか 取り入るようにしてたんだよ。 468 00:31:14,318 --> 00:31:16,287 桃ちゃんって かわいいよね。 そんな事ないよ。 469 00:31:16,287 --> 00:31:18,439 俊介もかっこいいよ。 うっせえよ。 470 00:31:18,439 --> 00:31:20,439 ヒュー! かっこいいなぁ。 471 00:31:22,293 --> 00:31:25,346 交流回路の電圧に対する…。 472 00:31:25,346 --> 00:31:27,346 (おなかが鳴る音) 473 00:31:28,399 --> 00:31:31,399 おなかすいた~。 474 00:31:35,439 --> 00:31:37,439 あっ。 475 00:31:43,213 --> 00:31:46,233 遅くまでやってるのね。 うん。 476 00:31:46,233 --> 00:31:50,270 こうでもしないと 試験に間に合わないから。 477 00:31:50,270 --> 00:31:53,474 徹夜って効率悪いのよ。 478 00:31:53,474 --> 00:31:56,474 じゃあ そっちも もう寝れば? 479 00:31:58,212 --> 00:32:00,230 夜食。 おじいちゃんが→ 480 00:32:00,230 --> 00:32:03,283 お母さんの分も 用意してくれてたみたい。 481 00:32:03,283 --> 00:32:06,403 でも 夜食にしては…。 482 00:32:06,403 --> 00:32:10,403 う~ん…。 食べるの大変なの。 483 00:32:16,363 --> 00:32:18,363 受験票。 484 00:32:20,334 --> 00:32:22,286 よし! 485 00:32:22,286 --> 00:32:31,462 ♪♪~ 486 00:32:31,462 --> 00:32:35,462 あれ? 吉野の母ちゃん? 487 00:32:37,351 --> 00:32:40,351 あ… 意外とギリギリだ。 488 00:32:41,355 --> 00:32:44,274 ≪てめえ なめてんじゃねえぞ この野郎! 489 00:32:44,274 --> 00:32:46,310 おい。 お前 正弘にまで 好きっつったのかよ! 490 00:32:46,310 --> 00:32:49,229 別に正弘に言ったのは そういう意味じゃない! 491 00:32:49,229 --> 00:32:51,365 正弘 本気になってたけどな。 492 00:32:51,365 --> 00:32:53,283 おい。 話聞かせろよ。 493 00:32:53,283 --> 00:32:55,219 (桃)ちょっと… やめてよ! 494 00:32:55,219 --> 00:32:58,338 もめてるの? (桃)離してよ! 495 00:32:58,338 --> 00:33:02,426 いや… ほんとギリギリなんだけど…! 496 00:33:02,426 --> 00:33:05,426 (桃)やめてよ! どいてってば! 497 00:33:06,246 --> 00:33:08,382 (男性)おい。 おい~! 498 00:33:08,382 --> 00:33:10,382 ちょ… ちょっと! 499 00:33:11,385 --> 00:33:13,270 やめなよ。 直ちゃん…。 500 00:33:13,270 --> 00:33:15,305 A組の吉野じゃん。 なんだよ。 501 00:33:15,305 --> 00:33:18,225 桃ちゃん 嫌がってるじゃん。 やめなよ。 502 00:33:18,225 --> 00:33:20,310 関係ねえだろ。 つうか お前だって→ 503 00:33:20,310 --> 00:33:22,312 こいつに だいぶ痛い目に 遭ってきてんだろ! 504 00:33:22,312 --> 00:33:24,364 そんなの関係ない! 505 00:33:24,364 --> 00:33:27,217 男子が女子に暴力振るうのは ありえないって思うだけ。 506 00:33:27,217 --> 00:33:30,270 行こう。 (男性)しゃしゃり出てくんなよ! 507 00:33:30,270 --> 00:33:32,289 どいてください! 508 00:33:32,289 --> 00:33:34,374 ちょっと…! 509 00:33:34,374 --> 00:33:36,374 離して! 510 00:33:38,445 --> 00:33:40,445 うわっ やべえ! 511 00:33:42,382 --> 00:33:46,382 おい。 帽子 汚れちまったじゃねえかよ! 512 00:33:49,273 --> 00:33:51,425 (3人の笑い声) 513 00:33:51,425 --> 00:33:54,425 (男性)だっせえ! (男性)あ~あ。 514 00:33:56,263 --> 00:33:59,349 (女性)ちょっと 何してんの!? 515 00:33:59,349 --> 00:34:02,349 おい…。 やべえ! やべえ 行くぞ! 516 00:34:04,388 --> 00:34:07,388 最悪! あんたのせいで! 517 00:34:11,261 --> 00:34:13,430 ちょっと! 桃ちゃん! 518 00:34:13,430 --> 00:34:15,430 ほんと うざい! 519 00:34:20,254 --> 00:34:23,190 あ~! 受験票! 520 00:34:23,190 --> 00:34:25,409 あれ!? ちょっと…! 521 00:34:25,409 --> 00:34:28,409 あれ!? えっ ちょっと待って! 522 00:36:30,250 --> 00:36:32,185 退学手続きですか? ええ。 523 00:36:32,185 --> 00:36:35,272 時間がないので この場で お願いしたいんですけど。 524 00:36:35,272 --> 00:36:38,241 あの… この事は 本人は知ってるんですか? 525 00:36:38,241 --> 00:36:41,161 本人の承認は 必要ありましたっけ? 526 00:36:41,161 --> 00:36:44,281 いや 転居が理由なら 必要ありません。 527 00:36:44,281 --> 00:36:46,300 ですが 少しは本人の意思も…。 528 00:36:46,300 --> 00:36:49,186 家庭の都合で 娘は 海外に引っ越す事になったんです。 529 00:36:49,186 --> 00:36:52,389 海外から この学校まで通えとでも? 530 00:36:52,389 --> 00:36:57,389 それとも先生は 家庭の事情にまで 口を挟むつもりですか? 531 00:37:00,263 --> 00:37:05,285 わかりました。 今 書類を用意します。 532 00:37:05,285 --> 00:37:14,361 ♪♪~ 533 00:37:14,361 --> 00:37:17,361 約束が違うんじゃないですか? 534 00:37:19,282 --> 00:37:25,272 皆さん この前会った時と 随分 印象が違うようだけど。 535 00:37:25,272 --> 00:37:28,158 吉野が 電気配線士の資格を取ったら→ 536 00:37:28,158 --> 00:37:31,228 シンガポールに行かなくていい って話じゃないんですか。 537 00:37:31,228 --> 00:37:33,263 約束なんかしてないわよ。 え? 538 00:37:33,263 --> 00:37:35,198 あの子の人生を考えたら→ 539 00:37:35,198 --> 00:37:38,318 ここにいるべきじゃないと 思わない? 540 00:37:38,318 --> 00:37:41,271 気楽に話せる女友達もいない。 541 00:37:41,271 --> 00:37:44,174 実習は 女子には つらいものばかりで→ 542 00:37:44,174 --> 00:37:47,411 大学に行きたくても カリキュラムが適してない。 543 00:37:47,411 --> 00:37:51,411 そんな学校で あの子は 今後 どうしていけばいいの? 544 00:37:53,250 --> 00:37:56,169 でも 吉野は→ 545 00:37:56,169 --> 00:37:59,272 それを 全部 跳ね返してきたんですよ。 546 00:37:59,272 --> 00:38:03,160 え? 嫌で嫌でしょうがなかったアスコーに→ 547 00:38:03,160 --> 00:38:06,263 自分で居場所を作ったんです。 548 00:38:06,263 --> 00:38:09,383 そうやって あの子を 守ろうとしてるだけでしょ。 549 00:38:09,383 --> 00:38:13,383 そういうのが あの子のために ならないって言ってるの。 550 00:38:15,272 --> 00:38:20,210 あの 誤解があるようなんで 言っておきますけど…。 551 00:38:20,210 --> 00:38:22,345 有人…。 552 00:38:22,345 --> 00:38:25,282 守ってもらったのは 俺たちのほうなんですよね。 553 00:38:25,282 --> 00:38:27,282 え? 554 00:38:30,270 --> 00:38:35,392 吉野がいなかったら 俺はとっくに この学校を辞めてましたから。 555 00:38:35,392 --> 00:38:39,392 あいつが 倒れるまで 頑張ってくれたおかげで…。 556 00:38:40,447 --> 00:38:44,447 礼を言うのは俺のほうだよ。 ありがとな。 557 00:38:46,369 --> 00:38:51,369 あいつのおかげで 俺は ここにいる事が出来てるんです。 558 00:38:52,359 --> 00:38:57,359 あいつは 俺の夢だって守ってくれました。 559 00:38:59,382 --> 00:39:02,382 (広瀬)体を張って ボロボロになりながら…。 560 00:39:08,275 --> 00:39:13,263 うちの工場も 俺の家族も守ってくれました。 561 00:39:13,263 --> 00:39:16,166 (玉木誠一) 潰さないでくださいよ…。 562 00:39:16,166 --> 00:39:19,302 このとおりです。 このとおりです! 563 00:39:19,302 --> 00:39:21,304 (玉木)てめえ いい加減に…! 564 00:39:21,304 --> 00:39:25,304 あなたたちが この人たちを バカにする資格はない。 565 00:39:26,259 --> 00:39:31,231 吉野は うちのクラスで 一番必要な部品なんです。 566 00:39:31,231 --> 00:39:33,300 車が好きで→ 567 00:39:33,300 --> 00:39:36,403 こんな素敵なデザインを描ける 竹内君は→ 568 00:39:36,403 --> 00:39:41,403 エコカー作りに欠かせない 大事な部品だと思うの。 569 00:39:42,259 --> 00:39:45,262 あいつがいなきゃ 今頃 俺ら バラバラで…。 570 00:39:45,262 --> 00:39:48,265 (一同)お~! 571 00:39:48,265 --> 00:39:50,350 やったぞ! すげえ! 572 00:39:50,350 --> 00:39:54,350 あいつがいなきゃ エコカーは走らなかったんです。 573 00:39:55,222 --> 00:39:57,240 (一同)お~! 574 00:39:57,240 --> 00:39:59,242 いけー! 575 00:39:59,242 --> 00:40:01,242 いけ いけー! 576 00:40:04,264 --> 00:40:06,166 あと あいつがいなきゃ→ 577 00:40:06,166 --> 00:40:09,302 うちのクラス 男子だけになっちゃうんですよ。 578 00:40:09,302 --> 00:40:13,356 それだけは 絶対に 避けなければいけないんです。 579 00:40:13,356 --> 00:40:16,356 それは私も同感です。 580 00:40:19,229 --> 00:40:21,264 女子がいるといないとじゃ→ 581 00:40:21,264 --> 00:40:24,150 教えるほうも 全然やる気が違うんですよ! 582 00:40:24,150 --> 00:40:26,186 先生 なんか もっと他にないんすか…。 583 00:40:26,186 --> 00:40:28,288 ん? 584 00:40:28,288 --> 00:40:30,423 (歩)わかったわ。 585 00:40:30,423 --> 00:40:32,423 約束は守る。 586 00:40:36,279 --> 00:40:40,367 でも 電気配線士の試験が ダメだった場合は→ 587 00:40:40,367 --> 00:40:43,367 シンガポールに連れていくから。 588 00:40:51,261 --> 00:40:54,381 先生の気持ちは通じたな。 589 00:40:54,381 --> 00:40:57,381 うん… 一番ダメでしたね。 590 00:40:58,168 --> 00:41:00,270 どうしても ダメですか? 591 00:41:00,270 --> 00:41:03,240 筆記試験 終了したんで 次回 また挑戦してください。 592 00:41:03,240 --> 00:41:06,293 いや それじゃ意味がないんです! ここで資格を取らないと→ 593 00:41:06,293 --> 00:41:08,144 私 学校を 辞めなきゃいけないんです! 594 00:41:08,144 --> 00:41:10,347 それを僕に言われても。 595 00:41:10,347 --> 00:41:34,347 ♪♪~ 596 00:41:38,391 --> 00:41:40,277 うっ…。 597 00:41:40,277 --> 00:41:42,277 うっ! 598 00:41:48,401 --> 00:41:51,401 あ~あ…。 599 00:41:52,272 --> 00:41:54,441 どうしよう…。 600 00:41:54,441 --> 00:41:58,441 (携帯電話) 601 00:41:59,329 --> 00:42:01,329 はい。 602 00:42:02,349 --> 00:42:06,152 えっ!? お母さんが!? 603 00:42:06,152 --> 00:42:13,360 ♪♪~ 604 00:42:13,360 --> 00:42:15,360 あっ おじいちゃん! 605 00:42:16,313 --> 00:42:18,281 お母さんは!? お母さんは助かるの!? 606 00:42:18,281 --> 00:42:21,167 まあまあ 落ち着きなさい 直。 お母さんが倒れるなんて! 607 00:42:21,167 --> 00:42:24,287 疲れがたまってたんだ。 過労だな。 608 00:42:24,287 --> 00:42:26,256 過労って? 609 00:42:26,256 --> 00:42:30,193 歩さんはねえ この半年間→ 610 00:42:30,193 --> 00:42:35,265 一日も休まず 働き続けてたんだよ。 611 00:42:35,265 --> 00:42:38,385 なんで こんなになるまで…。 612 00:42:38,385 --> 00:42:40,385 まあ ちょっと おかけ。 613 00:42:42,138 --> 00:42:44,290 はい。 614 00:42:44,290 --> 00:42:50,230 会社の経営がうまくいかなくてね 倒産寸前まで追い込まれたんだ。 615 00:42:50,230 --> 00:42:52,265 え? 616 00:42:52,265 --> 00:42:56,286 直がアスコーを辞めたいと 手紙を送った時も→ 617 00:42:56,286 --> 00:42:59,239 歩さん ほんとは→ 618 00:42:59,239 --> 00:43:04,244 直の事を すぐに迎えにきたがってた。 619 00:43:04,244 --> 00:43:14,237 でもね 直の留学費用を用意する 余裕もなかったんだ。 620 00:43:14,237 --> 00:43:16,156 そうだったの…。 621 00:43:16,156 --> 00:43:19,259 今でも状況は厳しい。 622 00:43:19,259 --> 00:43:23,329 でもね 歩さんは→ 623 00:43:23,329 --> 00:43:29,285 その留学資金を作る事に 必死だったんだ。 624 00:43:29,285 --> 00:43:36,359 そのために 大切な結婚指輪 婚約指輪も→ 625 00:43:36,359 --> 00:43:40,359 売れるものは全部売り払って…。 626 00:43:47,387 --> 00:43:50,387 お母さん…。 627 00:43:53,376 --> 00:43:58,376 ずっと この事は黙っててくれと 言われたんだが…。 628 00:43:59,165 --> 00:44:06,239 でもね 歩さんは 直の事を 放っといたわけじゃないんだよ。 629 00:44:06,239 --> 00:44:09,275 こんな大変な時にも→ 630 00:44:09,275 --> 00:44:15,131 遠い所から ずっと直の事を思っていたんだ。 631 00:44:15,131 --> 00:44:35,251 ♪♪~ 632 00:44:35,251 --> 00:44:53,186 ♪♪~ 633 00:44:53,186 --> 00:44:58,241 (鳥のさえずり) 634 00:44:58,241 --> 00:45:16,226 ♪♪~ 635 00:45:16,226 --> 00:45:33,276 ♪♪~ 636 00:45:33,276 --> 00:45:36,276 お母さん 大丈夫? 637 00:45:37,263 --> 00:45:42,235 もういいわよ。 今日も学校あるんでしょ。 638 00:45:42,235 --> 00:45:44,137 うん。 639 00:45:44,137 --> 00:45:46,222 行きなさい。 640 00:45:46,222 --> 00:45:56,232 ♪♪~ 641 00:45:56,232 --> 00:45:59,285 あの… お母さん。 642 00:45:59,285 --> 00:46:01,285 何? 643 00:46:02,272 --> 00:46:05,208 私 シンガポール行くね。 644 00:46:05,208 --> 00:46:07,227 え? 645 00:46:07,227 --> 00:46:11,281 お母さんの言うとおりだった。 646 00:46:11,281 --> 00:46:16,369 私って 自分一人じゃ何も出来なくて→ 647 00:46:16,369 --> 00:46:19,369 守られてばっかりでさ。 648 00:46:20,173 --> 00:46:25,261 それに 最初から望んでアスコーに 入ったわけじゃないから。 649 00:46:25,261 --> 00:46:29,365 望んでなかった場所で どれだけ楽しめるか→ 650 00:46:29,365 --> 00:46:32,365 試してみたかっただけだから。 651 00:46:33,269 --> 00:46:38,341 直… やっぱり あなたは ここに残りなさい。 652 00:46:38,341 --> 00:46:40,341 え? 653 00:46:41,327 --> 00:46:46,299 よくわかったから あなたがアスコーにいる意味が。 654 00:46:46,299 --> 00:46:48,299 え? 655 00:46:49,235 --> 00:46:52,372 資格より大切な成果を残したって→ 656 00:46:52,372 --> 00:46:56,372 マジメなクラスメートさんたちが 教えてくれたわ。 657 00:46:57,243 --> 00:46:59,379 みんなが? 658 00:46:59,379 --> 00:47:05,379 アスコーには どうしても あなたが必要なんだって。 659 00:47:09,322 --> 00:47:11,322 でも…。 660 00:47:12,242 --> 00:47:14,294 いいの? 661 00:47:14,294 --> 00:47:18,181 大切な指輪だって 売っちゃったって。 662 00:47:18,181 --> 00:47:21,184 大丈夫よ すぐに買い戻すから。 663 00:47:21,184 --> 00:47:28,274 私 電気配線士の試験だって ダメだったし…。 664 00:47:28,274 --> 00:47:31,244 それは受けられなかったんでしょ。 665 00:47:31,244 --> 00:47:34,180 え? なんで それを? 666 00:47:34,180 --> 00:47:37,333 それも わざわざ伝えにきてくれたの。 667 00:47:37,333 --> 00:47:41,333 すいません! あの すいません! 668 00:47:45,358 --> 00:47:47,358 あの…。 669 00:47:48,411 --> 00:47:54,411 ほんとにいるんじゃない 仲のいい女友達。 670 00:47:55,368 --> 00:47:57,368 女友達…。 671 00:48:04,344 --> 00:48:06,344 桃ちゃん! 672 00:48:08,298 --> 00:48:11,367 お母さんに 説明してくれたんだって? 673 00:48:11,367 --> 00:48:14,367 私が試験受けられなかった事。 674 00:48:15,138 --> 00:48:17,256 ありがとう。 675 00:48:17,256 --> 00:48:20,276 だから そういうところがうざいって。 676 00:48:20,276 --> 00:48:23,229 え? お礼言うのは こっちじゃん! 677 00:48:23,229 --> 00:48:26,332 大事な試験まで投げ出してさ…→ 678 00:48:26,332 --> 00:48:29,285 助けてもらったのは 私のほうなんだから。 679 00:48:29,285 --> 00:48:31,285 桃ちゃん…。 680 00:48:34,240 --> 00:48:36,292 ありがとね。 681 00:48:36,292 --> 00:48:51,240 ♪♪~ 682 00:48:51,240 --> 00:48:54,160 ありがとう ここまででいいわ。 683 00:48:54,160 --> 00:48:57,263 うん。 はい 気をつけてね。 684 00:48:57,263 --> 00:49:02,235 直 アスコーに残るからには 中途半端は許さないから。 685 00:49:02,235 --> 00:49:05,154 工業女子の頂点を目指しなさい! 686 00:49:05,154 --> 00:49:08,291 お母さんも 向こうで無理しすぎないでね。 687 00:49:08,291 --> 00:49:11,260 大丈夫。 倒れた事を話したら→ 688 00:49:11,260 --> 00:49:13,162 お父さん すごい心配してくれてね→ 689 00:49:13,162 --> 00:49:15,298 帰ったら たくさん労わってくれるって。 690 00:49:15,298 --> 00:49:18,251 フフフ…。 愛されてるね 相変わらず。 691 00:49:18,251 --> 00:49:21,270 男を見る目は確かなの。 アハハ! 692 00:49:21,270 --> 00:49:24,240 そうだ 直。 693 00:49:24,240 --> 00:49:27,243 追いかけるより 追いかけられたほうが→ 694 00:49:27,243 --> 00:49:29,262 女子は幸せになれるって 言ったけど→ 695 00:49:29,262 --> 00:49:32,298 もっと確実な方法を 教えてあげようか。 696 00:49:32,298 --> 00:49:34,150 何? 697 00:49:34,150 --> 00:49:37,236 両方 試してみるのよ。 698 00:49:37,236 --> 00:49:39,238 はあ? 699 00:49:39,238 --> 00:49:42,291 女は ちょっとずる賢いくらいが ちょうどいいの。 700 00:49:42,291 --> 00:49:44,227 じゃあね。 701 00:49:44,227 --> 00:49:50,249 ♪♪~ 702 00:49:50,249 --> 00:49:53,269 そんな事 出来るわけないでしょ…。 703 00:49:53,269 --> 00:49:57,240 〈今になって思うと こんなふうに悩める事が→ 704 00:49:57,240 --> 00:50:01,260 幸せだったというのが よくわかる〉 705 00:50:01,260 --> 00:50:05,248 〈このあと 私が歩く道の先には→ 706 00:50:05,248 --> 00:50:08,234 厳しい現実と→ 707 00:50:08,234 --> 00:50:11,320 つらすぎる別れが 待っていたのだから〉 708 00:50:11,320 --> 00:50:16,320 ようやく空が見えたのに 一瞬にして羽をもがれた…。 709 00:50:17,443 --> 00:50:22,443 う~ん! 『アスコーマーチ』 次回 最終回! 710 00:52:26,255 --> 00:52:28,257 みんな ほんとに バラバラになっちゃうんだね…。 711 00:52:28,257 --> 00:52:31,260 (広瀬)のん気に思い出作りなんか してらんねえぞ! 712 00:52:31,260 --> 00:52:33,162 その一歩がなかったら 奇跡は起こらない。 713 00:52:33,162 --> 00:52:36,382 (立花)友達同士の馴れ合いを 持ち込まれても困る。 714 00:52:36,382 --> 00:52:39,382 後悔させたくないんです。 だからアスコーマーチなんだって。