1 00:00:35,555 --> 00:00:37,424 (立原愛子)生きるか死ぬか…→ 2 00:00:37,424 --> 00:00:40,493 私の人生が かかっているんです。 3 00:00:40,493 --> 00:00:46,493 ♬~ 4 00:01:25,639 --> 00:01:27,424 (坂上)どうも どうも。 5 00:01:27,424 --> 00:01:29,426 誰にも見られてませんよね? (村田五郎)はい。 6 00:01:29,426 --> 00:01:31,426 (坂上)よかった。 こちらです。 7 00:01:34,414 --> 00:01:36,414 (坂上)さあ。 8 00:01:37,400 --> 00:01:40,437 (坂上)お連れしました。 (村田)遅くなりました。 9 00:01:40,437 --> 00:01:42,422 (今関重信)SPに 気づかれなかっただろうな? 10 00:01:42,422 --> 00:01:44,422 (村田)はい。 11 00:01:47,427 --> 00:01:49,427 (坂上)あっ…。 12 00:01:55,418 --> 00:01:59,422 (今関)驚いたろう? 私も驚いたよ。 13 00:01:59,422 --> 00:02:01,424 立原先生には→ 14 00:02:01,424 --> 00:02:05,428 民事党の警備をしていた時に ご挨拶させて頂いたが→ 15 00:02:05,428 --> 00:02:07,397 直々に ご依頼頂くなんてね。 16 00:02:07,397 --> 00:02:10,417 身辺警護の依頼ですか? 17 00:02:10,417 --> 00:02:13,417 現役の閣僚には SPがついているはずですが…。 18 00:02:14,421 --> 00:02:19,421 だから こんな秘密めいた場所に 来て頂いたんです。 19 00:02:22,412 --> 00:02:28,418 10日の土曜に ある人に会いに ケイリントンホテルへ行きます。 20 00:02:28,418 --> 00:02:31,421 その警護をお願いします。 21 00:02:31,421 --> 00:02:34,421 ただし SPには知られずに。 22 00:02:37,427 --> 00:02:41,414 大臣のSPは 現在 24時間体制です。 23 00:02:41,414 --> 00:02:43,416 特に 立原先生は→ 24 00:02:43,416 --> 00:02:46,486 脅迫事件以来 人員が増えたと聞きました。 25 00:02:46,486 --> 00:02:51,486 到底 SPの目をかいくぐる隙間は ありません。 26 00:02:52,409 --> 00:02:54,427 (今関)その日 先生は→ 27 00:02:54,427 --> 00:02:57,397 帝和病院の人間ドックに 入る事になっている。 28 00:02:57,397 --> 00:03:00,417 院長とは ご昵懇だそうだ。 29 00:03:00,417 --> 00:03:02,419 まさか…。 30 00:03:02,419 --> 00:03:04,437 (今関)帝和病院から ケイリントンホテルまで→ 31 00:03:04,437 --> 00:03:06,523 片道1時間弱。 32 00:03:06,523 --> 00:03:08,425 現地の会談時間が1時間。 33 00:03:08,425 --> 00:03:10,427 都合3時間以内に→ 34 00:03:10,427 --> 00:03:13,413 病院を抜け出し 目的を果たして戻る。 35 00:03:13,413 --> 00:03:15,415 あの…。 36 00:03:15,415 --> 00:03:19,419 どうして SPに内緒にしなければ いけないんでしょうか? 37 00:03:19,419 --> 00:03:23,423 私の口から言えると思いますか? 38 00:03:23,423 --> 00:03:27,427 先生は 対立している派閥の長と 会談を持たれる。 39 00:03:27,427 --> 00:03:29,412 公になれば 選挙に影響を及ぼす。 40 00:03:29,412 --> 00:03:31,481 SPを ぞろぞろ→ 41 00:03:31,481 --> 00:03:34,481 引き連れて行くわけにも いかんだろう。 42 00:03:36,503 --> 00:03:38,404 お願い出来ますね? 43 00:03:38,404 --> 00:03:48,414 ♬~ 44 00:03:48,414 --> 00:03:50,416 (島崎 瞬)だから 元気だって。 45 00:03:50,416 --> 00:03:53,486 ご飯なら ちゃんと食べてるし ユニホームだって自分で洗ってるから。 46 00:03:53,486 --> 00:03:55,405 ≫(ドアの開く音) 47 00:03:55,405 --> 00:03:57,405 (瞬)あっ… じゃあ あの人 帰ってきたから。 48 00:04:00,426 --> 00:04:03,429 「あの人」って誰だよ? さあ? 49 00:04:03,429 --> 00:04:05,415 なあ 今の お母さんだろ。 50 00:04:05,415 --> 00:04:08,418 なんだって? 帰ってこいって? 51 00:04:08,418 --> 00:04:12,418 いいや。 小田切さんとラブラブだって。 52 00:04:14,424 --> 00:04:16,424 おお ラブラブ…。 ふ~ん…。 53 00:04:19,412 --> 00:04:21,431 で どんな… あれなの? 54 00:04:21,431 --> 00:04:24,417 あれって? うん? いや だから…。 55 00:04:24,417 --> 00:04:26,419 (せき払い) 56 00:04:26,419 --> 00:04:30,423 年齢とかさ その… 見た目とか…。 57 00:04:30,423 --> 00:04:33,423 関係ねえじゃん とっくに離婚してるのに。 58 00:04:36,412 --> 00:04:41,417 年は あなたより10歳くらい若くて 超かっこよくて お金持ちだよ。 59 00:04:41,417 --> 00:04:43,419 (笑い声) 60 00:04:43,419 --> 00:04:45,421 ないない ないない。 61 00:04:45,421 --> 00:04:47,407 そんな理想的な相手 いるわけないだろ。 62 00:04:47,407 --> 00:04:50,407 (笑い声) 63 00:04:54,414 --> 00:04:57,400 いるんだ。 ふ~ん…。 仕事は? 64 00:04:57,400 --> 00:04:59,419 なんかの研究してる人。 65 00:04:59,419 --> 00:05:03,419 すっごい頭よくて すっごい優しいんだって。 66 00:05:06,426 --> 00:05:09,426 じゃあ 俺と正反対な感じだ。 67 00:05:13,416 --> 00:05:15,416 うん? 68 00:05:16,402 --> 00:05:31,402 ♬~ 69 00:05:41,427 --> 00:05:43,413 (坂上)あの… 先生→ 70 00:05:43,413 --> 00:05:49,413 日ノ出警備の方たちと会った目的 私にも教えて頂けませんか? 71 00:05:50,420 --> 00:05:54,424 坂上 知らないほうが あなたのためよ。 72 00:05:54,424 --> 00:05:56,424 …はい。 73 00:06:07,487 --> 00:06:10,487 ≫(笑い声) 74 00:06:11,424 --> 00:06:13,424 お待たせしました。 75 00:06:15,411 --> 00:06:20,433 (五十嵐映一)君の話を肴にしたら 酒が全く進まなかったよ。 76 00:06:20,433 --> 00:06:23,419 (笑い声) それはいけませんね。 77 00:06:23,419 --> 00:06:25,438 どうぞ。 78 00:06:25,438 --> 00:06:30,426 素人には 今の役目は 重すぎるんじゃないかってね。 79 00:06:30,426 --> 00:06:34,414 先生 わたくしは もう素人ではございません。 80 00:06:34,414 --> 00:06:38,418 先生に お引き立てを頂いて以来 全力で務めております。 81 00:06:38,418 --> 00:06:43,406 ハハハハ…。 口だけじゃないか。 82 00:06:43,406 --> 00:06:46,442 法案の一つも通せていない。 83 00:06:46,442 --> 00:06:48,428 努力しております。 84 00:06:48,428 --> 00:06:50,413 努力ねえ…。 85 00:06:50,413 --> 00:06:52,465 (五十嵐)もっと したたかに→ 86 00:06:52,465 --> 00:06:55,418 議会で 泣いてみせるぐらいじゃないとね。 87 00:06:55,418 --> 00:06:57,503 (笑い声) 88 00:06:57,503 --> 00:06:59,422 先生 今どき→ 89 00:06:59,422 --> 00:07:03,426 女の涙に騙される人なんか いませんよ。 90 00:07:03,426 --> 00:07:05,428 むしろ 逆効果。 91 00:07:05,428 --> 00:07:09,428 私は 泣いたらおしまいだと 思っております。 92 00:07:12,418 --> 00:07:14,418 (沢口正太郎)はい。 93 00:07:17,423 --> 00:07:20,426 (菅沼まゆ)島崎さん。 はい。 94 00:07:20,426 --> 00:07:22,428 (高梨雅也) こんな依頼 断るべきです。 95 00:07:22,428 --> 00:07:25,431 はあ…。 また面倒くさい事 言いだした。 96 00:07:25,431 --> 00:07:27,417 SPの目 盗んで→ 97 00:07:27,417 --> 00:07:29,485 誰ともわからない相手との 密談に送る…。 98 00:07:29,485 --> 00:07:31,421 正気じゃないですよ。 99 00:07:31,421 --> 00:07:34,424 会社として引き受けた以上 やるしかないんだよ。 100 00:07:34,424 --> 00:07:36,426 (沢口)でも ちょっと刺激的っすよね~。 101 00:07:36,426 --> 00:07:39,395 僕らが? 政治を? 動かしちゃったりして…? 102 00:07:39,395 --> 00:07:43,416 馬鹿! SPにバレて 警備免許 取り上げられたら→ 103 00:07:43,416 --> 00:07:45,418 刺激的どころか悲劇的だよ。 うまい! 104 00:07:45,418 --> 00:07:48,421 ちゃかさないでくださいよ。 本気で危ないって言ってるんです。 105 00:07:48,421 --> 00:07:50,423 わかるけどさ→ 106 00:07:50,423 --> 00:07:52,408 リスクのない仕事なんて ないでしょ。 107 00:07:52,408 --> 00:07:56,412 クライアントだって リスクを冒して 警護を依頼してきてるわけだし。 108 00:07:56,412 --> 00:07:59,415 無茶振りなクライアントに 便利扱いされてるから→ 109 00:07:59,415 --> 00:08:02,418 日本のボディーガードの地位が 上がらないんですよ。 110 00:08:02,418 --> 00:08:05,438 この仕事に 上とか下とか関係あるのかな。 111 00:08:05,438 --> 00:08:10,426 どんだけ裏方に徹する事が 出来るかどうかなんじゃないの? 112 00:08:10,426 --> 00:08:12,412 自分は この仕事が→ 113 00:08:12,412 --> 00:08:14,430 もっと 世の中に 認められるべきだと思います。 114 00:08:14,430 --> 00:08:16,416 そのほうが犯罪が減ります。 115 00:08:16,416 --> 00:08:18,401 だから 身辺警護課を希望しました。 116 00:08:18,401 --> 00:08:20,420 まあ あなたは→ 117 00:08:20,420 --> 00:08:23,420 表に出たくないのかも しれませんけど。 118 00:08:24,407 --> 00:08:27,407 なんで表に出たくないの? さあ…。 119 00:08:28,411 --> 00:08:30,413 そっか…。 120 00:08:30,413 --> 00:08:34,434 いや 僕は 世の中を敵に回しても→ 121 00:08:34,434 --> 00:08:38,488 目の前のクライアントを護るのが ボディーガードだと思うけど。 122 00:08:38,488 --> 00:08:54,488 ♬~ 123 00:09:01,427 --> 00:09:03,429 おはようございます。 124 00:09:03,429 --> 00:09:06,499 あら 落合さんも来て頂いたんですね。 125 00:09:06,499 --> 00:09:08,534 (落合義明) 本日は引き継ぎですので。 126 00:09:08,534 --> 00:09:10,436 (毛利太平) 新しく専任になりました→ 127 00:09:10,436 --> 00:09:12,422 毛利と申します。 128 00:09:12,422 --> 00:09:14,424 精いっぱい務めますので よろしくお願いします。 129 00:09:14,424 --> 00:09:16,426 よろしく。 130 00:09:16,426 --> 00:09:19,412 お若い方にして頂いて 元気が出ますね。 131 00:09:19,412 --> 00:09:21,414 は… はい! 132 00:09:21,414 --> 00:09:24,417 清田は 本日で交代です。 133 00:09:24,417 --> 00:09:28,421 (清田春孝)先生 お役に立てずに 申し訳ありません。 134 00:09:28,421 --> 00:09:30,423 もう一度 チャンスを…。 135 00:09:30,423 --> 00:09:33,443 さあ 行きましょうか。 (毛利)大臣 出ます。 136 00:09:33,443 --> 00:09:35,428 議員は健康第一。 137 00:09:35,428 --> 00:09:38,428 人間ドックも 仕事のうちですからね。 138 00:10:02,421 --> 00:10:06,421 (まゆ)本当 融通 利かないよね。 代わりに課長を行かせるか? 139 00:10:11,414 --> 00:10:14,414 早く 渋滞情報 調べてください。 140 00:10:18,421 --> 00:10:20,423 どっちが正しい? 141 00:10:20,423 --> 00:10:22,425 は? 142 00:10:22,425 --> 00:10:25,428 俺と あのおっさんだよ。 143 00:10:25,428 --> 00:10:28,414 無茶な依頼でも やるべきかどうか…。 144 00:10:28,414 --> 00:10:30,416 さあ。 145 00:10:30,416 --> 00:10:32,418 「さあ」? 意見はないのかよ。 146 00:10:32,418 --> 00:10:34,420 特に ございません。 147 00:10:34,420 --> 00:10:37,423 私は 自分の身体能力を 生かせる仕事で→ 148 00:10:37,423 --> 00:10:39,408 お金を稼ぎたいだけ。 149 00:10:39,408 --> 00:10:41,427 嘆かわしい。 150 00:10:41,427 --> 00:10:44,413 どっちが? いい年こいて なんのためとか→ 151 00:10:44,413 --> 00:10:47,416 ぐちゃぐちゃ言ってるほうが 嘆かわしいでしょ。 152 00:10:47,416 --> 00:10:51,416 っていうか 高梨さんも それなりに おっさんですから。 153 00:10:53,422 --> 00:10:55,424 (携帯電話の振動音) 154 00:10:55,424 --> 00:10:57,426 もしもし。 155 00:10:57,426 --> 00:11:00,413 もしもし 島崎です。 現場に到着しました。 156 00:11:00,413 --> 00:11:02,415 任務を開始します。 157 00:11:02,415 --> 00:11:06,402 目的地までの経路 道路工事及び事故の情報なし。 158 00:11:06,402 --> 00:11:08,402 了解。 159 00:11:13,442 --> 00:11:16,395 なんかドキドキしますね アメリカのシークレットサービスみたいで。 160 00:11:16,395 --> 00:11:18,414 おい。 161 00:11:18,414 --> 00:11:21,417 慎重にね。 SPに見られたら それで終わりだよ。 162 00:11:21,417 --> 00:11:23,419 はい。 163 00:11:23,419 --> 00:11:39,535 ♬~ 164 00:11:39,535 --> 00:11:55,418 ♬~ 165 00:11:55,418 --> 00:11:57,403 いいお部屋。 166 00:11:57,403 --> 00:12:00,403 人間ドックが 唯一の休暇なのよね。 167 00:12:10,416 --> 00:12:13,502 (沢口)こちらゼロ3。 先生 部屋に到着。 168 00:12:13,502 --> 00:12:16,502 ゼロ1 了解。 ポイント2 異常なし。 169 00:12:18,491 --> 00:12:22,491 先生 外から姿が見えますので 自重なさってください。 170 00:12:30,419 --> 00:12:33,422 ありがとう。 じゃあ 私は着替えますので。 171 00:12:33,422 --> 00:12:36,425 落合さんも お忙しいでしょうから もう結構ですよ。 172 00:12:36,425 --> 00:12:38,425 では 私は これで。 173 00:12:48,421 --> 00:12:52,425 気ままなところがある方だ。 くれぐれも目を離さないように。 174 00:12:52,425 --> 00:12:54,425 はっ! 175 00:12:57,413 --> 00:13:05,421 ♬~ 176 00:13:05,421 --> 00:13:07,440 頼む。 (2人)了解。 177 00:13:07,440 --> 00:13:25,424 ♬~ 178 00:13:25,424 --> 00:13:27,443 SPは本隊を残して撤収。 179 00:13:27,443 --> 00:13:29,412 ポイント3に移動して待機します。 180 00:13:29,412 --> 00:13:32,412 了解。 フォロー必要なら 言ってください。 181 00:13:33,416 --> 00:13:35,418 あと10分以内に移動開始。 182 00:13:35,418 --> 00:13:37,420 はあ…。 183 00:13:37,420 --> 00:13:40,423 ちょっと…。 サボってないで ルートチェックしてください。 184 00:13:40,423 --> 00:13:42,425 おかしいな…。 185 00:13:42,425 --> 00:13:44,410 今度は なんですか? 186 00:13:44,410 --> 00:13:46,412 立原愛子は 五十嵐幹事長の派閥だから→ 187 00:13:46,412 --> 00:13:48,414 対立派のトップは 香田善太のはずだ。 188 00:13:48,414 --> 00:13:50,499 そうですね。 それが? 189 00:13:50,499 --> 00:13:53,419 今日は 新潟で労働協議会だ。 190 00:13:53,419 --> 00:13:55,504 じゃあ 磯村なんとかなんじゃ ないですか? 191 00:13:55,504 --> 00:13:58,424 磯村十郎も 政策弁論大会 審査員 出席だ。 192 00:13:58,424 --> 00:14:00,493 見ろ。 193 00:14:00,493 --> 00:14:03,493 政治家は 他にも いっぱいいるじゃない。 194 00:14:05,481 --> 00:14:12,405 (せき) 195 00:14:12,405 --> 00:14:14,405 (せき) (おなら) 196 00:14:19,428 --> 00:14:21,414 ご苦労さま。 197 00:14:21,414 --> 00:14:24,417 これから CTと大腸カメラです。 198 00:14:24,417 --> 00:14:28,421 3時間ほどかかりますので 待合室で待っていてください。 199 00:14:28,421 --> 00:14:31,424 いえ お部屋前で お待ちします。 200 00:14:31,424 --> 00:14:33,426 毎回 検査後には→ 201 00:14:33,426 --> 00:14:37,413 先生と 今後の健康管理について 相談する事になっているんです。 202 00:14:37,413 --> 00:14:40,413 待合室で お茶でも飲んでいてください。 203 00:14:41,400 --> 00:14:43,419 職務中に そのような事は出来ません。 204 00:14:43,419 --> 00:14:45,421 フフッ…。 205 00:14:45,421 --> 00:14:47,423 前任の清田さん→ 206 00:14:47,423 --> 00:14:50,426 一生懸命すぎて 融通が利かないのが→ 207 00:14:50,426 --> 00:14:52,411 息苦しかったんですよね。 208 00:14:52,411 --> 00:14:54,430 毛利さんとは→ 209 00:14:54,430 --> 00:14:58,417 長いお付き合いをさせて頂きたい と思っていますよ。 210 00:14:58,417 --> 00:15:00,419 これで お茶でも。 211 00:15:00,419 --> 00:15:02,404 はあ…。 212 00:15:02,404 --> 00:15:05,424 そこまで おっしゃるなら…。 213 00:15:05,424 --> 00:15:08,410 じゃあ 終わったら 必ず連絡しますね。 214 00:15:08,410 --> 00:15:10,410 こちらになります。 215 00:15:18,420 --> 00:15:20,456 あちらです。 216 00:15:20,456 --> 00:15:34,420 ♬~ 217 00:15:34,420 --> 00:15:36,420 (ノック) 218 00:15:38,407 --> 00:15:41,427 こちら ゼロ1 大臣と合流しました。 219 00:15:41,427 --> 00:15:48,417 ♬~ 220 00:15:48,417 --> 00:15:50,402 (沢口)ゼロ3 合流。 221 00:15:50,402 --> 00:16:07,402 ♬~ 222 00:16:27,389 --> 00:16:30,059 (夫)んー! (妻)《夫は 握力が弱い》 223 00:16:30,059 --> 00:16:33,629 ゾ… ゾンビ! ゾンビ出た! 《そして ビビリだ》 224 00:16:33,629 --> 00:16:36,999 トイレ 付いてきてもらえますか? 《全く頼りない》 225 00:16:36,999 --> 00:16:39,902 開かない? あれ? え… ゾンビ!? 《でも…》 226 00:16:39,902 --> 00:16:42,137 おはよう ぼんちゃん。 227 00:16:42,137 --> 00:16:45,140 《その分… 優しい》 228 00:16:45,140 --> 00:16:47,343 わっ! えっ! あっ 何!? 229 00:16:47,343 --> 00:16:50,546 おはよう。 <そんなふたりを守る部屋> 230 00:16:50,546 --> 00:16:52,615 <セキュリティ賃貸住宅 「D-room」> 231 00:16:52,615 --> 00:16:54,650 <セミナー やってます> 232 00:18:45,427 --> 00:18:47,429 (呼び出し音) 233 00:18:47,429 --> 00:18:49,415 「はい 坂上です」 234 00:18:49,415 --> 00:18:51,417 今 病院です。 235 00:18:51,417 --> 00:18:54,436 今から しばらく 携帯の電源を切ります。 236 00:18:54,436 --> 00:18:56,422 いや でも 先生 何かあったら…。 237 00:18:56,422 --> 00:19:00,426 心配いらないから。 今日は もう帰ってください。 238 00:19:00,426 --> 00:19:02,426 いや でも あの…! (不通音) 239 00:19:07,433 --> 00:19:10,419 (高梨)ケイリントンホテル…。 240 00:19:10,419 --> 00:19:13,539 今日の客室は… 満室だ。 241 00:19:13,539 --> 00:19:16,442 宴会場も 結婚披露宴が立て込んでる。 242 00:19:16,442 --> 00:19:18,577 いや だからって…。 243 00:19:18,577 --> 00:19:20,429 現金輸送をしていた時→ 244 00:19:20,429 --> 00:19:23,432 ここで行われたライブの 売上金を運んだ事がある。 245 00:19:23,432 --> 00:19:25,434 フロアが吹き抜けで 繋がっているため→ 246 00:19:25,434 --> 00:19:28,520 他のホテルより 人目につきやすい。 247 00:19:28,520 --> 00:19:30,422 顔バレしてる政治家が→ 248 00:19:30,422 --> 00:19:33,475 わざわざ密談に選ぶ場所じゃない。 249 00:19:33,475 --> 00:19:36,428 うーん… 一理あるかも。 250 00:19:36,428 --> 00:19:38,414 どうします? 251 00:19:38,414 --> 00:19:41,414 もちろん 現場に伝える。 252 00:19:43,552 --> 00:19:45,421 偉そうに…。 253 00:19:45,421 --> 00:19:49,408 高梨さんが知らせてよ。 あなたが気づいた事なんだから。 254 00:19:49,408 --> 00:19:57,416 ♬~ 255 00:19:57,416 --> 00:19:59,418 はあ…。 256 00:19:59,418 --> 00:20:03,418 なんで そんな意地張るの? 子供みたい。 257 00:20:09,428 --> 00:20:16,435 (携帯電話の振動音) 258 00:20:16,435 --> 00:20:18,403 はい 毛利でございます。 259 00:20:18,403 --> 00:20:20,422 今 大臣は? 260 00:20:20,422 --> 00:20:23,408 ただ今 検査中につき 待機の指示に従っております。 261 00:20:23,408 --> 00:20:26,428 待てと言われて ただ待ってどうする。 262 00:20:26,428 --> 00:20:29,428 常に警護対象者を確認しておけ。 (毛利)「はっ!」 263 00:20:33,418 --> 00:20:35,437 SP 気がついてないですよね? 264 00:20:35,437 --> 00:20:37,439 大丈夫だと思います。 265 00:20:37,439 --> 00:20:40,439 検査に3時間はかかると 言いました。 266 00:20:41,493 --> 00:20:44,413 先生 会談の時間は? 267 00:20:44,413 --> 00:20:46,431 15時です。 268 00:20:46,431 --> 00:20:48,400 急いでください。 (沢口)はい。 269 00:20:48,400 --> 00:20:53,438 (携帯電話の振動音) 270 00:20:53,438 --> 00:20:55,440 はい 島崎です。 271 00:20:55,440 --> 00:20:57,426 態度が やたらでかい 意地っ張りのおっさんが→ 272 00:20:57,426 --> 00:20:59,426 気づいたんですけど…。 273 00:21:00,412 --> 00:21:04,433 今回の依頼に 妙な点が いくつか出てきました。 274 00:21:04,433 --> 00:21:06,418 妙…? 275 00:21:06,418 --> 00:21:09,421 (まゆ)「立原大臣は 本当に密談をするために→ 276 00:21:09,421 --> 00:21:11,423 ケイリントンホテルに 行くんでしょうか?」 277 00:21:11,423 --> 00:21:22,417 ♬~ 278 00:21:22,417 --> 00:21:24,453 (ノック) 先生。 279 00:21:24,453 --> 00:21:39,535 ♬~ 280 00:21:39,535 --> 00:21:42,421 (ノック) 先生! 281 00:21:42,421 --> 00:21:44,489 (ノック) 立原先生! 282 00:21:44,489 --> 00:22:02,489 ♬~ 283 00:22:05,427 --> 00:22:07,412 (坂上)私は 何も知りません。 284 00:22:07,412 --> 00:22:10,432 あの… 5分ほど前 先生本人から→ 285 00:22:10,432 --> 00:22:13,418 これから人間ドックなので 携帯の電源を切りますって→ 286 00:22:13,418 --> 00:22:15,420 ただそれだけ 連絡があったんです。 287 00:22:15,420 --> 00:22:17,422 誘拐の可能性もあります。 ええっ…!? 288 00:22:17,422 --> 00:22:19,424 脅迫電話などは かかってませんか? 289 00:22:19,424 --> 00:22:21,426 いえいえ…! 本当に何も知らないんですね? 290 00:22:21,426 --> 00:22:24,413 (坂上)本当に何も知りません。 はい。 291 00:22:24,413 --> 00:22:28,413 坂上さん 万が一の場合 あなたの責任も問われるんですよ。 292 00:22:29,434 --> 00:22:31,420 何か思い出したら すぐに連絡ください。 293 00:22:31,420 --> 00:22:33,422 (坂上)はい…。 294 00:22:33,422 --> 00:22:37,426 やはり 手配をかけましょう。 事件性がないとは言い切れません。 295 00:22:37,426 --> 00:22:39,428 待て。 296 00:22:39,428 --> 00:22:41,428 (坂上)あの… すみません。 297 00:22:43,432 --> 00:22:46,418 私が話したという事は 黙っていてくれますか? 298 00:22:46,418 --> 00:22:49,421 もちろんです。 (坂上)実は 先生→ 299 00:22:49,421 --> 00:22:53,442 本日行われる結婚披露宴の 来賓リストを持っていたんです。 300 00:22:53,442 --> 00:22:55,427 結婚披露宴? (坂上)ええ。 301 00:22:55,427 --> 00:22:57,412 先生の知り合いですか? 場所は? 302 00:22:57,412 --> 00:22:59,414 (坂上)いや… そこまでは わからないんです。 303 00:22:59,414 --> 00:23:02,401 ただ あの… 数日前に→ 304 00:23:02,401 --> 00:23:04,419 日ノ出警備保障の 身辺警護課の方たちと→ 305 00:23:04,419 --> 00:23:06,421 お会いになっています。 306 00:23:06,421 --> 00:23:08,423 (ため息) 307 00:23:08,423 --> 00:23:18,417 ♬~ 308 00:23:18,417 --> 00:23:21,436 (村田)先生 一体 なんのために→ 309 00:23:21,436 --> 00:23:24,436 ケイリントンホテルに 行かれるんですか? 310 00:23:29,428 --> 00:23:33,428 我々には 守秘義務があります。 311 00:23:35,417 --> 00:23:39,417 わかりました。 お話しします。 312 00:23:43,408 --> 00:23:46,445 密談ではなく…→ 313 00:23:46,445 --> 00:23:48,445 密会です。 314 00:26:40,435 --> 00:26:43,438 密談ではなく… 密会です。 315 00:26:43,438 --> 00:26:45,438 えっ? 316 00:26:46,441 --> 00:26:51,441 私は独身ですが 好きな人がいます。 317 00:26:53,431 --> 00:26:58,431 その人は既婚者で 知られるわけにはいかない方です。 318 00:26:59,437 --> 00:27:02,437 月並みな話で ごめんなさい。 319 00:27:05,443 --> 00:27:08,443 なぜ 今日の15時なんですか? 320 00:27:09,447 --> 00:27:11,449 人目を忍びたいなら→ 321 00:27:11,449 --> 00:27:15,449 休日の真っ昼間なんて 選ばないですよね。 322 00:27:16,521 --> 00:27:21,443 たかだか密会のために SPを敵に回して→ 323 00:27:21,443 --> 00:27:23,443 こんな危険を冒しますか? 324 00:27:24,446 --> 00:27:30,435 完璧な警護を目指すなら 本当の理由を伺う必要があります。 325 00:27:30,435 --> 00:27:37,459 ♬~ 326 00:27:37,459 --> 00:27:39,459 (ため息) 327 00:27:40,462 --> 00:27:45,417 初めて 2人だけで一緒に過ごしたのが→ 328 00:27:45,417 --> 00:27:47,417 5年前の今日。 329 00:27:48,453 --> 00:27:53,453 ケイリントンホテルで 一緒に夕焼けを見ました。 330 00:27:56,528 --> 00:28:01,528 私 今日で お別れするつもりなんです。 331 00:28:02,450 --> 00:28:08,456 だから… どうしても 今日 お会いしたいんです。 332 00:28:08,456 --> 00:28:10,442 立原大臣の居場所 ご存じですね? 333 00:28:10,442 --> 00:28:13,445 (まゆ)なんなんですか? いきなり入ってきて。 334 00:28:13,445 --> 00:28:15,447 (毛利)あなた方が 先生と会っていたのは→ 335 00:28:15,447 --> 00:28:17,432 わかってるんだ。 336 00:28:17,432 --> 00:28:20,432 先日 ご忠告申し上げました。 337 00:28:21,453 --> 00:28:24,453 警備業は警察の管轄内である事を お忘れなく。 338 00:28:26,474 --> 00:28:29,474 立原大臣の居場所を 知ってますね? 339 00:28:30,445 --> 00:28:33,445 ええ 知っています。 340 00:28:34,449 --> 00:28:36,449 ご協力頂けますね? 341 00:28:44,459 --> 00:28:46,459 いいえ。 342 00:28:47,445 --> 00:28:49,447 どういう事態だか わかってますか? 343 00:28:49,447 --> 00:28:54,447 前代未聞の事態でしょうね。 SPが対象者を見失うなんて。 344 00:28:57,439 --> 00:29:00,442 (携帯電話の振動音) 345 00:29:00,442 --> 00:29:02,444 はい。 346 00:29:02,444 --> 00:29:05,444 はい。 わかりました。 347 00:29:07,449 --> 00:29:11,436 お邪魔しました。 もう 協力は結構です。 348 00:29:11,436 --> 00:29:20,445 ♬~ 349 00:29:20,445 --> 00:29:22,447 あのトンネルを抜けたら→ 350 00:29:22,447 --> 00:29:25,433 ケイリントンホテルに近い 東神道路です。 351 00:29:25,433 --> 00:29:27,452 ええ…。 352 00:29:27,452 --> 00:29:36,444 ♬~ 353 00:29:36,444 --> 00:29:40,448 (沢口)あれ? 混んでる情報 出てないのに…。 354 00:29:40,448 --> 00:29:42,448 (携帯電話の振動音) 355 00:29:43,518 --> 00:29:45,453 はい 島崎です。 356 00:29:45,453 --> 00:29:47,439 高梨です。 知ってます。 357 00:29:47,439 --> 00:29:50,458 SPが来ました。 えっ… もう? 358 00:29:50,458 --> 00:29:53,561 (高梨)その先 出口付近で 検問が行われているようです。 359 00:29:53,561 --> 00:29:57,449 ホテルに通じる道のみで 行われているのが引っかかります。 360 00:29:57,449 --> 00:29:59,434 恐らく こちらの動きは→ 361 00:29:59,434 --> 00:30:01,453 把握されてると考えたほうが いいでしょう。 362 00:30:01,453 --> 00:30:03,453 了解。 363 00:30:05,457 --> 00:30:08,443 感づかれたのね? ええ。 364 00:30:08,443 --> 00:30:12,430 トンネル出口で 不自然な検問の情報もあります。 365 00:30:12,430 --> 00:30:15,433 絶対 激怒してますよね。 撃ち殺されたりして…。 366 00:30:15,433 --> 00:30:18,433 不謹慎だぞ。 すみません…。 367 00:30:19,437 --> 00:30:23,437 先生 今なら まだ引き返せますが…。 368 00:30:25,443 --> 00:30:28,430 ケイリントンホテルへ 連れて行ってください。 369 00:30:28,430 --> 00:30:32,430 責任を問われる事態にも なり得ます。 370 00:30:33,435 --> 00:30:36,435 彼のところへ 連れて行ってください。 371 00:30:40,458 --> 00:30:44,446 約束は15時でしたよね? はい。 372 00:30:44,446 --> 00:30:48,446 島崎くん 検問に当たったら どうするんだ。 373 00:30:50,435 --> 00:30:53,455 検問を突破すれば いいんですよね? 374 00:30:53,455 --> 00:31:00,462 ♬~ 375 00:31:00,462 --> 00:31:03,462 14時12分35秒。 376 00:31:09,437 --> 00:31:11,439 誤差なし。 誤差なし。 377 00:31:11,439 --> 00:31:13,439 各自 健闘を祈る。 378 00:34:20,428 --> 00:34:23,428 (氷川 修) 落合 報告を忘れてないか? 379 00:34:24,415 --> 00:34:27,418 (氷川) 「聞き捨てならない情報が入った」 380 00:34:27,418 --> 00:34:32,418 清田が所轄を駆り出して 検問をさせているらしい。 381 00:34:33,424 --> 00:34:38,424 まさかと思うが 大臣に 何かあったんじゃないだろうな? 382 00:34:39,430 --> 00:34:42,417 まさか…。 (氷川)「だよな」 383 00:34:42,417 --> 00:34:45,420 「そんな事があったら お前だけじゃなく→ 384 00:34:45,420 --> 00:34:48,423 俺の進退にも関わるからな」 385 00:34:48,423 --> 00:34:50,425 何もありません。 386 00:34:50,425 --> 00:34:53,478 あっ 失礼します。 大臣が呼んでおられますので。 387 00:34:53,478 --> 00:35:06,424 ♬~ 388 00:35:06,424 --> 00:35:09,410 (ホイッスル) 389 00:35:09,410 --> 00:35:15,416 ♬~ 390 00:35:15,416 --> 00:35:19,420 (警察官)ナンバー 「品川300 あ 80-84」です。 391 00:35:19,420 --> 00:35:28,413 ♬~ 392 00:35:28,413 --> 00:35:30,413 (ノック) 393 00:35:31,416 --> 00:35:34,402 日ノ出警備保障の者だな。 あっ よくご存じで…。 394 00:35:34,402 --> 00:35:36,421 (清田)どこへ行こうとしてる? 395 00:35:36,421 --> 00:35:41,409 クライアントの指示で 横浜まで 打ち合わせに向かう途中です。 396 00:35:41,409 --> 00:35:45,409 SPの方ですよね? 立原大臣専任の。 397 00:35:47,415 --> 00:35:50,501 なぜ 所轄の検問に? 398 00:35:50,501 --> 00:35:53,421 君たちに関係ないだろう。 399 00:35:53,421 --> 00:35:55,421 カーテンの後ろには 誰か乗ってるのか? 400 00:35:57,425 --> 00:36:00,425 えっ いや… えー…。 (清田)確認させてもらうぞ。 401 00:36:01,412 --> 00:36:03,412 (沢口)あっ ちょっと…! 402 00:36:13,441 --> 00:36:16,441 先生をどこへやった!? 403 00:36:17,428 --> 00:36:19,428 なんの事でしょう? 404 00:36:21,416 --> 00:36:34,412 ♬~ 405 00:36:34,412 --> 00:36:36,414 あなた モグラみたい。 406 00:36:36,414 --> 00:36:39,400 道路工事の警備をやっていたので→ 407 00:36:39,400 --> 00:36:42,420 トンネル内の構造には ちょっと詳しいんです。 408 00:36:42,420 --> 00:36:44,422 気をつけてください。 409 00:36:44,422 --> 00:36:47,422 人生 無駄な経験なんか ないんですね。 410 00:36:49,410 --> 00:36:51,412 これを上がれば地上です。 411 00:36:51,412 --> 00:36:59,420 ♬~ 412 00:36:59,420 --> 00:37:01,439 これを頭から被ってください。 413 00:37:01,439 --> 00:37:04,425 でも…。 早く。 迷ってる時間はありません。 414 00:37:04,425 --> 00:37:06,427 すいません…。 415 00:37:06,427 --> 00:37:13,401 ♬~ 416 00:37:13,401 --> 00:37:15,401 ああっ! 417 00:37:20,424 --> 00:37:31,419 ♬~ 418 00:37:31,419 --> 00:37:33,419 大丈夫ですか? 419 00:37:38,426 --> 00:37:43,426 よく 他人の密会のために ここまで出来ますね。 420 00:37:44,415 --> 00:37:47,485 他人じゃありません。 421 00:37:47,485 --> 00:37:49,485 クライアントです。 422 00:37:53,424 --> 00:37:55,424 どうかしました? 423 00:37:57,528 --> 00:37:59,528 私…。 424 00:38:01,415 --> 00:38:05,403 あなたには きっと バレてるわよね? 425 00:38:05,403 --> 00:38:09,403 密会っていうのも 嘘よ。 426 00:38:11,442 --> 00:38:13,442 娘に会いたいの。 427 00:38:15,413 --> 00:38:17,413 お嬢さん…? 428 00:38:18,416 --> 00:38:23,416 ただし… 一度も抱いた事のない娘。 429 00:38:25,423 --> 00:38:31,423 私 大学2年の時に妊娠したの。 430 00:38:33,414 --> 00:38:39,414 相手も学生で… 一緒になれないまま別れた。 431 00:38:41,422 --> 00:38:48,412 産むしかない時期に入ってたから 留学って偽って 娘を産んだの。 432 00:38:48,412 --> 00:38:54,435 そして 自分の将来のために 生後すぐ→ 433 00:38:54,435 --> 00:39:00,435 子供のいない開業医夫妻に 養子に出したの。 434 00:39:04,428 --> 00:39:08,416 その子が 今では26歳…。 435 00:39:08,416 --> 00:39:11,419 無事に医学部を卒業して→ 436 00:39:11,419 --> 00:39:14,419 先輩のお医者さんと結婚するの。 437 00:39:16,424 --> 00:39:18,424 つまり 今日は…。 438 00:39:21,412 --> 00:39:23,412 娘の結婚式よ。 439 00:39:25,416 --> 00:39:30,416 優衣って名前を 付けてもらったらしいわ。 440 00:39:31,422 --> 00:39:35,422 会いたいなんて 一度も思った事なかった。 441 00:39:37,411 --> 00:39:39,411 でも おかしなものね。 442 00:39:40,414 --> 00:39:43,467 結婚するってわかった途端→ 443 00:39:43,467 --> 00:39:48,467 一目だけでも顔が見たいって…。 444 00:39:53,461 --> 00:39:56,461 それが 本当の依頼なんですね。 445 00:39:58,516 --> 00:40:00,418 驚かないのね。 446 00:40:00,418 --> 00:40:05,423 フォーマルな服装に 真珠のブローチに ネックレス。 447 00:40:05,423 --> 00:40:09,443 先生の服装は 密会からは程遠いものです。 448 00:40:09,443 --> 00:40:12,513 お嬢さんの結婚式を見たい っていうのを聞いて→ 449 00:40:12,513 --> 00:40:15,513 むしろ納得しました。 それに…。 450 00:40:16,417 --> 00:40:19,420 誰にでも→ 451 00:40:19,420 --> 00:40:22,420 人には言えない過去っていうのは あるものです。 452 00:40:27,411 --> 00:40:29,430 行きましょう。 453 00:40:29,430 --> 00:40:35,419 ♬~ 454 00:40:35,419 --> 00:40:38,439 もしもし 島崎です。 455 00:40:38,439 --> 00:40:40,424 もうすぐ現着。 456 00:40:40,424 --> 00:40:42,410 人目につかない 宴会フロアへの経路を→ 457 00:40:42,410 --> 00:40:44,410 至急 調べてください。 458 00:40:45,413 --> 00:40:47,415 ホテルの入出経路は 全て把握済みです。 459 00:40:47,415 --> 00:40:49,417 ホテル隣にプールがあります。 460 00:40:49,417 --> 00:40:51,419 そこを通り抜ければ 宴会フロアに繋がります。 461 00:40:51,419 --> 00:40:53,421 了解! 462 00:40:53,421 --> 00:41:07,418 ♬~ 463 00:41:07,418 --> 00:41:09,420 教会に入りましょう。 464 00:41:09,420 --> 00:41:11,422 最後尾なら→ 465 00:41:11,422 --> 00:41:13,424 参列者に気づかれずに 見られます。 466 00:41:13,424 --> 00:41:37,424 ♬~ 467 00:41:45,423 --> 00:41:47,508 はあ…。 468 00:41:47,508 --> 00:41:51,429 ≫(足音) 469 00:41:51,429 --> 00:41:55,429 立原先生 長い散歩でしたね。 470 00:41:57,401 --> 00:41:59,570 結婚式は 諸事情で30分遅れます。 471 00:41:59,570 --> 00:42:01,422 あなたが 時間を遅らせたんですか? 472 00:42:01,422 --> 00:42:03,441 先生 我々と一緒に帰って頂きます。 473 00:42:03,441 --> 00:42:05,426 待ってください! 474 00:42:05,426 --> 00:42:07,428 我々の任務は まだ終わってません。 475 00:42:07,428 --> 00:42:09,497 公には 先生は 病院にいる事になっています。 476 00:42:09,497 --> 00:42:11,497 一刻も早く この場を立ち去るべきです。 477 00:42:22,426 --> 00:42:24,426 5分だけ時間をください。 478 00:42:26,414 --> 00:42:28,416 生きるか死ぬか…→ 479 00:42:28,416 --> 00:42:31,419 私の人生が かかっているんです。 480 00:42:31,419 --> 00:42:50,404 ♬~ 481 00:42:50,404 --> 00:43:08,439 ♬~ 482 00:43:08,439 --> 00:43:10,439 (ノック) 483 00:43:13,444 --> 00:43:16,444 突然 申し訳ありません。 484 00:43:17,414 --> 00:43:20,417 何度 面会を申し入れても→ 485 00:43:20,417 --> 00:43:23,454 受けて頂けなかった ものですから…。 486 00:43:23,454 --> 00:43:26,454 人の結婚式まで 押しかけるとは…。 487 00:43:27,441 --> 00:43:29,441 非常識な…! 488 00:43:33,414 --> 00:43:35,414 全医連の会長ですよ。 489 00:43:38,419 --> 00:43:41,419 その顔は 先生の目的を 知らなかったようですね。 490 00:43:46,494 --> 00:43:52,416 会長が 出産育児一時金の増額に 反対という事は聞いております。 491 00:43:52,416 --> 00:43:56,420 でも わたくしは 少子化に歯止めをかけるためには→ 492 00:43:56,420 --> 00:43:59,423 ぜひとも 増額が必要だと思っております。 493 00:43:59,423 --> 00:44:02,423 フッ… ただの人気取りでしょう? 494 00:44:03,427 --> 00:44:07,481 あなたの 当て込んでいる財源は→ 495 00:44:07,481 --> 00:44:12,481 診療報酬の 増額のためのものなんだよ。 496 00:44:13,437 --> 00:44:15,422 子供は 国の宝です! 497 00:44:15,422 --> 00:44:17,424 (ため息) 498 00:44:17,424 --> 00:44:20,427 そんな言葉には 騙されませんよ。 499 00:44:20,427 --> 00:44:22,427 はあ…。 500 00:44:26,400 --> 00:44:29,403 子供もいない→ 501 00:44:29,403 --> 00:44:32,406 独身の キャリアウーマンの考えには→ 502 00:44:32,406 --> 00:44:36,406 まるで 説得力がありませんな。 503 00:44:52,426 --> 00:44:54,426 会長。 504 00:44:57,431 --> 00:45:00,417 花嫁の富川優衣は…→ 505 00:45:00,417 --> 00:45:03,417 わたくしの娘です! 506 00:45:07,424 --> 00:45:10,424 あなたは 先生の事を何も知りません。 507 00:45:11,412 --> 00:45:14,412 そっちは知ってるんですか? 508 00:45:17,401 --> 00:45:19,503 少なくとも→ 509 00:45:19,503 --> 00:45:21,422 政治家が いくつもの顔を持っている事は→ 510 00:45:21,422 --> 00:45:23,422 わきまえていますよ。 511 00:45:27,428 --> 00:45:30,431 優衣は 私の事を知りません。 512 00:45:30,431 --> 00:45:34,431 もちろん 世間も マスコミも…。 513 00:45:35,419 --> 00:45:38,419 なぜ 私に打ち明ける? 514 00:45:41,425 --> 00:45:46,430 優衣の花嫁姿を 一目見たいと思った時に→ 515 00:45:46,430 --> 00:45:50,417 会長が 新郎側の主賓として いらっしゃるという事を→ 516 00:45:50,417 --> 00:45:52,419 知りました。 517 00:45:52,419 --> 00:45:54,405 これは娘が→ 518 00:45:54,405 --> 00:45:57,424 引き合わせてくれようと していると→ 519 00:45:57,424 --> 00:45:59,424 そう思いました。 520 00:46:01,428 --> 00:46:06,417 我が子と離れ離れに ならざるを得なかったからこそ→ 521 00:46:06,417 --> 00:46:11,417 少しでも子供たちにとって 役に立つ法案を通したいんです。 522 00:46:17,428 --> 00:46:19,396 出て行きなさい。 523 00:46:19,396 --> 00:46:33,427 ♬~ 524 00:46:33,427 --> 00:46:37,414 そこまで腹を見せるなら…→ 525 00:46:37,414 --> 00:46:39,414 仕方ない。 526 00:46:40,417 --> 00:46:42,417 考えてみよう。 527 00:46:50,427 --> 00:46:53,427 二度と 大臣には関わらないで頂きたい。 528 00:46:54,415 --> 00:46:58,415 そう誓えるなら 今回の件に関しては問いません。 529 00:47:00,421 --> 00:47:03,424 我々は 我々の仕事をしただけです。 530 00:47:03,424 --> 00:47:05,426 フッ…。 531 00:47:05,426 --> 00:47:07,428 まだ そんな事をおっしゃるんですか? 532 00:47:07,428 --> 00:47:10,428 理解に苦しむ。 こっちも理解出来ません。 533 00:47:13,417 --> 00:47:15,417 どうして そんなに敵視するんですか? 534 00:47:16,453 --> 00:47:19,453 同じ 護る仕事じゃないですか。 535 00:47:21,542 --> 00:47:24,411 無謀な民間ボディーガードが 負傷する現場に→ 536 00:47:24,411 --> 00:47:26,411 立ち会った事がある。 537 00:47:27,481 --> 00:47:30,417 警護の現場においては 丸腰のあなた方は→ 538 00:47:30,417 --> 00:47:33,417 我々警察に従うしかありません。 539 00:47:34,421 --> 00:47:37,408 拳銃持ってるSPのほうが 上って事ですか? 540 00:47:37,408 --> 00:47:39,408 これが最後の通告です。 541 00:47:41,528 --> 00:47:43,528 (ドアの開く音) 542 00:47:46,567 --> 00:47:48,419 お待たせしました。 543 00:47:48,419 --> 00:47:50,419 病院までお送りします。 544 00:47:52,423 --> 00:47:54,423 ご苦労さま。 545 00:47:55,426 --> 00:47:57,426 では。 546 00:48:12,426 --> 00:48:27,426 ♬~ 547 00:48:32,412 --> 00:48:36,416 島崎さんたちは 私の依頼に忠実だっただけです。 548 00:48:36,416 --> 00:48:39,416 厳しく咎めたり なさらないでください。 549 00:48:48,428 --> 00:48:50,430 (ノック) 550 00:48:50,430 --> 00:48:52,430 先生。 551 00:48:53,417 --> 00:48:56,417 私の任務は まだ終わってません。 552 00:49:07,414 --> 00:49:10,517 ♬~(音楽) 553 00:49:10,517 --> 00:49:16,490 (拍手と歓声) 554 00:49:16,490 --> 00:49:19,490 ≪とても素敵じゃない。 ねえ。 555 00:49:20,427 --> 00:49:35,425 ♬~ 556 00:49:35,425 --> 00:49:51,425 ♬~ 557 00:49:51,425 --> 00:50:20,420 ♬~ 558 00:50:20,420 --> 00:50:23,420 島崎さん。 はい。 559 00:50:24,441 --> 00:50:26,426 任務は終了です。 560 00:50:26,426 --> 00:50:33,417 ♬~ 561 00:50:33,417 --> 00:50:35,419 行ってください。 562 00:50:35,419 --> 00:50:57,419 ♬~ 563 00:51:14,441 --> 00:51:16,426 (まゆ)お疲れさん! 564 00:51:16,426 --> 00:51:19,426 いや 本当に疲れた。 よく生還出来たよな。 565 00:51:20,414 --> 00:51:23,417 あっ… ありがとう。 566 00:51:23,417 --> 00:51:26,420 ちゃんと 礼 言ってなかったから…。 567 00:51:26,420 --> 00:51:28,422 ナイスフォローだった。 568 00:51:28,422 --> 00:51:31,422 あなたの意見に賛成したわけじゃ ありませんから。 569 00:51:34,411 --> 00:51:36,411 (まゆ)はあ…。 570 00:51:37,414 --> 00:51:40,417 なんで あんなに 島崎さんの事 嫌いなんですかね? 571 00:51:40,417 --> 00:51:43,420 案外 好きなのかも。 あっ そう? 俺も好きだよ。 572 00:51:43,420 --> 00:51:45,439 いや 笑えねえ。 573 00:51:45,439 --> 00:51:47,441 (2人)笑ってんじゃん。 574 00:51:47,441 --> 00:51:50,427 まあ… 笑いましたけど…。 早く報告書。 575 00:51:50,427 --> 00:51:52,412 (沢口)こんなの もう やり始めたら 一瞬なんで。 576 00:51:52,412 --> 00:51:54,414 ご苦労さん。 577 00:51:54,414 --> 00:51:56,500 (村田)このような任務は→ 578 00:51:56,500 --> 00:51:59,503 もう お受けにならないでください。 579 00:51:59,503 --> 00:52:01,503 どうして? 580 00:52:02,422 --> 00:52:04,424 今回のような事は→ 581 00:52:04,424 --> 00:52:07,424 身辺警護課にとって 冗談では済みません。 582 00:52:08,412 --> 00:52:11,431 元SPの君が言うんだから 間違いないね。 583 00:52:11,431 --> 00:52:13,417 しかし 大臣に恩が売れたじゃないか。 584 00:52:13,417 --> 00:52:16,436 ビジネスとしては 成功じゃないか? 585 00:52:16,436 --> 00:52:18,436 私の過去は ともかく…。 586 00:52:19,423 --> 00:52:21,425 島崎くんというのは→ 587 00:52:21,425 --> 00:52:24,394 一体 どういう人物なんでしょうか? 588 00:52:24,394 --> 00:52:26,413 彼は→ 589 00:52:26,413 --> 00:52:29,399 ただの警備員ではないのでは? 590 00:52:29,399 --> 00:52:44,414 ♬~ 591 00:52:44,414 --> 00:52:46,416 あっ うまいじゃん 練習したんだ? 592 00:52:46,416 --> 00:52:49,403 キモッ。 なんだよ その返事。 593 00:52:49,403 --> 00:52:51,403 なあ 瞬。 594 00:52:52,422 --> 00:52:54,422 お母さんに会いたいか? 595 00:52:55,442 --> 00:52:57,442 全然。 596 00:52:58,395 --> 00:53:00,395 おい! 風呂。 597 00:53:04,418 --> 00:53:06,420 (ため息) 598 00:53:06,420 --> 00:53:12,442 ♬~ 599 00:53:12,442 --> 00:53:18,415 ♬~ 600 00:53:18,415 --> 00:53:20,417 (ため息) 601 00:53:20,417 --> 00:53:34,414 ♬~ 602 00:53:34,414 --> 00:53:46,426 ♬~ 603 00:53:46,426 --> 00:53:49,426 あっ… ああ 俺だけど…。 604 00:53:51,414 --> 00:53:56,414 瞬の事… 一度 ちゃんと話さなきゃなと思って。 605 00:54:00,440 --> 00:54:02,442 僕を指名…。 (河野純也)出発まで護って→ 606 00:54:02,442 --> 00:54:05,412 見送ってよ。 今度こそ。 (沢口)僕らを騙してたんですか? 607 00:54:05,412 --> 00:54:07,481 (河野)ザッキーは断れないよね? だから 頼んだんだ。 608 00:54:07,481 --> 00:54:10,417 河野純也は 警察の捜査対象になっています。 609 00:54:10,417 --> 00:54:13,417 (高梨)逃げる手伝いは出来ません。 行けよ!! 610 00:54:39,246 --> 00:54:44,634 当番組は同時入力の為、誤字脱字 が発生する場合があります。 611 00:54:46,019 --> 00:54:48,455 ≫こんばんは。 612 00:54:49,055 --> 00:54:51,441 ≫ドラマ「BG~身辺警護人~」 から続けて 613 00:54:52,159 --> 00:54:54,561 「報道ステーション」です。 614 00:54:54,561 --> 00:54:56,947 いよいよ始まりますね! ≫明日ですね!