1 00:00:27,995 --> 00:00:37,995 (キーボードを打つ音) 2 00:00:41,975 --> 00:00:43,977 (高梨雅也)センス悪っ。 (島崎 章)すごい…。 3 00:00:43,977 --> 00:00:45,979 これじゃ 誰も頼まねえよ。 4 00:00:45,979 --> 00:00:48,031 予算3万円じゃ この程度しか構築できませんよ。 5 00:00:48,031 --> 00:00:49,983 いや でも これは ちょっと あおりすぎだよ。 6 00:00:49,983 --> 00:00:51,985 身辺警護っていうのは 信用第一だから。 7 00:00:51,985 --> 00:00:53,987 いや バズるぐらいじゃないと。 ネットは目立つ事が正義…。 8 00:00:53,987 --> 00:00:55,989 バズる…? 9 00:00:55,989 --> 00:00:57,991 おい ボディーガードはな 黒子なんだよ。 10 00:00:57,991 --> 00:00:59,977 (メールの受信音) (中島)でも 来た。 11 00:00:59,977 --> 00:01:01,979 ほら お客さんですよ。 「至急!」って書いてある。 12 00:01:01,979 --> 00:01:03,979 どいて。 えっ…。 13 00:01:05,949 --> 00:01:08,969 僕のサジェスチョンに従ったら 問題ないって事ですよ。 14 00:01:08,969 --> 00:01:10,988 セレブなクライアントだったら マージンくださいね。 15 00:01:10,988 --> 00:01:13,991 「助けて下さい! 誰かに狙われている!」 16 00:01:13,991 --> 00:01:15,993 「身動きできない!」 17 00:01:15,993 --> 00:01:18,045 「生田大輔」 18 00:01:18,045 --> 00:01:20,045 いたずらじゃなさそうですね。 19 00:01:20,998 --> 00:01:23,951 もしもし 生田様でしょうか? 20 00:01:23,951 --> 00:01:27,971 こちら 島崎警備と申します。 21 00:01:27,971 --> 00:01:31,992 このまま しばらく お話を 聞いてもらっていいですか? 22 00:01:31,992 --> 00:01:35,996 ええ… それで 今からする質問にですね→ 23 00:01:35,996 --> 00:01:38,966 「はい」か「いいえ」で 答えてください。 24 00:01:38,966 --> 00:01:41,966 ちなみに 今 お話しはできますか? 25 00:01:42,970 --> 00:01:44,955 「はい」 26 00:01:44,955 --> 00:01:47,975 命の危険にさらされている 状況ですか? 27 00:01:47,975 --> 00:01:49,977 「はい」 28 00:01:49,977 --> 00:01:52,977 監禁されてるという事ですか? 29 00:01:54,014 --> 00:01:56,984 「はい」 お怪我は? 30 00:01:56,984 --> 00:01:58,969 (生田大輔)いいえ。 31 00:01:58,969 --> 00:02:01,004 「誰かに見張られてる という事ですか?」 32 00:02:01,004 --> 00:02:02,973 はい。 33 00:02:02,973 --> 00:02:05,973 直ちに救出に向かいます。 場所は言えますか? 34 00:02:07,995 --> 00:02:12,983 (大輔)町田市藤ノ宮5の3の2 2階 南側の部屋。 35 00:02:12,983 --> 00:02:14,983 警察には知らせないで。 36 00:02:17,988 --> 00:02:20,991 現地まで40分前後。 37 00:02:20,991 --> 00:02:26,997 ♬~ 38 00:02:26,997 --> 00:02:30,967 依頼人は 警察の介入を拒否しました。 39 00:02:30,967 --> 00:02:33,987 中には 公にできない事情を持つ 依頼人もいます。 40 00:02:33,987 --> 00:02:37,991 グレーな仕事と感じた場合は 速やかに会社に報告し→ 41 00:02:37,991 --> 00:02:39,991 判断を仰いでください。 (一同)はい。 42 00:02:41,094 --> 00:02:43,094 ≪オッケーです。 43 00:02:44,981 --> 00:02:46,983 いや 菅沼さん すごく良かったです。 44 00:02:46,983 --> 00:02:49,983 (まゆ)ありがとうございます。 じゃあ 次 そっち。 45 00:02:50,987 --> 00:02:52,987 (せき払い) 46 00:02:54,958 --> 00:02:56,977 貫禄! 47 00:02:56,977 --> 00:02:58,979 冷やかしてる暇があったら 警護訓練のレポート→ 48 00:02:58,979 --> 00:03:00,981 提出しなさい。 はい はいはいはい…。 49 00:03:00,981 --> 00:03:02,983 (まゆ)みんなも。 (一同)はい。 50 00:03:02,983 --> 00:03:04,968 ちょっと ここ カメラ入ります。 51 00:03:04,968 --> 00:03:06,970 ちょっと… こっち こっち。 52 00:03:06,970 --> 00:03:08,970 ハハハ… すいません。 53 00:03:11,975 --> 00:03:15,996 (小俣)あまり菅沼を重用するのは いかがなものでしょうか? 54 00:03:15,996 --> 00:03:21,968 あっ… まだ若く 女性ですし 急な抜擢なので…。 55 00:03:21,968 --> 00:03:24,968 はっきり言っていいんですよ。 56 00:03:26,073 --> 00:03:29,976 私が彼女を特別扱いしていると 噂になっているんでしょ? 57 00:03:29,976 --> 00:03:31,995 女性として。 58 00:03:31,995 --> 00:03:34,965 いえ そのような事は…。 59 00:03:34,965 --> 00:03:37,965 どうかな? 60 00:03:38,969 --> 00:03:41,988 私は 彼女に 個人的な興味があります。 61 00:03:41,988 --> 00:03:46,977 そういう感情も 私は 働くモチベーションにしている。 62 00:03:46,977 --> 00:03:49,977 事業に生かしますよ。 ハハッ…。 63 00:03:51,965 --> 00:03:54,965 コンテナ周り 確認よろしく。 了解。 64 00:03:58,989 --> 00:04:00,989 不審車両なし。 65 00:04:02,976 --> 00:04:04,978 建物周辺に不審者なし。 66 00:04:04,978 --> 00:04:06,978 南側 2階の窓にカーテン。 67 00:04:07,964 --> 00:04:09,966 接触開始。 68 00:04:09,966 --> 00:04:16,973 ♬~ 69 00:04:16,973 --> 00:04:19,059 (チャイム) 70 00:04:19,059 --> 00:04:21,978 ≪(生田三枝子)どちら様ですか? 71 00:04:21,978 --> 00:04:23,978 すいません。 島崎と申します。 72 00:04:25,982 --> 00:04:27,968 大輔さん いらっしゃいますか? 73 00:04:27,968 --> 00:04:30,971 (三枝子)大輔に用ですか? 74 00:04:30,971 --> 00:04:32,971 いらっしゃいますよね? 75 00:04:34,991 --> 00:04:37,994 うわっ… ああ…! (島崎・高梨)失礼します。 76 00:04:37,994 --> 00:04:40,063 2階に失礼します。 (生田洋次)なんだ? 君たちは! 77 00:04:40,063 --> 00:04:42,063 ちょっと! 78 00:04:42,966 --> 00:04:45,986 (ノック) 島崎警備です。 79 00:04:45,986 --> 00:04:52,976 ♬~ 80 00:04:52,976 --> 00:05:03,987 (キーボードを打つ音) 81 00:05:03,987 --> 00:05:05,989 (大輔)生田です。 82 00:05:05,989 --> 00:05:08,992 あっ… 島崎警備の島崎です。 高梨です。 83 00:05:08,992 --> 00:05:10,977 よろしく。 84 00:05:10,977 --> 00:05:13,980 ネットで 一番小さい警備会社 選んだんだ。 85 00:05:13,980 --> 00:05:16,967 でかいところだと 警護料 高そうだし→ 86 00:05:16,967 --> 00:05:19,967 俺なんかの警護 してくれないと思ってさ。 87 00:05:20,987 --> 00:05:22,989 監禁されている という事でしたけど…。 88 00:05:22,989 --> 00:05:24,958 そう言ったほうが→ 89 00:05:24,958 --> 00:05:26,993 すぐに来てくれるんじゃないかと 思って。 90 00:05:26,993 --> 00:05:33,967 あの… どういうご用件で 我々の事を? 91 00:05:33,967 --> 00:05:35,986 行かなきゃいけない所があってさ→ 92 00:05:35,986 --> 00:05:37,988 そこまでの警護を お願いしたいんだよね。 93 00:05:37,988 --> 00:05:42,108 俺 こう見えて 長い事 ここから出てないから…。 94 00:05:42,108 --> 00:05:44,978 長い事…? 95 00:05:44,978 --> 00:05:47,998 失礼ですけど ご職業は? 96 00:05:47,998 --> 00:05:50,000 働いた事なんかないよ。 97 00:05:50,000 --> 00:05:54,004 家もあるし 親が飯作ってくれるから→ 98 00:05:54,004 --> 00:05:55,972 贅沢言わなきゃ 生きていける。 99 00:05:55,972 --> 00:06:00,994 自慢じゃないけど 高2の夏休み以来だから→ 100 00:06:00,994 --> 00:06:03,997 今年は無職20周年。 101 00:06:03,997 --> 00:06:05,982 でも 恥じてないよ。 102 00:06:05,982 --> 00:06:08,985 俺は こうやって 世界と繋がってるから。 103 00:06:08,985 --> 00:06:11,985 ハロハロー。 ハハッ…。 104 00:06:12,989 --> 00:06:17,989 あの… 行きたい所っていうのは どちらでしょうか? 105 00:06:19,996 --> 00:06:22,048 失礼します。 106 00:06:22,048 --> 00:06:23,967 子供が減って 小学校がなくなるんで→ 107 00:06:23,967 --> 00:06:25,986 集まって 思い出 語るんだってさ。 108 00:06:25,986 --> 00:06:27,988 このご時世に よくやるよな。 109 00:06:27,988 --> 00:06:30,974 「クラス会」… これ 明日ですね。 110 00:06:30,974 --> 00:06:33,994 言っておくけど 出たいわけじゃないよ。 111 00:06:33,994 --> 00:06:39,983 問題は… 一番下に書いてあんだろ。 112 00:06:39,983 --> 00:06:42,986 「タイムカプセル」? よくあるやつ。 113 00:06:42,986 --> 00:06:46,990 卒業記念に それぞれ 将来の夢を書いた手紙を入れた。 114 00:06:46,990 --> 00:06:48,975 そんなもん みんなの前で読まれたら→ 115 00:06:48,975 --> 00:06:51,044 死ぬしかない。 116 00:06:51,044 --> 00:06:52,996 だから 俺の分だけ 先に回収してもらうよう→ 117 00:06:52,996 --> 00:06:55,982 教師に頼みにいくんだよ。 118 00:06:55,982 --> 00:06:58,985 一体 何を書かれたんです? 119 00:06:58,985 --> 00:07:00,954 Jリーグの得点王。 120 00:07:00,954 --> 00:07:02,989 子供らしくていいじゃないですか。 121 00:07:02,989 --> 00:07:05,976 うるさいな。 俺は読まれたくないんだよ。 122 00:07:05,976 --> 00:07:07,978 すいません…。 123 00:07:07,978 --> 00:07:10,978 俺さ 狙われてるんだよ。 124 00:07:12,966 --> 00:07:14,968 そうでしたか。 125 00:07:14,968 --> 00:07:18,171 詳しいお話を 聞かせてもらえますか? 126 00:07:18,171 --> 00:07:20,991 自転車のタイヤが パンクさせられていたり→ 127 00:07:20,991 --> 00:07:24,978 踏切の前で 後ろから背中押されたりした。 128 00:07:24,978 --> 00:07:28,114 それは いつ頃のお話ですか? 正確な日時を…。 129 00:07:28,114 --> 00:07:30,967 自転車は二十歳ぐらいで→ 130 00:07:30,967 --> 00:07:34,971 踏切は30ぐらいだったかな。 131 00:07:34,971 --> 00:07:40,977 ボディーガードってさ 盾になってくれるんだろ? 132 00:07:40,977 --> 00:07:43,977 (大輔)命懸けてくれるんだよね? 133 00:07:44,981 --> 00:07:46,966 よろしく頼むよ。 134 00:07:46,966 --> 00:08:04,966 ♬~ 135 00:08:05,969 --> 00:08:08,972 ああ 「狙われている」ですか…。 ハハッ…。 136 00:08:08,972 --> 00:08:10,972 馬鹿馬鹿しい。 137 00:08:12,976 --> 00:08:15,995 働きたくなくて 下手くそな言い訳 繰り返しているだけ。 138 00:08:15,995 --> 00:08:17,981 40近い 狼少年ですよ。 139 00:08:17,981 --> 00:08:20,967 (三枝子)やめて お父さん。 大輔も苦しんでるのよ。 140 00:08:20,967 --> 00:08:23,970 (洋次)お前が そうやって なんでも買い与えるから→ 141 00:08:23,970 --> 00:08:25,989 パラサイトに なったんじゃないか! 142 00:08:25,989 --> 00:08:27,989 大体ね…。 143 00:08:29,993 --> 00:08:32,979 すいません。 あなた方には関係のない話でした。 144 00:08:32,979 --> 00:08:35,048 いえ…。 145 00:08:35,048 --> 00:08:37,967 でも 20年っていう時間は→ 146 00:08:37,967 --> 00:08:41,971 大輔さんにとっても ご家族の皆さんにとっても→ 147 00:08:41,971 --> 00:08:44,971 とてつもなく長い時間でしたよね。 148 00:08:48,978 --> 00:08:50,980 あの… お父さんは→ 149 00:08:50,980 --> 00:08:53,983 電車の運転士さんを やられてるんですか? 150 00:08:53,983 --> 00:08:57,971 乗務員の削減で 早期退職を勧告されたばかりです。 151 00:08:57,971 --> 00:09:00,974 会社なんて冷たいもんですね。 152 00:09:00,974 --> 00:09:08,965 この先 中年になった息子と この狭い家で→ 153 00:09:08,965 --> 00:09:11,968 一生 顔を突き合わせていかなきゃ ならないなんて思うと→ 154 00:09:11,968 --> 00:09:14,971 いっその事 大輔を殺して→ 155 00:09:14,971 --> 00:09:17,971 自分も死のうと思ったりする事も ありますよ。 156 00:09:22,979 --> 00:09:26,966 (三枝子) あの… よろしくお願いします。 157 00:09:26,966 --> 00:09:29,969 クラス会で昔のお友達に会えば→ 158 00:09:29,969 --> 00:09:32,972 何かのきっかけになるかも しれません。 159 00:09:32,972 --> 00:09:34,974 お金なら払います。 160 00:09:34,974 --> 00:09:38,974 いえ 警護料は 依頼人の大輔さんから頂きます。 161 00:09:41,998 --> 00:09:45,985 払えるわけないですよ。 見たでしょ? あの部屋。 162 00:09:45,985 --> 00:09:48,004 子供時代の学習机に玩具。 163 00:09:48,004 --> 00:09:49,989 子供部屋おじさんって 言うらしいですよ ああいうの。 164 00:09:49,989 --> 00:09:52,008 でも クライアントは彼だろ。 165 00:09:52,008 --> 00:09:54,994 黙って 家族から お金なんて もらえないよ。 166 00:09:54,994 --> 00:09:56,996 なら この依頼は断りましょう。 167 00:09:56,996 --> 00:10:00,984 親父さんも言ってましたけど 狙われてるなんて絶対 嘘ですよ。 168 00:10:00,984 --> 00:10:02,969 俺はクライアントを信じる。 169 00:10:02,969 --> 00:10:04,988 また警護料を取りっぱぐれたら どうするんですか? 170 00:10:04,988 --> 00:10:07,006 食わしてくれるんじゃ ないんすか? 171 00:10:07,006 --> 00:10:09,993 無理かもな。 早いとこ 逃げ出したほうがいいぞ。 172 00:10:09,993 --> 00:10:13,096 はあ? 何を今さら 無責任な。 173 00:10:13,096 --> 00:10:17,096 (チャイム) 174 00:10:18,067 --> 00:10:20,067 呼んだ? 呼んでないです。 175 00:10:20,987 --> 00:10:22,987 なんだ? あいつ…。 176 00:10:24,991 --> 00:10:26,991 お寿司の出前でーす。 177 00:10:28,077 --> 00:10:29,996 頼んでねえよ。 178 00:10:29,996 --> 00:10:31,965 相変わらず冗談通じないですね。 手土産っすよ。 179 00:10:31,965 --> 00:10:34,117 (拍手) (沢口)腹減ってません? 180 00:10:34,117 --> 00:10:37,117 こういうお情け大歓迎。 うまそう。 ここ 置いていいですか? 181 00:10:37,971 --> 00:10:40,974 お前が差し入れなんて なんか怪しいな。 182 00:10:40,974 --> 00:10:42,992 (沢口)まあ お祝いって事で。 183 00:10:42,992 --> 00:10:44,978 なんの? 菅沼さん。 184 00:10:44,978 --> 00:10:49,082 菅沼さん 執行役員になったんですよね。 185 00:10:49,082 --> 00:10:51,082 劉社長の大抜擢で。 186 00:10:51,968 --> 00:10:54,087 なんで俺たちが 祝わなきゃなんないんだ。 187 00:10:54,087 --> 00:10:56,973 えっ? それは まあ 高梨さんには 言ったほうがいいかなと思って。 188 00:10:56,973 --> 00:11:00,977 はあ? 社内で噂になってるんですよね。 189 00:11:00,977 --> 00:11:03,977 劉社長と菅沼さん 怪しいんじゃないかって。 190 00:11:07,967 --> 00:11:10,970 これは いい宣伝になるね。 191 00:11:10,970 --> 00:11:13,970 君を抜擢して本当によかった。 192 00:11:14,991 --> 00:11:17,977 (まゆ)この間のお話 伺ってもいいですか? 193 00:11:17,977 --> 00:11:24,083 ああ… 私の身の上話が途中だったね。 194 00:11:24,083 --> 00:11:25,985 まあ 今日のところは→ 195 00:11:25,985 --> 00:11:29,072 なぜ 私が 警備業界に興味を持ったのか→ 196 00:11:29,072 --> 00:11:30,974 それだけは話しておこう。 197 00:11:30,974 --> 00:11:32,974 …はい。 198 00:11:34,093 --> 00:11:37,093 愛する人を暴力で奪われた。 199 00:11:37,981 --> 00:11:43,953 5年前 ロスの自宅が強盗に襲われて→ 200 00:11:43,953 --> 00:11:46,990 婚約者が銃で撃たれた。 201 00:11:46,990 --> 00:11:50,990 3カ月後 彼女は死んだ。 202 00:11:53,980 --> 00:11:57,984 実は その時 ボディーガードを雇っていてね。 203 00:11:57,984 --> 00:12:01,984 でも 奴らは 弾よけには ならなかった。 204 00:12:02,989 --> 00:12:06,976 それで ボディーガードの育成を 考えられたんですか? 205 00:12:06,976 --> 00:12:08,995 残念ながら そうじゃない。 206 00:12:08,995 --> 00:12:10,980 その経験で 私は→ 207 00:12:10,980 --> 00:12:13,967 ボディーガードは クライアントを護れなくても→ 208 00:12:13,967 --> 00:12:17,053 責任を取らなくてもいい という事を知ったんだ。 209 00:12:17,053 --> 00:12:19,973 これは商売になると思った。 210 00:12:19,973 --> 00:12:24,973 彼女を… 愛してたんですよね? 211 00:12:25,979 --> 00:12:29,983 それとこれとは別の話だ。 212 00:12:29,983 --> 00:12:33,983 私の事を 普通の物差しで 測らないほうがいいよ。 213 00:12:35,972 --> 00:12:37,974 目的地は藤ノ宮小学校。 214 00:12:37,974 --> 00:12:39,959 クラス会の開始時間は午後1時。 215 00:12:39,959 --> 00:12:41,978 距離は約2キロ。 216 00:12:41,978 --> 00:12:44,981 これまでの仕事の中で 最も近距離ですね。 217 00:12:44,981 --> 00:12:47,967 (携帯電話の着信音) 失礼。 218 00:12:47,967 --> 00:12:50,987 勤務前だから 私用だったら済ませちゃえよ。 219 00:12:50,987 --> 00:12:53,956 島崎さん 瞬くんの学校に 電話してください。 220 00:12:53,956 --> 00:12:55,992 瞬くん 怪我したそうです。 221 00:12:55,992 --> 00:12:57,977 はっ!? 222 00:12:57,977 --> 00:13:00,113 (国枝夏子)申し訳ありません。 223 00:13:00,113 --> 00:13:02,965 お友達と トラブルがあったようで…。 224 00:13:02,965 --> 00:13:05,985 あっ そうですか。 あ… どういう状態でしょうか? 225 00:13:05,985 --> 00:13:07,985 ひじを打撲しています。 226 00:13:08,988 --> 00:13:10,990 (夏子)「あの… すみません」 227 00:13:10,990 --> 00:13:12,992 いじめかどうかは 調査を致しますので…。 228 00:13:12,992 --> 00:13:14,992 (島崎 瞬)貸して。 えっ? 229 00:13:15,995 --> 00:13:18,965 俺 大した事ねえから。 「一応 病院で見てもらえよ」 230 00:13:18,965 --> 00:13:21,968 あっ そうだ。 白山総合病院に→ 231 00:13:21,968 --> 00:13:25,088 笠松っていう外科の先生がいて 頼りになるから。 232 00:13:25,088 --> 00:13:28,088 えっ…。 「じゃあな」 233 00:13:32,962 --> 00:13:34,962 瞬 大した事ないです。 234 00:13:35,982 --> 00:13:39,068 あなたも父親ですね。 235 00:13:39,068 --> 00:13:42,004 なあ… なんで お前に連絡があるんだよ。 236 00:13:42,004 --> 00:13:44,073 たまに やりとりしてるんで。 237 00:13:44,073 --> 00:13:45,992 なんだよ それ。 全然 聞いてないぞ。 238 00:13:45,992 --> 00:13:49,011 無責任な親父に なんでも言いませんよ。 239 00:13:49,011 --> 00:13:50,997 (せき払い) 240 00:13:50,997 --> 00:13:52,982 イテッ…。 あっ ごめん ごめん。 241 00:13:52,982 --> 00:13:55,985 時間だ! 午前10時51分。 242 00:13:55,985 --> 00:13:58,988 誤差なし。 誤差なし。 243 00:13:58,988 --> 00:14:00,988 (舌打ち) 244 00:14:01,991 --> 00:14:04,994 生田さん 参りましょうか。 245 00:14:04,994 --> 00:14:07,997 急がなきゃ みんな来ちゃうもんね。 246 00:14:07,997 --> 00:14:11,000 あっ よかったら… こちら。 247 00:14:11,000 --> 00:14:13,002 余計な事 すんなよ。 248 00:14:13,002 --> 00:14:16,989 俺は… これでいいんだよ。 すいません。 249 00:14:16,989 --> 00:14:32,004 ♬~ 250 00:14:32,004 --> 00:14:33,990 よかったら こちらを。 251 00:14:33,990 --> 00:14:40,980 ♬~ 252 00:14:40,980 --> 00:14:42,965 なんで サイズを? 253 00:14:42,965 --> 00:14:44,965 昨日 調べておきました。 254 00:14:45,968 --> 00:14:48,971 それもボディーガードの仕事か。 255 00:14:48,971 --> 00:14:50,971 (三枝子)大ちゃん。 256 00:14:51,974 --> 00:14:54,974 いつもいつも 迷惑そうな顔しやがって…。 257 00:14:55,962 --> 00:14:57,964 表 チェックします。 はい。 258 00:14:57,964 --> 00:15:03,953 ♬~ 259 00:15:03,953 --> 00:15:06,973 バックス入るんで フロントよろしくお願いします。 260 00:15:06,973 --> 00:15:08,975 了解。 261 00:15:08,975 --> 00:15:18,968 ♬~ 262 00:15:18,968 --> 00:15:21,037 行きましょう。 263 00:15:21,037 --> 00:15:40,037 ♬~ 264 00:18:35,965 --> 00:18:40,970 前後左右 確実に見てますので どうぞ ご安心ください。 265 00:18:40,970 --> 00:18:44,970 刑期20年をつとめて 刑務所から出てきた奴みたいだな。 266 00:18:45,992 --> 00:18:47,994 (犬のほえる声) (道子)コラ! シーッ シーッ…! 267 00:18:47,994 --> 00:18:50,946 (道子)駄目よ もう。 268 00:18:50,946 --> 00:18:55,968 あっ… 生田さんとこの大輔ちゃん? 269 00:18:55,968 --> 00:19:02,158 あら~ 随分 姿を見ないから 心配してたのよ。 270 00:19:02,158 --> 00:19:03,993 転勤でもしてたの? 271 00:19:03,993 --> 00:19:05,978 嫌み言いやがって。 272 00:19:05,978 --> 00:19:07,980 近所の奴は 俺の事 馬鹿にしてんの→ 273 00:19:07,980 --> 00:19:09,982 知ってんだぞ! すいません。 274 00:19:09,982 --> 00:19:12,985 (犬のうなり声) いい子 いい子。 275 00:19:12,985 --> 00:19:31,003 ♬~ 276 00:19:31,003 --> 00:19:33,003 ここで背中を押されたんですか? 277 00:19:35,007 --> 00:19:38,007 嘘だと思ってるようだけど 本当だよ。 278 00:19:40,046 --> 00:19:43,046 電車を見ておられたんですか? 279 00:19:43,966 --> 00:19:45,968 なんで…? 280 00:19:45,968 --> 00:19:48,968 いや お父さんが運転されてた 電車ですよね。 281 00:19:49,989 --> 00:19:52,992 よくわかるなあ…。 282 00:19:52,992 --> 00:19:56,979 親父の電車に飛び込んでやろうと 思って 見てたんだよ。 283 00:19:56,979 --> 00:20:00,966 あの見えっ張りは 俺を恥さらしだと思ってる。 284 00:20:00,966 --> 00:20:04,966 だから 最高の厄介払いを させてやろうじゃないかってさ。 285 00:20:06,972 --> 00:20:11,977 でも… 突き飛ばされて 我に返った。 286 00:20:11,977 --> 00:20:14,997 パラサイトだって 生きる権利はあるんだよ。 287 00:20:14,997 --> 00:20:17,997 学校 向こうですけど。 久しぶりだから 遠回りする。 288 00:20:20,986 --> 00:20:22,988 (笠松多佳子) うん 折れてはない。 289 00:20:22,988 --> 00:20:25,988 ただの打撲ね。 (瞬)はい。 290 00:20:26,992 --> 00:20:28,994 (多佳子)湿布貼ったら 帰ってよし。 291 00:20:28,994 --> 00:20:30,996 薬とか なし? 292 00:20:30,996 --> 00:20:34,996 若いし 余計な痛み止めなんか 飲まなくていい。 293 00:20:36,001 --> 00:20:37,987 フフッ…。 294 00:20:37,987 --> 00:20:41,006 親父が なんで 先生の所へ行けって言ったか→ 295 00:20:41,006 --> 00:20:43,993 わかった。 (多佳子)…なんで? 296 00:20:43,993 --> 00:20:46,996 (瞬)お医者さんっぽくないから。 297 00:20:46,996 --> 00:20:49,982 親父 ボディーガードのくせに 病院が嫌いなんだ。 298 00:20:49,982 --> 00:20:52,067 注射も薬も怖いんだよ。 299 00:20:52,067 --> 00:20:53,986 へえ~ 意外。 300 00:20:53,986 --> 00:20:56,989 お父さん 怖いものなんか ないのかと思ってた。 301 00:20:56,989 --> 00:20:59,992 (瞬)仕事のスイッチ入ると 変わるみたい。 302 00:20:59,992 --> 00:21:01,992 へえ~ そうなんだ。 303 00:21:02,995 --> 00:21:04,997 家じゃ 弱いの? 304 00:21:04,997 --> 00:21:08,100 (瞬)弱い。 ダサい! 情けない! 305 00:21:08,100 --> 00:21:10,986 だから お母さんに捨てられたんだよ。 306 00:21:10,986 --> 00:21:14,006 そう… 捨てられたんだ? 307 00:21:14,006 --> 00:21:16,992 うん ばっさり。 (多佳子)かわいそう~。 308 00:21:16,992 --> 00:21:18,994 自業自得でしょ。 309 00:21:18,994 --> 00:21:21,994 仕事で疲れて 家じゃ 無愛想だったもん。 310 00:21:23,032 --> 00:21:25,985 まあ 体力も気力も使う仕事だから…。 311 00:21:25,985 --> 00:21:28,985 プライベートに引きずっちゃ 駄目でしょ。 312 00:21:29,989 --> 00:21:33,989 でも 手抜きできない性格だから…。 313 00:21:38,998 --> 00:21:41,998 親父の事 よくわかってるんだ。 314 00:21:43,102 --> 00:21:45,102 はい お大事に。 315 00:21:48,123 --> 00:21:50,123 (谷口守治)はい。 (店員)ありがとうございます。 316 00:21:50,993 --> 00:21:54,997 (谷口)あれ…? 生田だよね? 317 00:21:54,997 --> 00:21:59,997 久しぶり! 谷口だよ! タニ! 318 00:22:02,021 --> 00:22:04,990 おお…。 ハハハ…。 319 00:22:04,990 --> 00:22:06,990 女房と息子。 320 00:22:08,994 --> 00:22:10,996 (谷口)就職した時 家を出たんだけどさ→ 321 00:22:10,996 --> 00:22:13,983 ほら 同窓会で 久々に帰ってきたんだ。 322 00:22:13,983 --> 00:22:16,001 お前も行くだろ? 323 00:22:16,001 --> 00:22:18,001 なあ よかったら 一緒に行かない? 324 00:22:18,988 --> 00:22:20,990 こちらは? 325 00:22:20,990 --> 00:22:23,058 あっ…。 326 00:22:23,058 --> 00:22:24,977 俺のボディーガード。 327 00:22:24,977 --> 00:22:28,047 (谷口)はっ? ボディーガード? 328 00:22:28,047 --> 00:22:30,983 俺 株やっててさ 年商20億なんだよね。 329 00:22:30,983 --> 00:22:34,987 だから いろいろと身の危険が多くてさ。 330 00:22:34,987 --> 00:22:48,033 ♬~ 331 00:22:48,033 --> 00:22:50,970 差が つきすぎだろ。 332 00:22:50,970 --> 00:22:53,989 ちゃんと就職して 妻と子供がいる。 333 00:22:53,989 --> 00:22:55,989 そんな奴と しゃべれるかよ! 334 00:22:56,976 --> 00:23:00,980 結婚していれば 偉いというわけではありません。 335 00:23:00,980 --> 00:23:02,965 自分も まだ結婚していません。 336 00:23:02,965 --> 00:23:05,985 だから なんだよ! ただの事実です。 337 00:23:05,985 --> 00:23:09,104 あんたさ 慰めるのが下手なんだよ。 338 00:23:09,104 --> 00:23:12,104 それでもサービス業か! すみません。 339 00:23:12,992 --> 00:23:15,995 F地点に移動します。 了解。 340 00:23:15,995 --> 00:23:17,997 (谷口)僕に嘘ついて 逃げ出すなんて→ 341 00:23:17,997 --> 00:23:20,997 よっぽど 傷は深いんでしょうね。 342 00:23:21,984 --> 00:23:24,970 年商20億なんて 嘘ですよね? 343 00:23:24,970 --> 00:23:26,970 私からは何も申し上げられません。 344 00:23:29,108 --> 00:23:31,994 あの生田が→ 345 00:23:31,994 --> 00:23:35,965 大学も行かず アルバイトもした事ないなんて…。 346 00:23:35,965 --> 00:23:38,033 よくご存じですね。 347 00:23:38,033 --> 00:23:41,987 (谷口)一応 親友のつもりでした。 348 00:23:41,987 --> 00:23:46,987 もう一回 伝えてもらえませんか? 同窓会に行こうって。 349 00:23:47,993 --> 00:23:49,979 わかりました。 失礼します。 350 00:23:49,979 --> 00:23:51,979 F地点 向かいます。 351 00:23:55,985 --> 00:23:59,989 あおば! (あおば)パパ! 352 00:23:59,989 --> 00:24:01,974 谷口さん 一緒に同窓会に行こうって→ 353 00:24:01,974 --> 00:24:03,993 おっしゃってました。 354 00:24:03,993 --> 00:24:07,980 急に友達ぶりやがって。 お情けは いらないっつうんだよ。 355 00:24:07,980 --> 00:24:09,980 いや でも 親友だった…。 356 00:24:11,984 --> 00:24:13,984 10時の方向に不審者。 357 00:24:14,987 --> 00:24:16,989 目視確認。 358 00:24:16,989 --> 00:24:19,989 何? 誰か つけてきたの? 念のため 確認します。 359 00:24:27,966 --> 00:24:39,995 ♬~ 360 00:24:39,995 --> 00:24:41,980 不審者 追跡するも ロスト。 361 00:24:41,980 --> 00:24:44,983 「検索を打ち切ります」 了解。 362 00:24:44,983 --> 00:24:46,985 大丈夫です。 363 00:24:46,985 --> 00:24:50,005 帰る。 えっ… タイムカプセルは? 364 00:24:50,005 --> 00:24:53,008 もういい。 やっぱり 俺 狙われてるんだ。 365 00:24:53,008 --> 00:24:55,008 いや… えっ…!? 366 00:24:58,530 --> 00:25:00,566 <この青空は きっと➡ 367 00:25:00,566 --> 00:25:03,202 新しい日常に つながっている> 368 00:25:03,202 --> 00:25:05,237 <この青空は きっと…> 369 00:25:05,237 --> 00:25:07,272 (タフトン)可能性の空は広いぞ! 370 00:25:07,272 --> 00:25:09,942 <青空SUV 新型「タフト」 ダイハツ> 371 00:27:56,975 --> 00:27:59,975 生田さん! (三枝子)大ちゃん…。 372 00:28:01,980 --> 00:28:04,980 (洋次)たった30分で 戻ってくるとはな。 373 00:28:11,039 --> 00:28:13,992 (洋次)ああ もう帰ってください。 374 00:28:13,992 --> 00:28:16,992 (ため息) まだ任務が終わってません。 375 00:28:18,997 --> 00:28:21,984 仕事もしてない奴が ボディーガードを雇うなんて→ 376 00:28:21,984 --> 00:28:23,984 滑稽にも程がある。 377 00:28:25,988 --> 00:28:27,973 失礼ですが→ 378 00:28:27,973 --> 00:28:30,976 あんなクズのボディーガードを しなきゃいけないほど→ 379 00:28:30,976 --> 00:28:32,995 金に困ってるんですか? 私のクライアントを→ 380 00:28:32,995 --> 00:28:35,981 そんなふうに言うのは やめてください。 381 00:28:35,981 --> 00:28:39,985 あいつには どれだけ裏切られてきたか…。 382 00:28:39,985 --> 00:28:41,985 あんた なんも知らんから。 383 00:28:44,990 --> 00:28:53,999 私ね 親の都合で 大学には進学できませんでしたが→ 384 00:28:53,999 --> 00:28:57,986 運転士の仕事には 誇りを持ってました。 385 00:28:57,986 --> 00:29:01,990 だから 息子には せめて大学を出て→ 386 00:29:01,990 --> 00:29:06,995 真っ白いワイシャツに ネクタイして→ 387 00:29:06,995 --> 00:29:10,983 世の中を動かすような人間に なってほしかった。 388 00:29:10,983 --> 00:29:14,987 だから 一生懸命 勉強も教えたし→ 389 00:29:14,987 --> 00:29:17,990 いろんな所にも連れて行った。 390 00:29:17,990 --> 00:29:19,992 息子さんに期待したい気持ちは よくわかります。 391 00:29:19,992 --> 00:29:22,010 適当な事を言わないでくれ。 392 00:29:22,010 --> 00:29:26,982 いえ 私にも息子がいますので。 393 00:29:26,982 --> 00:29:29,985 大輔さんが 我々に ボディーガードを依頼したのは→ 394 00:29:29,985 --> 00:29:32,004 少しでも→ 395 00:29:32,004 --> 00:29:35,991 外に出たいという気持ちが あったからじゃないですか。 396 00:29:35,991 --> 00:29:39,995 確かに たった30分だったかも しれませんが→ 397 00:29:39,995 --> 00:29:42,998 息子さんにとっては→ 398 00:29:42,998 --> 00:29:45,998 大変な冒険だったんじゃないかな と思います。 399 00:29:47,986 --> 00:29:50,986 (大輔)任務終了。 帰っていいよ。 400 00:29:51,990 --> 00:29:54,993 まだ何もしてません。 えっ? 401 00:29:54,993 --> 00:29:57,996 我々は あなたが「助けてくれ」と SOSをくれたから→ 402 00:29:57,996 --> 00:30:00,048 依頼を受けたんです。 403 00:30:00,048 --> 00:30:01,983 ≫(足音) 404 00:30:01,983 --> 00:30:06,054 (洋次)もう ほっといてください! お父さん…。 405 00:30:06,054 --> 00:30:07,989 こんな奴に 何 言っても無駄ですよ! 406 00:30:07,989 --> 00:30:10,989 お父さんが「こんな奴」なんて おっしゃらないでください! 407 00:30:12,978 --> 00:30:18,967 こいつはね 嘘つきで いい加減で→ 408 00:30:18,967 --> 00:30:21,967 どうしようもない人間 なんですよ! 409 00:30:23,989 --> 00:30:25,974 (洋次)いいか? 410 00:30:25,974 --> 00:30:27,976 ずるして→ 411 00:30:27,976 --> 00:30:31,963 タイムカプセルに入れたものを 隠すようなまねをしないで→ 412 00:30:31,963 --> 00:30:34,963 堂々と クラス会 出たらいいだろう! 413 00:30:36,952 --> 00:30:41,973 (洋次)体裁ばっかり気にして! 414 00:30:41,973 --> 00:30:44,973 そんなに みんなに 馬鹿にされるのが怖いのか! 415 00:30:45,994 --> 00:30:48,980 (洋次)もう帰ってください。 416 00:30:48,980 --> 00:30:53,969 親として 金だけは払います。 それでいいんでしょう? 417 00:30:53,969 --> 00:30:55,987 黙れよ…。 418 00:30:55,987 --> 00:30:57,973 あんたなんかに→ 419 00:30:57,973 --> 00:30:59,975 そんな事 言われる筋合い ないんだよ! 420 00:30:59,975 --> 00:31:03,975 生田さん。 生田さん! 421 00:31:07,966 --> 00:31:09,968 すいませんでした。 422 00:31:09,968 --> 00:31:12,968 嫌な役をさせてしまいました。 423 00:31:14,973 --> 00:31:23,982 あの… 本当に あいつ 踏み出せるんでしょうか? 424 00:31:23,982 --> 00:31:41,967 ♬~ 425 00:31:41,967 --> 00:31:43,967 着替えだったら 私が取ってきます。 426 00:31:45,954 --> 00:31:48,974 いや… やっぱり 俺…。 427 00:31:48,974 --> 00:31:57,966 ♬~ 428 00:31:57,966 --> 00:32:02,971 私も クラス会とか同窓会には 行った事がありません。 429 00:32:02,971 --> 00:32:05,974 …えっ? 430 00:32:05,974 --> 00:32:11,997 若い頃は こういう仲良しごっこは 馬鹿馬鹿しく思えて…。 431 00:32:11,997 --> 00:32:17,986 で 30代の時は 仕事に失敗して 人に会いたくなくなって…。 432 00:32:17,986 --> 00:32:22,073 40代になって ようやく 懐かしく思えるようになったら→ 433 00:32:22,073 --> 00:32:23,992 今では行きづらいです。 434 00:32:23,992 --> 00:32:25,994 自分は数年前に行きました。 435 00:32:25,994 --> 00:32:27,996 行くんだ…。 436 00:32:27,996 --> 00:32:29,981 でも すぐに帰りました。 437 00:32:29,981 --> 00:32:33,981 自分の事を覚えてない奴がいて プライドが傷つきました。 438 00:32:36,004 --> 00:32:39,004 (谷口)待ってたよ 生田。 439 00:32:40,992 --> 00:32:43,992 みんなが来るまで 俺と理科室 行ってみないか? 440 00:32:44,996 --> 00:32:46,982 …おう。 441 00:32:46,982 --> 00:32:48,982 ほら 来いよ! ほら。 442 00:32:53,989 --> 00:32:57,993 えっ? ボディーガード付き? 443 00:32:57,993 --> 00:32:59,993 ああ…。 444 00:33:00,996 --> 00:33:02,998 ここでいい。 445 00:33:02,998 --> 00:33:05,984 教室まで送らせてください。 ここでいい。 446 00:33:05,984 --> 00:33:09,004 仕事は終わり。 447 00:33:09,004 --> 00:33:11,004 お金は あとで振り込むから。 448 00:33:12,991 --> 00:33:14,993 ほら 行こうぜ。 449 00:33:14,993 --> 00:33:16,993 (大輔)うん…。 ほら。 450 00:33:18,980 --> 00:33:22,980 気にならないか? ええ なってます。 451 00:36:26,000 --> 00:36:30,021 あっ! 人体模型。 これ 怖かったよね。 452 00:36:30,021 --> 00:36:33,024 それ 低学年の時だろ? ハハ…。 453 00:36:33,024 --> 00:36:37,011 6年の時は 標本 壊して怒られたんだぞ。 454 00:36:37,011 --> 00:36:41,011 そうだっけ? 全然 覚えてないな。 455 00:36:43,017 --> 00:36:48,006 塩酸 盗んで 騒ぎになった事もあったじゃん。 456 00:36:48,006 --> 00:36:52,026 そんな事も あった気がするな…。 457 00:36:52,026 --> 00:36:54,026 僕は よく覚えてるよ。 458 00:36:56,030 --> 00:36:58,083 これこれ。 459 00:36:58,083 --> 00:37:01,083 君に命じられて盗んだんだもん。 460 00:37:02,003 --> 00:37:05,006 (大輔)罰ゲームなんだからさ 理科室から 塩酸 取ってこいよ。 461 00:37:05,006 --> 00:37:17,001 ♬~ 462 00:37:17,001 --> 00:37:19,003 本当に覚えてない? 463 00:37:19,003 --> 00:37:21,022 警察まで来て 大騒ぎになったのに…。 464 00:37:21,022 --> 00:37:23,022 いけない事だって わかるでしょ? 465 00:37:24,008 --> 00:37:27,011 でも 君 最後まで→ 466 00:37:27,011 --> 00:37:31,011 自分が命じたって 言わなかったよね。 467 00:37:33,001 --> 00:37:37,005 やっと思い出した? 468 00:37:37,005 --> 00:37:43,011 僕 あのおかげで 中学受験 パーになったんだよね。 469 00:37:43,011 --> 00:37:46,011 ずっと塾行って勉強してたのに。 470 00:37:49,000 --> 00:37:54,005 あのあと お母さん 心 病んじゃって→ 471 00:37:54,005 --> 00:37:57,025 僕が高校の時に→ 472 00:37:57,025 --> 00:38:00,025 自殺しちゃった…。 473 00:38:01,996 --> 00:38:04,983 なのに 忘れてた? 474 00:38:04,983 --> 00:38:08,983 そんな事 許されると思う? 475 00:38:10,004 --> 00:38:12,006 謝ってくれよ。 476 00:38:12,006 --> 00:38:16,010 謝るんだよ! なあ! 謝れ! 477 00:38:16,010 --> 00:38:18,010 何してるんですか? 478 00:38:19,981 --> 00:38:23,001 同窓会前の余興ですよ。 479 00:38:23,001 --> 00:38:25,003 帰ってください。 仕事 終わったんでしょう? 480 00:38:25,003 --> 00:38:26,988 帰れません。 481 00:38:26,988 --> 00:38:31,009 生田さんは 誰かに狙われていたそうです。 482 00:38:31,009 --> 00:38:32,994 何か 心当たりありませんか? 483 00:38:32,994 --> 00:38:35,997 フッ… 僕を疑ってるの? 484 00:38:35,997 --> 00:38:39,984 あなたは卒業後の生田さんの事を 大変よくご存じでしたよね。 485 00:38:39,984 --> 00:38:43,004 ただの同級生には 知り得ない事まで。 486 00:38:43,004 --> 00:38:45,990 親友だから 追跡したんですよ。 487 00:38:45,990 --> 00:38:48,009 それで 今日も つけてきたのか。 488 00:38:48,009 --> 00:38:49,994 (谷口)…今日? 489 00:38:49,994 --> 00:38:52,981 今日は つけてないよ。 490 00:38:52,981 --> 00:38:55,981 これまで いろいろ 刺激を与えてやったけどな。 491 00:38:57,986 --> 00:38:59,988 (空気の抜ける音) 492 00:38:59,988 --> 00:39:02,988 (踏切の警報音) 493 00:39:04,993 --> 00:39:07,078 (谷口の声)当然だろ。 494 00:39:07,078 --> 00:39:10,078 お前のせいで 俺の人生 壊れたんだ! 495 00:39:11,983 --> 00:39:14,986 家族がいるじゃないか…。 496 00:39:14,986 --> 00:39:18,990 妻とは1年前に離婚した。 497 00:39:18,990 --> 00:39:21,990 今日は子供と会う日だったんだ。 498 00:39:23,995 --> 00:39:30,001 お前に騙されて以来 人が信じられなくてさ…→ 499 00:39:30,001 --> 00:39:35,990 人間関係 うまくいかないんだよ! 500 00:39:35,990 --> 00:39:42,013 なのに お前は のうのうと 引きこもりで生きてやがる。 501 00:39:42,013 --> 00:39:44,983 一発ぐらい殴らなきゃ 気が済まないんだよ! 502 00:39:44,983 --> 00:39:47,001 でしたら 私を殴ってください。 503 00:39:47,001 --> 00:39:50,001 あんたには関係ないでしょうが! 504 00:39:51,005 --> 00:39:53,007 どうぞ。 505 00:39:53,007 --> 00:39:58,997 ♬~ 506 00:39:58,997 --> 00:40:01,015 …うわあーっ! 507 00:40:01,015 --> 00:40:03,015 (たたく音) 508 00:40:06,004 --> 00:40:09,023 人を殴った事 ありますか? 509 00:40:09,023 --> 00:40:15,013 しっかり握って… ここです。 510 00:40:15,013 --> 00:40:17,031 ただし 一つだけ言わせてください。 511 00:40:17,031 --> 00:40:20,001 あなたが 人を信用できなくなったのは→ 512 00:40:20,001 --> 00:40:22,003 生田さんのせいではありません。 513 00:40:22,003 --> 00:40:24,003 あなた自身の問題です。 514 00:40:27,025 --> 00:40:29,025 黙れ! 515 00:40:32,013 --> 00:40:33,998 うわーっ! 516 00:40:33,998 --> 00:40:35,998 うわーっ! 517 00:40:39,020 --> 00:40:41,020 うっ… うう…。 518 00:40:43,024 --> 00:40:46,010 やめて…。 やめて! 519 00:40:46,010 --> 00:40:49,013 やめて! やめてください! 520 00:40:49,013 --> 00:40:51,013 やめて…。 521 00:40:59,007 --> 00:41:01,007 すまなかった…。 522 00:41:04,012 --> 00:41:07,012 なんも… 知らなくて。 523 00:41:10,068 --> 00:41:12,068 すまない…。 524 00:41:16,007 --> 00:41:18,007 忘れてて…。 525 00:41:31,005 --> 00:41:36,005 殴るなら… 俺を殴ってくれ。 526 00:42:04,005 --> 00:42:06,005 すまない…。 527 00:42:10,995 --> 00:42:12,995 すまない…。 528 00:42:19,003 --> 00:42:21,003 すまない…。 529 00:42:22,990 --> 00:42:28,996 ♬~ 530 00:42:28,996 --> 00:42:33,985 (男性)谷口 久しぶり! (女性)久しぶり。 変わらないね。 531 00:42:33,985 --> 00:42:36,003 (谷口)相変わらず なんか派手だな。 532 00:42:36,003 --> 00:42:37,989 (一同の笑い声) (谷口)なんかでかくなった? 533 00:42:37,989 --> 00:42:39,991 全然 変わってないね。 534 00:42:39,991 --> 00:42:41,991 (女性)嘘…。 (女性)雰囲気 違くない? 535 00:42:43,995 --> 00:42:46,013 (女性)汚い。 (女性)なんでだろう…。 536 00:42:46,013 --> 00:42:48,013 (男性)なんだ? あいつ。 537 00:42:48,983 --> 00:42:52,983 (女性)好きだったんだけど…。 (女性)嘘~ 幻滅~。 538 00:42:53,988 --> 00:42:55,990 (谷口)生田! 539 00:42:55,990 --> 00:42:58,990 なんだよ その格好。 ウケ狙いかよ。 540 00:42:59,994 --> 00:43:02,994 (男性)ウケ狙いか。 (一同の笑い声) 541 00:43:03,981 --> 00:43:07,981 お前 目立ちたがり屋だったもんな。 542 00:43:08,986 --> 00:43:10,986 (男性)確かに。 543 00:43:13,007 --> 00:43:14,992 (男性) ちょっと スベってるけどな。 544 00:43:14,992 --> 00:43:21,048 ♬~ 545 00:43:21,048 --> 00:43:23,985 ≫(男性)おーい タイムカプセル登場! 546 00:43:23,985 --> 00:43:25,987 (一同)おお~! 547 00:43:25,987 --> 00:43:29,006 (拍手) 548 00:43:29,006 --> 00:43:33,077 (谷口)生田 お前のだぞ! 549 00:43:33,077 --> 00:43:53,998 ♬~ 550 00:43:53,998 --> 00:44:14,986 ♬~ 551 00:44:14,986 --> 00:44:18,005 失礼します。 552 00:44:18,005 --> 00:44:20,992 こちらが…。 553 00:44:20,992 --> 00:44:49,987 ♬~ 554 00:44:49,987 --> 00:44:54,987 (大輔の声)親父の電車に 飛び込もうと思ったなんて嘘だよ。 555 00:44:56,010 --> 00:44:58,029 俺…→ 556 00:44:58,029 --> 00:45:04,029 暇さえあれば 親父の電車 見に行ってた。 557 00:45:05,002 --> 00:45:08,022 (踏切の警報音) 558 00:45:08,022 --> 00:45:10,024 お父さーん! 559 00:45:10,024 --> 00:45:12,009 お父さん! 560 00:45:12,009 --> 00:45:22,019 ♬~ 561 00:45:22,019 --> 00:45:26,019 (大輔の声)本当は 親父の仕事に憧れてた…。 562 00:45:29,010 --> 00:45:32,013 でも 親父から→ 563 00:45:32,013 --> 00:45:35,016 「勉強して いい会社に入れ」→ 564 00:45:35,016 --> 00:45:40,004 「電車じゃなくて 人を動かす人間になれ」って→ 565 00:45:40,004 --> 00:45:44,008 厳しく言われていたから 言えなくて…。 566 00:45:44,008 --> 00:45:47,011 だから…→ 567 00:45:47,011 --> 00:45:50,011 いつも Jリーガーって ごまかしてた。 568 00:45:53,000 --> 00:45:55,000 それが唯一の抵抗だった…。 569 00:45:57,004 --> 00:46:00,007 でも タイムカプセルには→ 570 00:46:00,007 --> 00:46:03,010 本当の気持ちを 残しておいたんですね。 571 00:46:03,010 --> 00:46:09,010 25年後の自分にまで 嘘つきたくなかったんだな…。 572 00:46:23,014 --> 00:46:26,000 体裁ばかり気にしてたのは→ 573 00:46:26,000 --> 00:46:28,000 父さんのほうだった。 574 00:46:33,007 --> 00:46:35,007 すまん。 575 00:46:37,011 --> 00:46:40,011 なんだよ? いきなり…。 576 00:46:43,984 --> 00:46:45,984 大輔。 577 00:46:47,071 --> 00:46:51,008 この家 出ていけ。 578 00:46:51,008 --> 00:47:01,008 ♬~ 579 00:47:02,987 --> 00:47:04,987 ほい ほい! ほい! 580 00:47:07,992 --> 00:47:09,994 (洋次の声)大輔~! 581 00:47:09,994 --> 00:47:12,997 (洋次)ほい ほい! ほい! 582 00:47:12,997 --> 00:47:15,983 ハハハハッ ハハハハ…! 583 00:47:15,983 --> 00:47:41,008 ♬~ 584 00:47:41,008 --> 00:48:05,983 ♬~ 585 00:48:05,983 --> 00:48:08,986 おいくらですか? 586 00:48:08,986 --> 00:48:11,989 8時間で8万円になります。 587 00:48:11,989 --> 00:48:14,992 あっ… 結構するね。 588 00:48:14,992 --> 00:48:16,994 分割もできますけど…。 589 00:48:16,994 --> 00:48:19,994 ああ 大丈夫です。 あの…。 590 00:48:20,981 --> 00:48:23,981 全財産 持ってきたんで。 591 00:48:27,988 --> 00:48:32,009 小さい頃から お年玉とか貯めてて…。 592 00:48:32,009 --> 00:48:36,997 ♬~ 593 00:48:36,997 --> 00:48:38,983 8万円。 594 00:48:38,983 --> 00:48:40,983 確かに。 595 00:48:42,987 --> 00:48:44,989 あの…。 596 00:48:44,989 --> 00:48:50,027 ♬~ 597 00:48:50,027 --> 00:48:52,027 ありがとう。 598 00:48:56,016 --> 00:48:59,003 俺の記憶を護ってくれて…。 599 00:48:59,003 --> 00:49:20,007 ♬~ 600 00:49:20,007 --> 00:49:40,027 ♬~ 601 00:49:40,027 --> 00:49:42,027 (踏切の警報音) 602 00:49:46,984 --> 00:49:48,984 (踏切の警報音) 603 00:49:55,009 --> 00:49:57,995 すいませんでした。 604 00:49:57,995 --> 00:49:59,980 何が? 605 00:49:59,980 --> 00:50:03,980 生田さん 嘘ついてなかった。 あなたの勝ち。 606 00:50:05,002 --> 00:50:07,988 ハハッ… 別に勝ち負けじゃないだろ。 607 00:50:07,988 --> 00:50:11,008 一つ 引っかかってます。 608 00:50:11,008 --> 00:50:13,010 ん? 609 00:50:13,010 --> 00:50:15,996 谷口さんが つけてたんじゃなかったら→ 610 00:50:15,996 --> 00:50:18,065 誰だったんですか? 611 00:50:18,065 --> 00:50:27,992 ♬~ 612 00:50:27,992 --> 00:50:30,995 あいつですよね? なんで黙ってるんですか? 613 00:50:30,995 --> 00:50:33,998 いや 自分でまいた種だから 自分で解決する。 614 00:50:33,998 --> 00:50:36,000 いい加減にしてください! えっ? 615 00:50:36,000 --> 00:50:37,968 俺 ただ 飯食うためだけに ついてきたわけじゃないです。 616 00:50:37,968 --> 00:50:40,004 じゃあ 何? 女にフラれたから逃げてきた? 617 00:50:40,004 --> 00:50:41,989 (ため息) 618 00:50:41,989 --> 00:50:44,992 よく 俺の事わかってますね。 619 00:50:44,992 --> 00:50:46,992 丸見えだもん。 はあ? 620 00:50:49,997 --> 00:50:52,997 いいから終わらせろよ 早く! 621 00:50:54,001 --> 00:50:56,987 「菅沼さんの働きで→ 622 00:50:56,987 --> 00:50:59,990 高部咲子知事の依頼を受けました」 623 00:50:59,990 --> 00:51:02,993 「これから ますますの飛躍を 期待しています」 624 00:51:02,993 --> 00:51:06,013 (小俣)みんなも頑張るように。 (一同)はい! 625 00:51:06,013 --> 00:51:19,009 ♬~ 626 00:51:19,009 --> 00:51:22,009 (瞬)笠松先生 手当てしてくれたよ。 627 00:51:23,998 --> 00:51:25,998 まだ寝てなかったんだ。 628 00:51:27,985 --> 00:51:30,004 大した事なくてよかったな。 629 00:51:30,004 --> 00:51:31,989 あの先生 結構乱暴だよね。 630 00:51:31,989 --> 00:51:35,009 まあ 外科医なんて そんなもんだよ。 631 00:51:35,009 --> 00:51:38,009 でも 親父の事 気にしてたよ。 632 00:51:38,996 --> 00:51:41,982 は? あれ 結構意識してると思う。 633 00:51:41,982 --> 00:51:47,004 ♬~ 634 00:51:47,004 --> 00:51:50,004 何 言ってんだ お前。 寝ろ! 635 00:51:53,994 --> 00:52:03,003 (携帯電話の振動音) 636 00:52:03,003 --> 00:52:05,003 はい もしもし。 637 00:52:05,990 --> 00:52:09,994 瞬くん どう? すぐに腫れは引くと思います。 638 00:52:09,994 --> 00:52:11,996 あっ ありがとうございました。 お世話になりました。 639 00:52:11,996 --> 00:52:13,996 「ううん」 640 00:52:14,999 --> 00:52:16,999 この間の口止め料。 641 00:52:22,990 --> 00:52:24,992 あっ あの…。 642 00:52:24,992 --> 00:52:26,992 「ん?」 643 00:52:29,013 --> 00:52:32,983 あっ 今 外ですか? ラーメン屋さんかなんか…。 644 00:52:32,983 --> 00:52:35,986 えっ? なんでわかんの? 645 00:52:35,986 --> 00:52:38,022 「いや 職業柄…」 646 00:52:38,022 --> 00:52:41,022 「今 “お待たせしました"って 店員さんの声 聞こえたんで」 647 00:52:44,011 --> 00:52:48,011 こんな時間に女一人じゃ ろくなもんなくて。 648 00:52:50,017 --> 00:52:52,017 あの…。 649 00:52:53,003 --> 00:52:55,005 じゃあ 今度…。 650 00:52:55,005 --> 00:53:00,027 ♬~ 651 00:53:00,027 --> 00:53:03,013 あの… 飯 ご一緒っていうか あの…。 652 00:53:03,013 --> 00:53:05,013 「ごちそうします」 653 00:53:07,000 --> 00:53:09,019 誤解しないで。 654 00:53:09,019 --> 00:53:13,019 誘ったわけじゃないんだから。 じゃ…。 655 00:53:14,007 --> 00:53:15,993 えっ? えっ…? 656 00:53:15,993 --> 00:53:23,993 ♬~ 657 00:53:27,004 --> 00:53:29,004 (店員)男盛りらーめん お待たせしました! 658 00:53:38,982 --> 00:53:47,982 ♬~ 659 00:53:50,060 --> 00:53:51,995 ストーカーは卑劣な行為だ。 (角田凪子)キャーッ! 660 00:53:51,995 --> 00:53:54,982 (凪子)一流の秘書になりたくて 頑張ってきました。 661 00:53:54,982 --> 00:53:57,000 こんな事で 諦めたくありません。 662 00:53:57,000 --> 00:53:58,986 まだ謝罪してない! (沢口)さっきから何言ってんだよ。 663 00:53:58,986 --> 00:54:00,988 憎しみという感情は数段激しい。 664 00:54:00,988 --> 00:54:02,988 覚悟はできてます。 665 00:54:34,421 --> 00:54:39,810 当番組は同時入力の為、誤字脱字 が発生する場合があります。 666 00:54:42,579 --> 00:54:45,032 富川≫こんばんは。 「報道ステーション」です。 667 00:54:45,032 --> 00:54:47,384 1時間ほど前に 小池東京都知事と西村大臣が 668 00:54:47,384 --> 00:54:49,786 そろって会見を行ったんですね。 669 00:54:51,155 --> 00:54:53,590 といいますのも、今日 東京都の1日の感染者数が