1 00:00:06,075 --> 00:00:12,582 そなたは 私に 王の座を 明け渡せというのか? 2 00:00:12,582 --> 00:00:17,453 今日は ウォンドゥクの 誕生日だろう。 誕生日? 3 00:00:17,453 --> 00:00:21,591 一生 そばにいるゆえ 案ずるでない。 4 00:00:21,591 --> 00:00:25,591 そなたを置いては いかない。 そなたの夫だから。 5 00:00:33,035 --> 00:00:44,235 「お母さん 会いたかった。 ずっと… 捜してたんだよ」。 6 00:00:46,249 --> 00:00:51,049 「正太… ごめんね」。 7 00:00:53,456 --> 00:00:59,262 「もう… 会えないかと思ってた」。 8 00:00:59,262 --> 00:01:03,633 「正太 大きくなったねえ」。 9 00:01:03,633 --> 00:01:07,503 (龍之介と美々子の泣き声) 10 00:01:07,503 --> 00:01:10,973 「引き離したりして…」。 (ギン)さっ 今日の天気は? 11 00:01:10,973 --> 00:01:13,276 (美々子)ちょっと! 何すんのよ! 12 00:01:13,276 --> 00:01:16,479 チャンネル 戻してよ! (龍之介)いいとこだったのに。 13 00:01:16,479 --> 00:01:18,814 何よ もう。 おっきい声 出して。 14 00:01:18,814 --> 00:01:27,823 この子 天才なのよ。 まったく 何にも知らないんだから。 ☎ 15 00:01:27,823 --> 00:01:31,694 はい 下落合ポピンズ倶楽部でございます。 16 00:01:31,694 --> 00:01:35,097 ああ ええ。 私がベビーシッターですが。 17 00:01:35,097 --> 00:01:38,968 ええ… ええ! 18 00:01:38,968 --> 00:01:43,239 かしこまりました。 今すぐお伺いいたしますわ。 19 00:01:43,239 --> 00:01:49,946 場所は? はい 承知いたしました。 20 00:01:49,946 --> 00:01:53,449 「正太が走る姿を きっと見たいって思っているわ」。 21 00:01:53,449 --> 00:01:56,352 もしかして 依頼? そうよ。 22 00:01:56,352 --> 00:02:00,223 なんと ご依頼は…。 静かに 静かに。 23 00:02:00,223 --> 00:02:02,625 もう どうでもいいから さっさと行ってよ もう。 まあ! 24 00:02:02,625 --> 00:02:05,528 行ってらっしゃいませ。 「頑張れ 走れ!」。 25 00:02:05,528 --> 00:02:11,968 テレビの中の絵空事より やっぱり 本物の天使ちゃんが一番よ! 26 00:02:11,968 --> 00:02:15,805 (2人の泣き声) 行ってきます。 27 00:02:15,805 --> 00:02:21,611 行ってきます! 行ってらっしゃ~い~ いい~。 28 00:02:21,611 --> 00:02:37,426 ♬~ 29 00:02:37,426 --> 00:02:46,426 そんなのやだよ! お願い 僕を置いていかないで。 30 00:02:52,441 --> 00:02:56,779 先生… 何で ここに? 31 00:02:56,779 --> 00:02:59,815 (ドラマスタッフ)はい カット! OK! 32 00:02:59,815 --> 00:03:04,954 はあ~ 本当に迫真の演技ねえ。 33 00:03:04,954 --> 00:03:09,125 あっ 申し訳ないんですが 一般の方は ちょっと…。 34 00:03:09,125 --> 00:03:12,128 ああ 私 下落合ポピンズ倶楽部からまいりました➡ 35 00:03:12,128 --> 00:03:14,263 ベビーシッターで…。 (宮田)お待ちしておりました。 36 00:03:14,263 --> 00:03:19,101 私 匠のマネージャーの宮田と申します。 ああ どうも。 37 00:03:19,101 --> 00:03:21,137 すみません こんなところにお呼び出しして。 38 00:03:21,137 --> 00:03:27,143 いえいえいえ。 天使ちゃんのためなら 私 どこへだって伺いますわ。 39 00:03:27,143 --> 00:03:29,812 匠 ちょっと来て。 40 00:03:29,812 --> 00:03:33,512 前髪5ミリ 切っといて。 はい。 41 00:03:36,085 --> 00:03:39,755 こちら 匠のお世話をしてくれる シッターさん。 42 00:03:39,755 --> 00:03:41,691 初めまして。 43 00:03:41,691 --> 00:03:44,593 英国王立ナニー協会認定の ベビーシッターの➡ 44 00:03:44,593 --> 00:03:48,431 下落合ギンと申します。 ギンちゃんって呼んでね。 45 00:03:48,431 --> 00:03:53,602 僕 シッターなんて 頼んでないんですけど。 46 00:03:53,602 --> 00:03:57,106 ご両親は しばらく送迎できないみたいだし➡ 47 00:03:57,106 --> 00:04:02,244 私も 24時間 匠のそばにいるわけにはいかないでしょ。 48 00:04:02,244 --> 00:04:05,114 いつものと違うな。 49 00:04:05,114 --> 00:04:09,785 ああ 今すぐ買ってくる。 50 00:04:09,785 --> 00:04:13,122 はあ~ まったく 何年やってんだか。 51 00:04:13,122 --> 00:04:16,025 (プロデューサー)匠君! イエ~イ。 イエ~イ。 52 00:04:16,025 --> 00:04:20,262 おかげさまでね 「走れ、正太」 サードシーズンが決定したよ。 53 00:04:20,262 --> 00:04:23,132 また来年も よろしくね。 こちらこそ。 54 00:04:23,132 --> 00:04:28,932 ちなみに 配役に変更はありますか? ううん。 特にないけど。 55 00:04:30,639 --> 00:04:36,078 お兄さん役の方 ちょっと タイミングが合わなくて。 56 00:04:36,078 --> 00:04:44,420 あ… そう。 OK OK 了解 検討します。 ありがとうございます。 57 00:04:44,420 --> 00:04:48,758 ふう~。 随分と優遇されてらっしゃるのね。 58 00:04:48,758 --> 00:04:52,758 まあ 僕ありきの企画ってことで。 59 00:04:55,931 --> 00:04:59,769 はあ~ 二ノ宮 匠も あと1~2年ってところだろ。 60 00:04:59,769 --> 00:05:03,606 ええ。 あんな生意気じゃ どこも使いたがりませんよ。 61 00:05:03,606 --> 00:05:07,109 はあ ったく~ わがままにも 程があんだろ。 62 00:05:07,109 --> 00:05:09,044 (スタッフ)ほんとですよ。 63 00:05:09,044 --> 00:05:11,781 (ファンの歓声) 64 00:05:11,781 --> 00:05:16,652 あ~ 匠君 かわいい! 握手して~。 もう おばさんの子になんない? 65 00:05:16,652 --> 00:05:20,790 (警備員)下がって下さい! 失礼いたしますわ! 66 00:05:20,790 --> 00:05:23,259 (ファン)何よ あんた ちょっと待って! 匠君 好き! 67 00:05:23,259 --> 00:05:27,463 さっきは助かりました。 最近 あの手のファンが多くて。 68 00:05:27,463 --> 00:05:32,301 大したもんですわ 大勢の大人を夢中にさせるなんて。 69 00:05:32,301 --> 00:05:37,273 匠ほどの子役は 10年に1人… いや 30年に1人…➡ 70 00:05:37,273 --> 00:05:40,743 いや 100年に1人ですから。 あ~ ハハ。 71 00:05:40,743 --> 00:05:45,614 大げさだよ。 そうやって 僕のギャラ つり上げるんだから。 72 00:05:45,614 --> 00:05:53,088 ほんとのことよ。 私は 匠が赤ん坊の頃から見てるんだから。 73 00:05:53,088 --> 00:05:58,227 私 腕には少々自信がありますの。 74 00:05:58,227 --> 00:06:01,597 匠君に危害が及ばないよう➡ 75 00:06:01,597 --> 00:06:05,434 私が しっかりと お守りさせて頂きますわ。 76 00:06:05,434 --> 00:06:09,605 変なのが近づかないよう くれぐれもお願いしますね。 77 00:06:09,605 --> 00:06:12,942 はい。 匠も いいわね? 78 00:06:12,942 --> 00:06:16,942 まあ ボディーガードとしてなら…。 79 00:06:22,251 --> 00:06:25,788 ギンさんも何か食べますか? 事務所が持ちますから。 80 00:06:25,788 --> 00:06:27,823 いえ そんな。 81 00:06:27,823 --> 00:06:32,561 宮田さんが車番をしているのに 私だけ頂くわけにはまいりませんわ。 82 00:06:32,561 --> 00:06:35,197 どうぞ お気になさらず。 83 00:06:35,197 --> 00:06:38,067 じゃあ 大将。 (大将)はい。 コハダ下さい。 84 00:06:38,067 --> 00:06:42,938 コハダ 一丁。 通ですわねえ。 光り物がお好きなの? 85 00:06:42,938 --> 00:06:47,409 コハダで店のよしあしが分かるって いうでしょ? ああ。 86 00:06:47,409 --> 00:06:49,709 (大将)はい コハダです。 87 00:06:56,118 --> 00:06:59,922 うん おいしい。 (大将)ありがとうございます。 88 00:06:59,922 --> 00:07:03,225 また今度 スタッフ連れてきてもいいですか? 89 00:07:03,225 --> 00:07:06,128 (大将)どうぞ どうぞ。 よろしくお願いしますね。 90 00:07:06,128 --> 00:07:10,099 あっ あと 食後に アイス 忘れないで下さいね。 91 00:07:10,099 --> 00:07:15,437 (大将)かしこまり~! フフフ。 何ですか? 92 00:07:15,437 --> 00:07:19,437 コハダより アイスの方がお好きなのね。 93 00:07:21,110 --> 00:07:25,910 大将 中トロ2貫 下さい。 (大将)はい~ 中トロ2貫。 94 00:07:34,757 --> 00:07:37,059 匠 よく寝るのよ。 95 00:07:37,059 --> 00:07:39,259 はい。 ごきげんよう。 96 00:07:44,199 --> 00:07:48,070 マネージャーさんって 家族の一員のようですわね。 97 00:07:48,070 --> 00:07:52,908 まあ 家族より 一緒にいる時間が長いですからね。 98 00:07:52,908 --> 00:07:54,843 (シャッター音) 変なのがいる。 99 00:07:54,843 --> 00:07:57,079 匠君 急ぎましょう。 100 00:07:57,079 --> 00:07:59,748 あっ ちょっと! こんばんは。 101 00:07:59,748 --> 00:08:02,651 「週刊しゅんじゅう」さんですよね。 (シャッター音) 102 00:08:02,651 --> 00:08:08,457 桜坂ジャンクションのヒメカちゃんなら 彼氏と別れて引っ越しましたよ。 103 00:08:08,457 --> 00:08:12,761 今は「走れ、正太」のプロデューサーと つきあってるみたい。 104 00:08:12,761 --> 00:08:14,797 そうなの!? 匠君。 105 00:08:14,797 --> 00:08:17,633 そんな人 相手にしないで 行きましょう。 この人 何? 106 00:08:17,633 --> 00:08:23,633 僕のベビーシッターさん。 英国王立ナニー協会お墨付きだって。 107 00:08:27,309 --> 00:08:31,547 英国王立ナニー協会? 108 00:08:31,547 --> 00:08:36,385 不用意に 人のうわさを流すなんて いけませんわ。 109 00:08:36,385 --> 00:08:38,721 いいんですよ。 110 00:08:38,721 --> 00:08:44,193 「走れ、正太」のプロデューサーだって 僕の悪口 言いふらしてるんだから。 111 00:08:44,193 --> 00:08:47,062 あら。 112 00:08:47,062 --> 00:08:50,399 私には分からない世界ですわねえ。 113 00:08:50,399 --> 00:08:52,901 ≪(玄関のドアが開く音) ≪(篤)匠 いるのか~? 114 00:08:52,901 --> 00:08:55,571 お帰り。 (篤)ただいま。 115 00:08:55,571 --> 00:09:00,209 ああ あなたが 宮田さんが雇ったっていう ベビーシッターさんですか。 116 00:09:00,209 --> 00:09:06,749 ええ。 下落合ギンでございます。 どうもどうも 初めまして。 匠の父です。 117 00:09:06,749 --> 00:09:10,449 僕 お風呂入ってくる。 おう。 118 00:09:12,621 --> 00:09:19,094 光栄ですわ。 まさか あの二ノ宮 匠君の お世話をさせて頂けるなんて。 119 00:09:19,094 --> 00:09:22,965 それは どうも。 本来なら 僕が付き添わなきゃいけないんですが➡ 120 00:09:22,965 --> 00:09:26,769 仕事が タクシーの運転手なんで 時間が なかなか…。 121 00:09:26,769 --> 00:09:30,105 お母様も お忙しくしてらっしゃるんですか? 122 00:09:30,105 --> 00:09:34,943 出張で… 3か月ほど出かけておりまして。 123 00:09:34,943 --> 00:09:38,914 3か月!? ええ まあ…。 124 00:09:38,914 --> 00:09:42,751 家出したって はっきり言えば? 家出!? 125 00:09:42,751 --> 00:09:46,188 お父さんが 僕のギャラ 使い込んでたんです。 126 00:09:46,188 --> 00:09:48,724 匠 余計なことは言わなくていいんだよ~。 127 00:09:48,724 --> 00:09:53,896 だって それが原因で 離婚するんでしょ? 128 00:09:53,896 --> 00:09:58,067 一応 言っておかなきゃ。 まあ。 129 00:09:58,067 --> 00:10:02,905 お父さんはな 匠が稼いだお金を 増やそうと思って頑張ってるんだよ。 130 00:10:02,905 --> 00:10:07,209 あの事務所を独立して 2人で てっぺん目指そう。 なっ! 131 00:10:07,209 --> 00:10:12,748 僕は 今の事務所に不満なんかないよ。 132 00:10:12,748 --> 00:10:16,585 ああ… おい~。 133 00:10:16,585 --> 00:10:20,422 ギャラを使い込んでたって 本当ですの? 134 00:10:20,422 --> 00:10:24,760 違いますよ。 資産運用のつもりで 株をやってて➡ 135 00:10:24,760 --> 00:10:26,695 そしたら 損失出しちゃって➡ 136 00:10:26,695 --> 00:10:30,566 妻が な~にが気に入らないんだか 出てっちゃったんです。 137 00:10:30,566 --> 00:10:37,239 そういうこと。 私が雇われた理由が よ~く分かりましたわ。 138 00:10:37,239 --> 00:10:39,739 それだけじゃないんですよ。 139 00:10:42,111 --> 00:10:46,982 妻が出てったあとから こんなものが届くようになったんです。 140 00:10:46,982 --> 00:10:51,453 えっ!? 警察には ご相談なさったんですか? 141 00:10:51,453 --> 00:10:54,490 いえ。 もうすぐ公開する映画があるんで➡ 142 00:10:54,490 --> 00:10:57,126 そのプロモーションが 終わってからにしようって➡ 143 00:10:57,126 --> 00:11:00,028 宮田さんが言ってまして。 んまあ! 144 00:11:00,028 --> 00:11:04,633 子どもの命と どっちが大切なんですの! 僕も そう言ったんですよ。 145 00:11:04,633 --> 00:11:07,970 なのに あのマネージャー いちいちダメ出ししてきて。 146 00:11:07,970 --> 00:11:11,670 これじゃ どっちが親だか分かったもんじゃない。 147 00:11:20,549 --> 00:11:26,155 匠君。 ≪どうぞ。 148 00:11:26,155 --> 00:11:28,655 失礼いたしますわ。 149 00:11:31,593 --> 00:11:33,529 あの~ 何か? 150 00:11:33,529 --> 00:11:37,232 あっ 私 そろそろ失礼させて頂きます。 151 00:11:37,232 --> 00:11:39,432 分かりました。 152 00:11:41,937 --> 00:11:44,840 この先のスケジュール渡しておくので➡ 153 00:11:44,840 --> 00:11:47,442 把握しといて下さいね。 154 00:11:47,442 --> 00:11:49,642 かしこまりました。 155 00:11:51,246 --> 00:11:55,784 明日も早いし ゆっくりお休みになった方がいいわ。 156 00:11:55,784 --> 00:11:59,121 これ 今日中に覚えないといけないから。 157 00:11:59,121 --> 00:12:04,259 まあ! あっ 私に何かできることある? 158 00:12:04,259 --> 00:12:09,965 じゃあ ちょっと ここ 読んでもらえますか? うん。 159 00:12:09,965 --> 00:12:15,270 あら お母さん役。 任せて。 160 00:12:15,270 --> 00:12:17,973 (せきばらい) 161 00:12:17,973 --> 00:12:20,809 「正太! どうして来たの!➡ 162 00:12:20,809 --> 00:12:23,712 もう ここへは来ちゃいけないって 言ったはずよ!」。 163 00:12:23,712 --> 00:12:29,518 「やっぱり僕 1人で行くなんて… できないよ!➡ 164 00:12:29,518 --> 00:12:33,455 はあはあ。 お母さんのそばにいたい!➡ 165 00:12:33,455 --> 00:12:36,758 ふう ふう ふう…」。 166 00:12:36,758 --> 00:12:41,630 次 ギンさんのセリフ。 はっ えっと…。 ここ。 167 00:12:41,630 --> 00:12:48,103 「正太 あなたは 養子に出したの。 もう お母さんの子じゃないの!➡ 168 00:12:48,103 --> 00:12:52,107 一緒には暮らせないのよ…」。 169 00:12:52,107 --> 00:12:58,614 「お母さんは 僕のことが嫌いなの? 僕 もっといい子になるから。➡ 170 00:12:58,614 --> 00:13:01,116 はあはあ…」。 (台本が落ちる音) 171 00:13:01,116 --> 00:13:04,620 あなたはいい子よ~! 172 00:13:04,620 --> 00:13:10,792 だって あなたは 最高の天使ちゃんなんだから! 173 00:13:10,792 --> 00:13:15,464 あの… セリフが違います。 174 00:13:15,464 --> 00:13:19,134 やだ ごめんなさい。 えっと…。 175 00:13:19,134 --> 00:13:22,634 いや もういいです。 自分で読みますから。 176 00:13:40,222 --> 00:13:44,092 ねえ ねえ 匠君ってさあ ふだんも あんな感じなの? 177 00:13:44,092 --> 00:13:49,231 う~ん それはどうかしらねえ。 どういうことですか? 178 00:13:49,231 --> 00:13:52,434 赤ちゃんの頃から ああいう世界にいるんですもの➡ 179 00:13:52,434 --> 00:13:54,937 やっぱり ちょっと 普通の子とは違うわよ。 180 00:13:54,937 --> 00:13:57,239 まあ 売れっ子だもんねえ。 181 00:13:57,239 --> 00:14:03,111 でも… あのぬくもりは 天使ちゃんそのものだったわ。 182 00:14:03,111 --> 00:14:05,981 おお 何? 何? どういうこと? 183 00:14:05,981 --> 00:14:11,620 ん? ヒ ミ ツ。 もう! 184 00:14:11,620 --> 00:14:16,792 いや~ 天才子役のベビーシッターを 務めたことが 世間様に広がれば➡ 185 00:14:16,792 --> 00:14:21,630 下落合ポピンズ倶楽部の評判も 上がりますね。 186 00:14:21,630 --> 00:14:28,403 そうだ。 私もさ うちの代表として 一度 ご挨拶に行かなくっちゃね~。 187 00:14:28,403 --> 00:14:34,209 早く匠君に会いたいわあ~。 ねえ どこに行ったら会えるのよ。 ねえ! 188 00:14:34,209 --> 00:14:39,414 あっ ちょっと! ああ 今日は大船スタジオにいたのね。 189 00:14:39,414 --> 00:14:43,919 (司会)さあ 今日は 「走れ、正太」でおなじみの大人気子役➡ 190 00:14:43,919 --> 00:14:47,422 二ノ宮 匠君が 特別ゲストとして来てくれました~! 191 00:14:47,422 --> 00:14:52,227 (拍手) 皆さん こんにちは 二ノ宮 匠です! 192 00:14:52,227 --> 00:14:55,430 今日は 皆さんに会えて とてもうれしいです。 193 00:14:55,430 --> 00:15:00,235 (八千代)まあ なんてかわいいんでしょう。 うちでも 家族中で見てるのよ。 194 00:15:00,235 --> 00:15:05,607 この間の お母さんとの再会シーンなんて もう 思い出すだけで涙が…。 195 00:15:05,607 --> 00:15:08,510 ありがとうございます。 (司会)あれは ほんと すばらしかった。 196 00:15:08,510 --> 00:15:11,413 ねえ 匠君。 匠君は実生活では➡ 197 00:15:11,413 --> 00:15:14,783 お友達やご両親と どんなふうにして 過ごされてるんですか? 198 00:15:14,783 --> 00:15:19,121 え~ そうですねえ。 友達とは サッカーしたり➡ 199 00:15:19,121 --> 00:15:24,459 家族とは キャッチボールしたり。 (八千代)まあ すてき。 仲がいいのねえ。 200 00:15:24,459 --> 00:15:29,965 ありがとうございます。 うちの母が 上大岡先生のファンなんです。 201 00:15:29,965 --> 00:15:33,568 いつも 家族で本を読ませて頂いています。 202 00:15:33,568 --> 00:15:37,205 ああ まあ うれしい。 このように…。 203 00:15:37,205 --> 00:15:39,908 おはようございます。 あっ おはようございます。 204 00:15:39,908 --> 00:15:43,745 ギンさん ちょっと。 え… おっ え? 205 00:15:43,745 --> 00:15:46,648 (留守電・ボイスチェンジャーで変えた声) 二ノ宮 匠を引退させろ。➡ 206 00:15:46,648 --> 00:15:51,486 さもなければ 二ノ宮 匠を誘拐する。 207 00:15:51,486 --> 00:15:57,092 (機械音)8月20日 午前6時40分。 208 00:15:57,092 --> 00:16:00,095 悪質すぎる いたずらですわね。 209 00:16:00,095 --> 00:16:04,599 脅迫状のこともありますし 警察に届けた方が…。 210 00:16:04,599 --> 00:16:10,238 でも 今は 映画の公開も控えてるし 変に騒ぎにしたくないんです。 211 00:16:10,238 --> 00:16:13,942 警察には 時期を見て 相談するつもりですから。 212 00:16:13,942 --> 00:16:16,778 そんなこと言ってる場合じゃないん…。 (スタッフ)失礼しま~す。 213 00:16:16,778 --> 00:16:19,681 (スタッフたち)失礼します。 失礼します。 214 00:16:19,681 --> 00:16:25,954 匠のことは 私が必ず守ります。 ギンさんも協力して下さいね。 215 00:16:25,954 --> 00:16:28,623 あ… ええ…。 216 00:16:28,623 --> 00:16:35,897 それと お気付きでしょうけど 匠の両親 うまくいってないんです。 217 00:16:35,897 --> 00:16:41,703 もし本当に離婚したら 私 匠と一緒に暮らそうと思って。 218 00:16:41,703 --> 00:16:45,073 えっ? 匠君が そう望んでらっしゃるの? 219 00:16:45,073 --> 00:16:47,909 きっと そうしたいって言うはずよ。 220 00:16:47,909 --> 00:16:52,214 正直 あんな頼りない両親といるより➡ 221 00:16:52,214 --> 00:16:55,750 私のそばにいる方が 匠も安心でしょうから。 222 00:16:55,750 --> 00:16:59,221 どうかしらねえ。 223 00:16:59,221 --> 00:17:04,521 あの子は利口ですから 正しい選択をするわ。 224 00:17:06,428 --> 00:17:09,097 宮田さん おはようございます。 225 00:17:09,097 --> 00:17:15,604 お… おはよう 匠。 収録 順調そうね。 はい。 226 00:17:15,604 --> 00:17:18,507 何かあったんですか? 227 00:17:18,507 --> 00:17:25,614 え…? 何でもないけど… ねえ ギンさん。 ええ。 228 00:17:25,614 --> 00:17:29,451 匠く~ん これ よかったら~。 229 00:17:29,451 --> 00:17:32,888 あなた! どうも。 230 00:17:32,888 --> 00:17:36,558 どうして ここにいるの? どうやって ここに入ったの? 231 00:17:36,558 --> 00:17:42,430 私 二ノ宮 匠君の 専属ベビーシッターですの! 232 00:17:42,430 --> 00:17:45,901 何ですって~!? ほんとなの? 233 00:17:45,901 --> 00:17:48,403 ええ。 お知り合いですか? 234 00:17:48,403 --> 00:17:55,076 以前 八千代さんのお孫さんの ベビーシッターをさせて頂いたの。 235 00:17:55,076 --> 00:17:57,579 うん。 うん もう。 236 00:17:57,579 --> 00:18:02,417 あなた 匠君のマネージャーでしょ? ダメじゃない あんなの付けちゃ。 237 00:18:02,417 --> 00:18:06,755 面倒なことが起きても知らないわよ。 そうなんですか? 238 00:18:06,755 --> 00:18:10,926 うちなんて いい迷惑したのよ。 いや 迷惑どころじゃないわ。 239 00:18:10,926 --> 00:18:13,595 あの人のおかげで 家庭はめちゃくちゃ。 240 00:18:13,595 --> 00:18:18,295 悪いこと言わないわ さっさと代えた方がいいわよ。 241 00:18:19,935 --> 00:18:21,870 ふん! ふん! 242 00:18:21,870 --> 00:18:23,870 ふ~ん! ふん! 243 00:18:29,244 --> 00:18:32,247 今日も一日お疲れさまでした。 244 00:18:32,247 --> 00:18:35,383 さあ 甘いものでも食べて ゆっくりしましょ。 245 00:18:35,383 --> 00:18:37,683 頂きま~す。 246 00:18:45,060 --> 00:18:48,060 う~ん おいしい! 247 00:18:49,898 --> 00:18:53,401 どうして こんなにモチモチしてるんですか? 248 00:18:53,401 --> 00:18:56,071 お豆腐を少し入れたの。 249 00:18:56,071 --> 00:19:01,576 以前お世話させて頂いた かわいい女の子に教えてもらったのよ。 250 00:19:01,576 --> 00:19:04,412 あ… 僕 牛乳は ちょっと。 251 00:19:04,412 --> 00:19:08,216 あっ え? あ… もしかしてアレルギー? ごめんなさい。 252 00:19:08,216 --> 00:19:14,022 いや そうじゃなくて 飲むと 背が伸びちゃいますから。 253 00:19:14,022 --> 00:19:16,424 それの何がいけないの? 254 00:19:16,424 --> 00:19:20,095 子役にとっては 損なんです。 255 00:19:20,095 --> 00:19:23,932 宮田さんに そう言われて。 256 00:19:23,932 --> 00:19:29,604 大きくなるのは 子どもの大切なお務めよ。 257 00:19:29,604 --> 00:19:32,507 お務め? そう。 258 00:19:32,507 --> 00:19:38,880 ご両親にもらった小さな体と心を 自分の力で どれだけ大きくできるか。 259 00:19:38,880 --> 00:19:43,551 それが 親にとっては 一番の楽しみなんだから。 260 00:19:43,551 --> 00:19:47,351 さあ どうぞ。 グビ~ッと。 261 00:19:52,560 --> 00:19:55,196 おいしい。 フフ。 262 00:19:55,196 --> 00:19:57,732 ギンさんって面白いですね。 263 00:19:57,732 --> 00:20:03,538 僕 大きくなっていいなんて 初めて言われましたよ。 264 00:20:03,538 --> 00:20:06,538 ≪(玄関のドアが開く音) ≪(理恵子)匠~! 265 00:20:08,443 --> 00:20:12,747 (理恵子)ちょうどよかった。 お母さん。 266 00:20:12,747 --> 00:20:15,583 どちら様ですか? 267 00:20:15,583 --> 00:20:20,088 初めまして ベビーシッターの下落合ギンと申します。 268 00:20:20,088 --> 00:20:25,088 お帰り。 今回の家出は長かったね。 269 00:20:26,861 --> 00:20:32,233 帰ってきたんじゃないの。 匠 今すぐ 荷物まとめなさい。 270 00:20:32,233 --> 00:20:36,104 おばあちゃんがね 家に来ていいって言ってくれたの。 271 00:20:36,104 --> 00:20:40,108 新学期から通う学校にも 手続きしに行かなきゃいけないから。 272 00:20:40,108 --> 00:20:43,244 え? いくら何でも急じゃございません? 273 00:20:43,244 --> 00:20:47,949 あなたに関係ないでしょ? ほらっ 匠 準備するよ。 274 00:20:47,949 --> 00:20:49,949 僕 行かないよ。 275 00:20:52,821 --> 00:20:56,658 まさか お父さん選ぶ気? 276 00:20:56,658 --> 00:21:00,528 あの人はね 匠が頑張って働いたお金を➡ 277 00:21:00,528 --> 00:21:05,266 勝手に使い込むような人だよ。 278 00:21:05,266 --> 00:21:11,139 大丈夫。 匠の将来は お母さんが ちゃ~んと守ってあげるから。 279 00:21:11,139 --> 00:21:16,478 個人事務所作って 2人で再出発しよう。 ねっ? 280 00:21:16,478 --> 00:21:20,348 お父様も 同じことおっしゃってましたけど。 281 00:21:20,348 --> 00:21:24,219 あの人には無理です。 私は 両親が商売やってますから➡ 282 00:21:24,219 --> 00:21:27,655 経営については ちょっとは分かりますから。 はい 行くよ。 283 00:21:27,655 --> 00:21:31,926 ≪(玄関のドアが開く音) (宮田)匠 急きょ 台本が変更になったの。 284 00:21:31,926 --> 00:21:35,597 明日…。 あら お帰りになったんですか? 285 00:21:35,597 --> 00:21:37,532 どうも お世話様で~す。 286 00:21:37,532 --> 00:21:41,102 さあ 匠 行くよ~。 (宮田)行くって どこへ? 287 00:21:41,102 --> 00:21:44,005 これから 匠は うちの実家から 現場に通わせますから。 288 00:21:44,005 --> 00:21:47,442 そんな勝手な…。 匠は 大事な撮影中なんですよ。 289 00:21:47,442 --> 00:21:49,377 しかたないでしょ しばらくの我慢ですから。 290 00:21:49,377 --> 00:21:52,614 でしたら 匠は 私の家で預かります。 291 00:21:52,614 --> 00:21:55,250 はあ? ただのマネージャーが何言ってるの。 292 00:21:55,250 --> 00:21:58,787 匠だって その方がいいと思ってます。 (理恵子)匠 行くよ! 293 00:21:58,787 --> 00:22:03,487 ちょっと おやめ下さい。 匠君の前で みっともない。 294 00:22:05,460 --> 00:22:12,260 大人の都合で何を言ったって 本人のためには 1ミリもなりませんわ! 295 00:22:14,636 --> 00:22:18,273 僕…➡ 296 00:22:18,273 --> 00:22:20,809 ギンさんといます。 297 00:22:20,809 --> 00:22:22,809 えっ? 298 00:22:27,682 --> 00:22:33,755 匠君 そろそろ寝なくて大丈夫? 明日のスケジュール 確認しないと。 299 00:22:33,755 --> 00:22:39,427 大丈夫 大丈夫。 ほら ギンさんの番だよ。 300 00:22:39,427 --> 00:22:43,298 そう? じゃあ 今夜は もう少し楽しみましょっか。 301 00:22:43,298 --> 00:22:46,601 え~… こっちかな? 302 00:22:46,601 --> 00:22:48,636 あっは~! アハハハハ。 303 00:22:48,636 --> 00:22:54,242 いや~ それにしても 匠君ご本人が まさか うちに来てくれるとはね~。 304 00:22:54,242 --> 00:22:58,112 夢みた~い。 あきれた。 305 00:22:58,112 --> 00:23:01,115 いつもなら 誰かうちに連れてくると 怒るくせに。 306 00:23:01,115 --> 00:23:06,621 何よねえ。 最近は むしろ楽しんでるわよ。 307 00:23:06,621 --> 00:23:09,257 えっ! ア~ハッ。 ヘヘッ。 308 00:23:09,257 --> 00:23:12,961 匠く~ん いつまでも うちにいてくれてもいいのよ。 309 00:23:12,961 --> 00:23:15,997 何なら 一生いてくれてもいいんだからね。 アハハハハ。 310 00:23:15,997 --> 00:23:20,268 ありがとうございます。 ん~ ん。 311 00:23:20,268 --> 00:23:23,972 え… ああ… あん もう。 312 00:23:23,972 --> 00:23:27,475 やった~! ああ…。 313 00:23:27,475 --> 00:23:34,215 それにしても あの… テレビで見るよりは しっかりしたお坊ちゃまですね。 314 00:23:34,215 --> 00:23:38,419 ドラマでは あえて 子どもっぽく演じてますからね。 315 00:23:38,419 --> 00:23:42,090 ああ~。 匠君。 316 00:23:42,090 --> 00:23:47,896 ここでは かっこつけたり 愛想を振りまく必要なんてないのよ。 317 00:23:47,896 --> 00:23:51,232 自分の好きなように 振る舞ってちょうだい。 318 00:23:51,232 --> 00:23:56,104 ん~ ちょっと失礼ね。 それじゃ 匠君に裏表があるみたいじゃない ねえ。 319 00:23:56,104 --> 00:23:59,607 いや いいんです。 ほんとのことだから。 320 00:23:59,607 --> 00:24:02,443 (龍之介)ああ~…。 321 00:24:02,443 --> 00:24:05,780 あっ じゃ どうぞ。➡ 322 00:24:05,780 --> 00:24:10,251 う~ うう~ うう…➡ 323 00:24:10,251 --> 00:24:15,123 あっ。 やった~! 上がり~! やられた~。 ああ~。 324 00:24:15,123 --> 00:24:18,960 よし じゃ もう一回 やろう。 はい やりましょ やりましょ。 325 00:24:18,960 --> 00:24:20,960 (インターホン) 326 00:24:24,132 --> 00:24:27,635 おはようございます。 おはようございます。 327 00:24:27,635 --> 00:24:29,571 おはよ。 328 00:24:29,571 --> 00:24:32,206 牛乳はダメ。 あ ちょっと…。 329 00:24:32,206 --> 00:24:35,910 それより これ 見て下さい。 330 00:24:35,910 --> 00:24:41,416 うん? 「インチキベビーシッターに 気をつけろ!! 謎の大女」!? 331 00:24:41,416 --> 00:24:43,451 何それ ちょっと見せて! 332 00:24:43,451 --> 00:24:45,651 ちょっ 貸して! 333 00:24:47,288 --> 00:24:53,428 「ベビーシッター派遣業者 『下落合ポピンズ倶楽部』の下落合ギンは➡ 334 00:24:53,428 --> 00:25:01,302 自らを『英国王立ナニー協会』という 架空の養成学校を卒業したとうそぶき➡ 335 00:25:01,302 --> 00:25:05,773 二ノ宮 匠の専属ベビーシッターを 務めている。➡ 336 00:25:05,773 --> 00:25:09,611 子育てマエストラの 上大岡八千代さん曰く➡ 337 00:25:09,611 --> 00:25:14,449 数々のトラブルを起こしていた」 ですって。 338 00:25:14,449 --> 00:25:19,120 どういうこと? ギンさん。 本当なんですか? 339 00:25:19,120 --> 00:25:24,258 いいえ 根も葉もないうわさです。 じゃあ 証明して下さい。 340 00:25:24,258 --> 00:25:28,958 この 英国王立ナニー協会って 実在するんですか? 341 00:25:30,798 --> 00:25:33,701 それは…➡ 342 00:25:33,701 --> 00:25:36,904 ございません。 でも…。 ちょっ…。 ないんですか? 343 00:25:36,904 --> 00:25:39,807 じゃあ やっぱりうそじゃない。 違います ないと言えば ないかもしれません。 344 00:25:39,807 --> 00:25:43,778 うそかもしれません。 今すぐ 契約は解除させて頂きますから。 345 00:25:43,778 --> 00:25:49,617 ちょっと待ってよ! ☎ 話だけでも聞いてやってちょうだいよ! 346 00:25:49,617 --> 00:25:53,454 はい 下落合ポピンズ倶楽部でございます。 347 00:25:53,454 --> 00:25:58,092 いや 違います。 決して インチキなどで…。➡ 348 00:25:58,092 --> 00:26:02,597 もしもし! ああ…。 (受話器を置く音) 349 00:26:02,597 --> 00:26:08,236 ☎ 私が出る。 350 00:26:08,236 --> 00:26:10,605 はい 下落合ポピンズ…。 351 00:26:10,605 --> 00:26:14,942 何よ! 詐欺とは失礼ね! (受話器を乱暴に置く音) 352 00:26:14,942 --> 00:26:17,779 (宮田)ネットは早いわね。 353 00:26:17,779 --> 00:26:22,479 ギンさん 僕をだましてたんですか? 354 00:26:24,252 --> 00:26:30,058 私は 匠君に 何一つ うそなんてついてないわ。 355 00:26:30,058 --> 00:26:32,258 ほんとに? 356 00:26:34,062 --> 00:26:40,768 何が本当のことなのか ご自分の目と心で ご判断下さいませ。 357 00:26:40,768 --> 00:26:42,770 (宮田)匠 行くわよ。 358 00:26:42,770 --> 00:26:49,744 二度と匠に近づかないで下さい。 もし何かしたら 訴えますからね。 359 00:26:49,744 --> 00:26:57,485 ♬~ 360 00:26:57,485 --> 00:27:00,755 どうすんのよ これから。 361 00:27:00,755 --> 00:27:08,496 ♬~ 362 00:27:08,496 --> 00:27:12,767 ネット社会って ほんと怖いわねえ~。 363 00:27:12,767 --> 00:27:15,803 まさか こんなに盛り上がっちゃうなんて。➡ 364 00:27:15,803 --> 00:27:19,640 まっ 多少 大げさだけど よく書けてるわあ。 365 00:27:19,640 --> 00:27:23,478 フフ。 下落合ギンのこと もうちょっと調べて。 366 00:27:23,478 --> 00:27:29,278 たたけば まだまだ埃が出そうねえ~ アハハハハハ。 はい。 367 00:27:31,052 --> 00:27:35,056 どうも怪しいと思ったのよ あのベビーシッター。 368 00:27:35,056 --> 00:27:40,561 ギンさんって そんなに悪い人ですか? そうは見えなかったけど。 369 00:27:40,561 --> 00:27:43,464 匠も 人を見る目を養わないとね。 370 00:27:43,464 --> 00:27:47,164 世の中 悪いやつが たくさんいるんだから。 371 00:27:48,903 --> 00:27:53,407 実は… 昨日 社長に 思い切って➡ 372 00:27:53,407 --> 00:27:58,279 匠を連れて事務所を辞めるって 宣言したの。 えっ? 373 00:27:58,279 --> 00:28:03,918 2人で独立するのよ。 今までどおり 二人三脚で頑張りましょ。 374 00:28:03,918 --> 00:28:10,091 あなたは きっと スターになれる。 私が大スターにしてみせるから。 375 00:28:10,091 --> 00:28:16,597 宮田さん。 うん。 僕 これ ちょっと 捨ててきます。 376 00:28:16,597 --> 00:28:18,797 うん。 377 00:28:28,609 --> 00:28:30,909 遅いわねえ。 378 00:28:39,887 --> 00:28:41,823 えっ? 379 00:28:41,823 --> 00:28:45,760 ♬~ 380 00:28:53,401 --> 00:28:55,336 もしもし。 381 00:28:55,336 --> 00:28:58,906 (ボイスチェンジャーで変えた声) 「二ノ宮 匠を誘拐した。➡ 382 00:28:58,906 --> 00:29:03,778 今日の16時 月川倉庫へ 両親そろって来い。➡ 383 00:29:03,778 --> 00:29:08,916 その場で 二ノ宮 匠の引退を宣言しろ。➡ 384 00:29:08,916 --> 00:29:15,116 警察に連絡したら 匠の命はないと思え」。 385 00:29:18,626 --> 00:29:22,763 事情はよく分かりました。 386 00:29:22,763 --> 00:29:25,666 だけど 何でうちに来たんですか? 387 00:29:25,666 --> 00:29:29,937 全く関係ないですよねえ。 あなたの仕業じゃないんですか!? 388 00:29:29,937 --> 00:29:33,374 クビにした腹いせに。 それしか考えられない。 389 00:29:33,374 --> 00:29:36,878 私が? そうなら はっきり言って下さい。 390 00:29:36,878 --> 00:29:39,914 何が目的なんですか? 僕ら それを聞くために来たんです。 391 00:29:39,914 --> 00:29:42,750 匠は… どこですか? 392 00:29:42,750 --> 00:29:46,187 匠を どこに隠したんですか? 393 00:29:46,187 --> 00:29:50,725 匠~! 匠! 匠~! 394 00:29:50,725 --> 00:29:54,195 ちょっと ちょっと ほんとんとこ どうなの? 395 00:29:54,195 --> 00:29:57,899 ほんとにやったの? やめてよ。 美々子まで疑う気? 396 00:29:57,899 --> 00:30:01,569 私 やはり 警察に届けた方がよろしいかと。 397 00:30:01,569 --> 00:30:06,908 (篤)ああ 警察はやめて下さい! 警察なんか電話したら 匠の命が…。 398 00:30:06,908 --> 00:30:11,078 そうよ! 匠に何かあったら どうするんですか。 まあまあまあ。 399 00:30:11,078 --> 00:30:14,582 こうなったら➡ 400 00:30:14,582 --> 00:30:17,618 犯人の言うとおりにしましょ。 401 00:30:17,618 --> 00:30:22,089 匠は 絶対に引退なんかさせませんからね。 そうよ 余計なこと…。 402 00:30:22,089 --> 00:30:25,960 ご家族で協力し合って 匠君を助けるんです。 403 00:30:25,960 --> 00:30:29,230 2人で…? そう お二人で。 404 00:30:29,230 --> 00:30:31,766 そんなこと…。 できないっていうの? 405 00:30:31,766 --> 00:30:36,103 匠君の命がかかってるのに!? 406 00:30:36,103 --> 00:30:38,606 私が行きます。 407 00:30:38,606 --> 00:30:43,110 匠が引退しなくて済むように 私が犯人と話します! 408 00:30:43,110 --> 00:30:48,110 もし お金で解決できるなら なんとかします! 409 00:30:51,452 --> 00:30:56,152 あなたたち それでいいの? 410 00:31:00,461 --> 00:31:06,334 私が行きます。 私が匠を助けます。 411 00:31:06,334 --> 00:31:09,136 でも…。 お父様は! 412 00:31:09,136 --> 00:31:15,009 もちろん行きますよ! 匠は 僕らの子ですから。 413 00:31:15,009 --> 00:31:17,478 じゃあ 決まりね。 414 00:31:17,478 --> 00:31:29,490 ♬~ 415 00:31:29,490 --> 00:31:32,490 ほら あなたも行きなさい。 416 00:31:34,462 --> 00:31:37,098 私も準備して出かけないと。 417 00:31:37,098 --> 00:31:41,769 坊ちゃま お願いですから おやめになって下さい。 418 00:31:41,769 --> 00:31:44,605 ただでさえ 悪いうわさが立ってるんです。 419 00:31:44,605 --> 00:31:49,110 だからって 匠君のことを 放ってはおけないわ。 そうでしょ! 420 00:31:49,110 --> 00:31:51,810 ああ…。 あ~あ。 421 00:31:53,447 --> 00:31:56,484 兄さんが そこまで言うなら➡ 422 00:31:56,484 --> 00:32:01,322 私たちも やるとこまでやるしかないわよねえ。 423 00:32:01,322 --> 00:32:04,625 美々子! 424 00:32:04,625 --> 00:32:08,496 うう~ え~い もう…。 425 00:32:08,496 --> 00:32:11,132 行ってきます! 426 00:32:11,132 --> 00:32:16,003 シュッ シュッ シュシュシュシュシュシュ… シュッ。 427 00:32:16,003 --> 00:32:18,472 (八千代)お疲れさまでした~! 428 00:32:18,472 --> 00:32:22,276 お疲れさまです! これ 例の件についての報告書です。 429 00:32:22,276 --> 00:32:26,647 ありがとう。 確認は取れてる? はい。 確実な情報だそうです。 430 00:32:26,647 --> 00:32:28,682 どれどれ…。 431 00:32:28,682 --> 00:32:31,218 ええ~! 432 00:32:31,218 --> 00:32:42,963 ♬~ 433 00:32:42,963 --> 00:32:47,234 ほんとに2人だけで大丈夫ですか? 434 00:32:47,234 --> 00:32:51,105 大丈夫です。 匠は 必ず助けますから。 435 00:32:51,105 --> 00:32:54,942 はあ~。 犯人が現れたら➡ 436 00:32:54,942 --> 00:32:57,845 この公式ホームページに 引退宣言して下さい。➡ 437 00:32:57,845 --> 00:33:01,615 1時間後に アカウントの乗っ取りだって 言って 撤回しますから。 438 00:33:01,615 --> 00:33:03,551 分かりました。 439 00:33:03,551 --> 00:33:07,421 犯人を刺激するといけないから 宮田さん ここにいて下さい。 440 00:33:07,421 --> 00:33:09,356 はい。 441 00:33:09,356 --> 00:33:29,643 ♬~ 442 00:33:29,643 --> 00:33:36,417 (理恵子)匠~ 匠! どこにいる? 443 00:33:36,417 --> 00:33:39,920 ≪お母さ~ん 助けて~! 444 00:33:39,920 --> 00:33:44,225 (篤)約束どおり 2人で来たぞ~! 匠を返せ! 445 00:33:44,225 --> 00:33:48,095 (理恵子)匠? ≪お父さん 助けて! 446 00:33:48,095 --> 00:33:52,433 匠! 大丈夫よ! 匠! 447 00:33:52,433 --> 00:33:57,938 お父さん! お母さ~ん! 448 00:33:57,938 --> 00:34:02,443 匠…。 匠。 匠! どこ!? 449 00:34:02,443 --> 00:34:05,346 助けて! はっ 匠! 450 00:34:05,346 --> 00:34:08,315 助けて! (理恵子)ああ! 451 00:34:08,315 --> 00:34:12,119 (ボイスチェンジャーで変えた声)こっちへ来るな。 452 00:34:12,119 --> 00:34:16,991 匠~ もう大丈夫よ。 今すぐ匠を解放してくれ! 453 00:34:16,991 --> 00:34:21,462 ちゃんと 公式ホームページで 引退宣言するから! 454 00:34:21,462 --> 00:34:23,497 (ボイスチェンジャーで変えた声) どうせ 1時間後に➡ 455 00:34:23,497 --> 00:34:28,135 アカウントの乗っ取りだって言って 撤回するつもりだろ?➡ 456 00:34:28,135 --> 00:34:32,006 引退させないつもりだろ。 匠を殺す! 457 00:34:32,006 --> 00:34:36,944 やめて! 金なら払う。 いくら欲しいんだ! 458 00:34:36,944 --> 00:34:40,781 (ボイスチェンジャーで変えた声) 金なんかいらない 引退が目的だ。 459 00:34:40,781 --> 00:34:43,584 (宮田)ダメ! (篤)宮田さん! 460 00:34:43,584 --> 00:34:46,620 引退なんかさせない! ちょっと! 警察に通報してやる! 461 00:34:46,620 --> 00:34:48,923 させませんから! 462 00:34:48,923 --> 00:34:55,796 助けて… お父さん! お母さ~ん! (理恵子)匠! 463 00:34:55,796 --> 00:34:58,098 (ボイスチェンジャーで変えた声) 引退させる気があるのか! 464 00:34:58,098 --> 00:35:02,436 分かりました! 引退します! 引退させます! 465 00:35:02,436 --> 00:35:05,105 だから 匠だけは助けて! 466 00:35:05,105 --> 00:35:08,008 (ボイスチェンジャーで変えた声) 父親は どうなんだ! 467 00:35:08,008 --> 00:35:10,978 もちろん 引退させます! 言うとおりにします! 468 00:35:10,978 --> 00:35:12,980 ダメ~!➡ 469 00:35:12,980 --> 00:35:15,449 ギンさん!? 470 00:35:15,449 --> 00:35:18,786 待って待って待って。 471 00:35:18,786 --> 00:35:23,624 開かない 開かない。 あ~! 早く 早く~! 472 00:35:23,624 --> 00:35:25,960 (篤)うお~! 473 00:35:25,960 --> 00:35:30,631 ギャ~! (理恵子と篤の悲鳴) 474 00:35:30,631 --> 00:35:33,901 あ~ あ~ いや~! いや いや! 475 00:35:33,901 --> 00:35:37,571 (篤)血が出てる! 血! 匠! 匠… 匠君。 476 00:35:37,571 --> 00:35:41,208 おい! そっち。 いや いや~ 匠! 477 00:35:41,208 --> 00:35:43,277 救急車~! 478 00:35:43,277 --> 00:35:46,046 は~い カット! 479 00:35:46,046 --> 00:35:50,951 匠 たく…。 お父さん お母さん。 480 00:35:50,951 --> 00:35:54,088 匠 お前 大丈夫なのか? 481 00:35:54,088 --> 00:35:59,893 うん。 これ 血のりだから。 血のり? どういうこと? 482 00:35:59,893 --> 00:36:04,098 (シャッター音) 483 00:36:04,098 --> 00:36:07,968 匠君の引退 記事にさせて頂きますね~。 484 00:36:07,968 --> 00:36:10,168 ちょ… ちょっと! 485 00:36:12,239 --> 00:36:17,945 皆様 す~っかり だまされたようですわね~。 486 00:36:17,945 --> 00:36:19,880 みんな ごめん。 487 00:36:19,880 --> 00:36:22,816 (篤)匠…。 あなた 最初から知ってたの!? 488 00:36:22,816 --> 00:36:26,654 いや それは違う。 僕一人で計画したんだ。 489 00:36:26,654 --> 00:36:29,957 まあ 最後の最後でバレちゃったけど。 490 00:36:29,957 --> 00:36:32,726 どういうこと? 491 00:36:32,726 --> 00:36:39,199 お父さん 助けて~! ≪(理恵子)匠! 大丈夫よ! 492 00:36:39,199 --> 00:36:43,404 匠君。 ギンさん! シ~ッ。 493 00:36:43,404 --> 00:36:47,207 事務所は 1時間後に アカウントの乗っ取りだって言って➡ 494 00:36:47,207 --> 00:36:50,911 引退宣言を撤回するつもりよ。 だまされないで。 495 00:36:50,911 --> 00:36:54,748 え? 週刊誌の記者を呼んだわ。 496 00:36:54,748 --> 00:36:59,920 さあ 思い切ってやりなさい。 ファイト。 497 00:36:59,920 --> 00:37:04,591 ギンさん どうして 僕がやったって分かったの? 498 00:37:04,591 --> 00:37:09,763 ほら。 1日だけ いつもと違うスタジオで 撮影があったじゃない? 499 00:37:09,763 --> 00:37:14,935 (龍之介)今日は大船スタジオですが 明日からは別のスタジオみたいですよ。 500 00:37:14,935 --> 00:37:16,870 ほんとだあ~。 501 00:37:16,870 --> 00:37:19,370 こんなものが届くようになったんです。 502 00:37:22,810 --> 00:37:28,115 脅迫状の消印が そのスタジオに一番近い郵便局だったの。 503 00:37:28,115 --> 00:37:33,721 ああ~…。 それから…。 504 00:37:33,721 --> 00:37:37,421 匠君の部屋に ボイスチェンジャーがあったでしょ。 505 00:37:43,063 --> 00:37:45,966 (ボイスチェンジャーで変えた声) 下落合ギンでございます。 506 00:37:45,966 --> 00:37:48,869 ああ~…。 507 00:37:48,869 --> 00:37:50,804 フフフ。 508 00:37:50,804 --> 00:37:58,545 誘拐犯が 両親がそろって来るように 指示していたことも 大きなヒントだった。 509 00:37:58,545 --> 00:38:01,915 はあ~ 詰めが甘かったか~。 510 00:38:01,915 --> 00:38:08,689 でも これがなければ 確信には至らなかったわ。 511 00:38:08,689 --> 00:38:12,489 匠君が うちに置いてった手帳よ。 512 00:38:18,766 --> 00:38:21,966 3人とも すてきな笑顔ねえ。 513 00:38:23,637 --> 00:38:28,108 さすが 100年に一度の名子役だわ。 514 00:38:28,108 --> 00:38:33,046 匠君は バラバラになった家族を取り戻すために➡ 515 00:38:33,046 --> 00:38:38,185 一世一代の大芝居を打った。 そういうことよね? 516 00:38:38,185 --> 00:38:43,991 ふう~。 バレちゃうなんて 僕も まだまだだなあ。 517 00:38:43,991 --> 00:38:48,395 匠 ほんとに それが理由なの? 518 00:38:48,395 --> 00:38:54,067 僕 子役としては 売れたかもしれないけど➡ 519 00:38:54,067 --> 00:38:58,071 余計 お父さんとお母さんのケンカが増えて➡ 520 00:38:58,071 --> 00:39:00,771 ずっと やめたいって思ってた。 521 00:39:03,210 --> 00:39:07,080 お父さんとお母さんが ほんとに僕のこと好きなのか➡ 522 00:39:07,080 --> 00:39:10,584 確かめたかったんだ。 523 00:39:10,584 --> 00:39:13,420 匠…。 524 00:39:13,420 --> 00:39:18,926 ドラマの中だけで笑うなんて もうやだよ。 525 00:39:18,926 --> 00:39:22,229 (宮田)匠! 526 00:39:22,229 --> 00:39:25,766 本気なの? 527 00:39:25,766 --> 00:39:28,669 ごめんなさい 宮田さん。 528 00:39:28,669 --> 00:39:33,040 宮田さんが 僕のために 頑張ってくれたことは分かってます。 529 00:39:33,040 --> 00:39:41,381 でも… 僕は これで 引退します。 530 00:39:41,381 --> 00:39:43,681 ごめんなさい! 531 00:39:45,886 --> 00:39:47,921 悪いのは お父さんだ。 532 00:39:47,921 --> 00:39:51,758 匠がしっかりしてるからって それに甘えて…➡ 533 00:39:51,758 --> 00:39:58,398 金ばっか 増やすことばっかり考えて ほんとダメなおやじだった。 534 00:39:58,398 --> 00:40:00,434 お母さんも。 535 00:40:00,434 --> 00:40:09,042 お母さんなのに 匠の 寂しいって気持ちも 全然分かってなかった。 ごめんね。 536 00:40:09,042 --> 00:40:12,342 お父さん お母さん。 537 00:40:13,947 --> 00:40:18,218 お父さん これからは もっとしっかりするから。 538 00:40:18,218 --> 00:40:24,091 お母さんね 毎日 ず~っと 匠のそばにいるからね。 539 00:40:24,091 --> 00:40:27,891 理恵子 悪かったな。 540 00:40:32,232 --> 00:40:34,301 ごめんね。 541 00:40:34,301 --> 00:40:59,626 ♬~ 542 00:40:59,626 --> 00:41:05,265 匠君がすばらしい役者になれたのは あなたのおかげだと思うわ。 543 00:41:05,265 --> 00:41:07,968 じゃあ どうして…。 544 00:41:07,968 --> 00:41:14,641 子どもはね どんな親でも 自分の親が一番大好きなの。 545 00:41:14,641 --> 00:41:17,141 理屈じゃないのよ。 546 00:41:26,353 --> 00:41:33,427 匠は 私といる方が幸せだって思ってました。 547 00:41:33,427 --> 00:41:38,298 私 全然 匠の気持ち分かってなかった。 548 00:41:38,298 --> 00:41:42,436 マネージャーとして失格ね。 549 00:41:42,436 --> 00:41:46,306 はあ~。 大丈夫。 550 00:41:46,306 --> 00:41:51,111 あなた 見る目あるもの。 また すてきな子に巡り合えるわ。 551 00:41:51,111 --> 00:41:56,249 その時は 同じ失敗しちゃダメよ。 552 00:41:56,249 --> 00:42:04,458 ♬~ 553 00:42:04,458 --> 00:42:06,458 ギンさん。 554 00:42:09,129 --> 00:42:14,267 ありがとう 僕の味方してくれて。 555 00:42:14,267 --> 00:42:21,141 匠君こそ どうもありがとう。 私を信じてくれて。 556 00:42:21,141 --> 00:42:30,150 ♬~ 557 00:42:30,150 --> 00:42:33,053 (テレビ・司会)「つまり 下落合ギンさんは➡ 558 00:42:33,053 --> 00:42:37,424 イギリスのナニー養成学校である ノーランドカレッジを卒業した➡ 559 00:42:37,424 --> 00:42:40,227 正真正銘の プロのナニーだったわけですね?」。 560 00:42:40,227 --> 00:42:43,096 「ええ。 ノーランドカレッジといえば➡ 561 00:42:43,096 --> 00:42:47,434 ナニーを育成する 名門中の名門の学校です。➡ 562 00:42:47,434 --> 00:42:51,772 かのキャサリン妃の乳母を務めた方も ギンさんの後輩なんですよ」。 563 00:42:51,772 --> 00:42:53,707 (司会)「へえ~」。 「下落合さんが➡ 564 00:42:53,707 --> 00:42:56,443 英国王立ナニー協会って言ったのは➡ 565 00:42:56,443 --> 00:42:59,346 その方が威厳があると 思ったからじゃないでしょうか。➡ 566 00:42:59,346 --> 00:43:04,117 でも ちょっと盛りすぎよね。 アハハハハハ!」。 567 00:43:04,117 --> 00:43:08,622 (龍之介)まっ 何はともあれ ようございましたね。 568 00:43:08,622 --> 00:43:12,125 ふん。 手のひら返しにも程があるわよ。 569 00:43:12,125 --> 00:43:14,825 オーライ センキュー センキュー ソーマッチ。 570 00:43:16,463 --> 00:43:20,267 ヘイ ブラザー。 571 00:43:20,267 --> 00:43:23,970 な な なんと➡ 572 00:43:23,970 --> 00:43:27,007 イギリスからの依頼よ~! えっ!? 573 00:43:27,007 --> 00:43:29,843 ミセス メーガンですって。 574 00:43:29,843 --> 00:43:33,080 もも… も もしかして➡ 575 00:43:33,080 --> 00:43:37,751 王室のメーガン妃のことでは…。 リアリィ? 576 00:43:37,751 --> 00:43:43,090 さすが ノーランドカレッジを 出てらっしゃるだけありますねえ。 577 00:43:43,090 --> 00:43:47,961 まさか バッキンガム宮殿に お勤めに上がる日が来るとは➡ 578 00:43:47,961 --> 00:43:50,764 じいは もう 感無量でございます! 579 00:43:50,764 --> 00:43:54,434 OKしてもいいわよねえ? 580 00:43:54,434 --> 00:43:57,471 オフコース。 581 00:43:57,471 --> 00:44:01,775 いつでも 準備は OKよ。 582 00:44:01,775 --> 00:44:04,244 OK OK! 583 00:44:04,244 --> 00:44:21,628 ♬~ 584 00:44:21,628 --> 00:44:25,265 ♬「ナニー! ナニー! 最高のナニー」 585 00:44:25,265 --> 00:44:29,136 ♬「ナニー! ナニー! 本物のナニー」 586 00:44:29,136 --> 00:44:32,739 ♬「ナニー! ナニー! すぐそばにナニー」 587 00:44:32,739 --> 00:44:36,576 ♬「ナニー! ナニー!」 588 00:44:36,576 --> 00:44:43,450 ♬「新しい世界が わたくしを待ってる」 589 00:44:43,450 --> 00:44:53,760 ♬「同じ空の下の天使ちゃん達 いま行くわ」 590 00:44:53,760 --> 00:44:59,566 ♬「素敵な魔法をかけてあげますわ」 591 00:44:59,566 --> 00:45:04,237 ♬「しばしのお別れよ」 592 00:45:04,237 --> 00:45:06,173 「行って参ります」 593 00:45:06,173 --> 00:45:12,946 ♬「Hey, my brother.」 594 00:45:12,946 --> 00:45:21,254 ♬「Take care!」 ♬「You are ナニー!」 595 00:45:21,254 --> 00:45:28,795 ♬「迷えるママもパパも わたくしの愛で」 596 00:45:28,795 --> 00:45:37,904 ♬「最高の笑顔に変えてみせるわ」 597 00:45:37,904 --> 00:45:45,645 ♬「これまで出会った全ての天使ちゃん」 598 00:45:45,645 --> 00:45:55,088 ♬「どうかこの先もずっと幸せでいて」 ♬「Let's get the show on the road!」 599 00:45:55,088 --> 00:45:58,959 ♬「みんなで作り上げた」 ♬「Baby! Baby! 最高のBaby!」 600 00:45:58,959 --> 00:46:02,596 ♬「この瞬間を」 ♬「Baby! Baby! 大切なBaby!」 601 00:46:02,596 --> 00:46:07,934 ♬「思い切り楽しみましょう」 ♬「Baby! Baby! 世界中のBaby!」 602 00:46:07,934 --> 00:46:11,771 ♬「We love you babies」 ♬「Baby! We love you!」 603 00:46:11,771 --> 00:46:16,243 ♬「この愛で天使ちゃんを」 ♬「Baby! Baby! 最高のBaby!」 604 00:46:16,243 --> 00:46:19,446 ♬「抱きしめるわ」 ♬「Baby! Baby! 大切なBaby!」 605 00:46:19,446 --> 00:46:23,950 ♬「どこだって飛んで行くわ」 ♬「Baby! Baby! 世界中のBaby!」 606 00:46:23,950 --> 00:46:25,986 ♬「Baby! We love you!」 607 00:46:25,986 --> 00:46:31,391 ♬「We love angels Yeah!」 608 00:46:31,391 --> 00:46:34,691 「次はあなたとあえるかも」 609 00:46:37,898 --> 00:46:43,403 わあ~ イギリスか 懐かしいね。 610 00:46:43,403 --> 00:46:50,176 そうねえ。 あのころは まだ お互い 修業中の身だったわね。 611 00:46:50,176 --> 00:46:53,747 今じゃ すっかり有名人だね。 612 00:46:53,747 --> 00:46:59,920 フッ あなただって 今じゃ こんな立派なお店のマスターじゃない。 613 00:46:59,920 --> 00:47:01,955 いらっしゃいませ。 614 00:47:01,955 --> 00:47:05,725 あ~ら どうも。 615 00:47:05,725 --> 00:47:12,432 ほんと 人は見かけによらないわね~。 616 00:47:12,432 --> 00:47:15,235 あ~ら あなたこそ。 617 00:47:15,235 --> 00:47:19,105 私のために テレビで釈明して下さるなんて➡ 618 00:47:19,105 --> 00:47:22,943 思ってもみなかったわ。 あなたのためじゃないわ。 619 00:47:22,943 --> 00:47:27,247 私の名誉を守るためよ。 620 00:47:27,247 --> 00:47:32,747 それより いつものあの方は来ないの? 621 00:47:34,888 --> 00:47:38,725 そろそろ行くわ。 お会計 お願い。 622 00:47:38,725 --> 00:47:43,196 (マスター)こちらでございます。 623 00:47:43,196 --> 00:47:46,733 (男性の声で)ありがとう。 624 00:47:46,733 --> 00:47:49,636 今の声…。 625 00:47:49,636 --> 00:47:52,136 どうかしたんですの? 626 00:47:54,607 --> 00:47:57,744 うそよ。 627 00:47:57,744 --> 00:48:00,413 そんなはずないわ。 628 00:48:00,413 --> 00:48:03,750 え… いや… ちょ… ちょっと何? 629 00:48:03,750 --> 00:48:09,556 それにしても 王室からのご依頼とは うちも セレブの仲間入りね。 630 00:48:09,556 --> 00:48:15,929 アハハハ。 にしても 飛行機代 たっかいね~。 631 00:48:15,929 --> 00:48:18,832 おや? 美々子様。 ん? 632 00:48:18,832 --> 00:48:23,436 こちら メーガン様ではなく メルガン様ではございませんか? 633 00:48:23,436 --> 00:48:26,236 スペルが違います。 えっ!? 634 00:48:28,308 --> 00:48:33,246 ほんとだ。 兄さん 勘違いしたまま行っちゃった。 635 00:48:33,246 --> 00:48:35,715 (2人の笑い声) 636 00:48:35,715 --> 00:48:40,186 まっ なんとかなりますか。 637 00:48:40,186 --> 00:48:43,723 ごちそうさま。 お気を付けて。 638 00:48:43,723 --> 00:48:49,896 あら 旅行にでも行くの? いいご身分ねえ。 639 00:48:49,896 --> 00:48:53,767 ええ そうなの。 ご依頼を頂いたので➡ 640 00:48:53,767 --> 00:49:00,073 ちょっと イギリスのバッキンガム宮殿まで。 641 00:49:00,073 --> 00:49:03,743 ええ~! 642 00:49:03,743 --> 00:49:08,915 それでは 皆様ごきげんよう。 643 00:49:08,915 --> 00:49:25,415 ♬~ 644 00:50:32,065 --> 00:50:34,634 ♬~ 645 00:50:34,634 --> 00:50:37,537 20年もの間 アニソン界を支えてきた➡ 646 00:50:37,537 --> 00:50:39,606 レコードレーベル「ランティス」が➡ 647 00:50:39,606 --> 00:50:42,108 3日間にわたり イベントを開催! 648 00:50:42,108 --> 00:50:45,308 70組以上のアーティストが出演しました。 649 00:50:47,080 --> 00:50:50,316 今日の「アニソン! プレミアム!」は 「ANI-BUZZ」スペシャル! 650 00:50:50,316 --> 00:50:53,219 イベント初日のライブを たっぷりお届け! 651 00:50:53,219 --> 00:50:57,090 更に 番組ゆかりの出演者も直撃! 652 00:50:57,090 --> 00:51:00,390 舞台裏やアニソンへの想いを伺います。