1 00:00:11,070 --> 00:00:14,010 チ・チャンウク 2 00:00:15,780 --> 00:00:18,210 キム・ユジョン 3 00:00:22,690 --> 00:00:25,990 コンビニのセッピョル 4 00:00:27,590 --> 00:00:29,459 ヨンジュ、俺行くよ 5 00:00:29,459 --> 00:00:31,189 何?どこへ? 6 00:00:31,190 --> 00:00:33,260 - 店だよ - なぜ? 7 00:00:33,260 --> 00:00:34,760 緊急でチェックしないといけないことがあるんだ 8 00:00:34,760 --> 00:00:36,800 - 何を? - バイトの子だよ 9 00:00:36,800 --> 00:00:38,640 一晩中、汗かくのかと思ったのに 10 00:00:38,640 --> 00:00:41,500 もう十分汗かいた 11 00:00:41,500 --> 00:00:44,120 - 後で電話する - OK 12 00:00:48,810 --> 00:00:51,310 バイトって女の子? 13 00:00:59,940 --> 00:01:02,429 ねぇ、急いで飲んで 14 00:01:02,429 --> 00:01:04,129 アルコール混ぜたら体に悪いよ 15 00:01:04,130 --> 00:01:08,000 マジかよ?あぁわかった 16 00:01:08,000 --> 00:01:12,870 俺の金を吸い上げる気だな?信じられない 17 00:01:12,870 --> 00:01:15,940 今日でお前ら終わりにしてやる 18 00:01:15,940 --> 00:01:18,710 寄生虫め 19 00:01:18,710 --> 00:01:21,579 私バイトが皆さんのビールをとってきます 20 00:01:21,580 --> 00:01:23,610 それで十分か? 21 00:01:23,610 --> 00:01:27,950 最後の晩餐の前に強い酒でも飲んだ方がいいな 22 00:01:35,530 --> 00:01:37,489 マネージャー 23 00:01:39,660 --> 00:01:42,369 どうしてこんな早くきたの? 24 00:01:42,370 --> 00:01:44,929 まだ交代の時間じゃないですよね 25 00:01:44,930 --> 00:01:47,740 お前は永遠に仕事なしだ 26 00:01:48,570 --> 00:01:53,240 私が恋しくてここに来たんですか? 27 00:01:53,240 --> 00:01:57,309 クビにしに来たんだ 28 00:01:57,309 --> 00:01:59,819 - みんな、私のボスに挨拶して - 何してるんだ? 29 00:01:59,820 --> 00:02:02,749 - 挨拶して - 挨拶いらない 30 00:02:02,750 --> 00:02:05,620 - こんばんは - こんばんは 31 00:02:07,590 --> 00:02:09,788 なんで突然寝てるんだ? 32 00:02:09,789 --> 00:02:12,629 おい、起きろ、起きろ 33 00:02:12,630 --> 00:02:15,700 彼女働きすぎなんだわ 34 00:02:15,700 --> 00:02:18,470 お酒飲んでる時に眠るなんて信じられない 35 00:02:18,470 --> 00:02:20,240 馬鹿げてる、おい! 36 00:02:20,240 --> 00:02:25,230 働き過ぎなわけない、飲み過ぎだ、この野郎 37 00:02:26,140 --> 00:02:30,680 3年経ったか? 38 00:02:30,680 --> 00:02:33,219 すごい記憶力! 39 00:02:33,220 --> 00:02:36,919 もちろん、私みたいな美人を忘れるわけないか 40 00:02:36,920 --> 00:02:40,990 よく言われる 座っていいよ 41 00:02:40,990 --> 00:02:42,689 馬鹿な奴ら 42 00:02:42,690 --> 00:02:46,030 - 他の人の言うこと聞きやしない 座れ - 43 00:02:46,030 --> 00:02:47,099 - ほら、急いで - だめ 44 00:02:47,100 --> 00:02:50,260 わかった、座る、座るよ 45 00:02:54,140 --> 00:02:56,309 セッピョルが泥棒だって疑ってたんだってね 46 00:02:56,310 --> 00:03:01,040 それはひどいよね! 47 00:03:01,040 --> 00:03:03,849 お前はケチなマネージャーだよ 48 00:03:03,850 --> 00:03:05,920 ありがとう、あなたたち 49 00:03:05,920 --> 00:03:09,649 いや、あれは誤解だった 50 00:03:09,650 --> 00:03:12,370 - 誤解? - 誤解? 51 00:03:12,370 --> 00:03:15,959 セッピョルを疑わざるをえない状況だったんだ 52 00:03:15,960 --> 00:03:19,341 だから俺は店の掃除してつぐなった 53 00:03:19,341 --> 00:03:22,530 何で話題を変えるんだよ? 54 00:03:22,530 --> 00:03:25,970 俺の店で何してるんだ?俺はそれを聞いてるんだ 55 00:03:25,970 --> 00:03:27,239 うるさい 56 00:03:27,240 --> 00:03:29,160 うるさくない! 57 00:03:29,770 --> 00:03:35,110 そんな興味あるなら言うよ 58 00:03:35,110 --> 00:03:40,910 待って、次のビールにいいタイミングだわ 59 00:03:45,720 --> 00:03:47,160 おおっと 60 00:03:47,160 --> 00:03:51,660 見て、上手 61 00:03:53,030 --> 00:03:55,630 これをどうして欲しいんだ? 62 00:03:55,630 --> 00:03:59,099 あなたは目の保養以外には何の役にも立たないわね 63 00:03:59,099 --> 00:04:02,710 なんだ?何を言ってる? 64 00:04:02,710 --> 00:04:05,909 10代の子並みのアルコールの強さだろうね 65 00:04:05,910 --> 00:04:09,510 - うん、10代の男の子 - だから飲めないんだ 66 00:04:09,510 --> 00:04:14,620 なんの話だ?なに?俺は飲めるよ 67 00:04:14,620 --> 00:04:15,790 - これを飲めって? - うん 68 00:04:15,790 --> 00:04:17,119 - 飲むぞ - うん 69 00:04:17,120 --> 00:04:18,550 本当に飲むぞ 70 00:04:18,550 --> 00:04:22,390 - ♫ 一気、一気 ♫ - ♫ 一気、一気 ♫ 71 00:04:22,390 --> 00:04:26,290 - ♫ 男らしく一気 ♫ - ♫ 男らしく一気 ♫ 72 00:04:29,870 --> 00:04:32,699 - 終わったからもう一杯! - もう一杯! 73 00:04:32,700 --> 00:04:34,200 さぁどうぞ 74 00:04:34,200 --> 00:04:35,570 チェ・デヒョン 75 00:04:35,570 --> 00:04:40,639 私を一人残してあの子達と連んでるの? 76 00:04:40,639 --> 00:04:42,350 馬鹿馬鹿しい 77 00:04:42,350 --> 00:04:46,020 - ♫ 一気、一気 ♫ - ♫ 一気、一気 ♫ 78 00:04:46,020 --> 00:04:50,250 - ♫ 男らしく一気 ♫ - ♫ 男らしく一気 ♫ 79 00:04:54,290 --> 00:04:55,259 本当? 80 00:04:55,260 --> 00:04:58,630 - 本当 命かけてもいいよ - 本当 81 00:04:59,430 --> 00:05:04,570 おい、何でこんな事に命かける? 82 00:05:04,570 --> 00:05:07,670 それは、絶対だって言う意味 83 00:05:07,670 --> 00:05:10,139 まじで?本気で? 84 00:05:10,140 --> 00:05:14,940 わー、3年前、彼女は… 85 00:05:14,940 --> 00:05:18,850 まだ、本当に… 86 00:05:18,850 --> 00:05:22,150 いや、正しくないのは正しくない 87 00:05:22,150 --> 00:05:24,620 これどうする? 88 00:05:24,620 --> 00:05:28,320 どうでも 89 00:05:28,320 --> 00:05:30,159 - もうちょっと飲もう - わかった 90 00:05:30,160 --> 00:05:32,299 - いいよ - これ一気ね 91 00:05:32,300 --> 00:05:34,960 - 一気 - 一気 92 00:05:47,280 --> 00:05:49,080 見て 93 00:05:49,080 --> 00:05:52,849 この二人見てると、一緒になりそうだね 94 00:05:52,850 --> 00:05:54,519 めんどくさいカップルになるんだよ 95 00:05:54,520 --> 00:05:56,890 ねぇ、セッピョル 96 00:05:56,890 --> 00:05:59,450 起きて、セッピョル 97 00:06:04,130 --> 00:06:05,260 - 何? - 起きた 98 00:06:05,260 --> 00:06:07,680 - 見たでしょ? - どうした? 99 00:06:09,170 --> 00:06:12,169 マネージャー!ここで何してるんですか? 100 00:06:12,170 --> 00:06:14,600 セッピョル、よく寝た? 101 00:06:14,600 --> 00:06:18,740 全部話したよ だから彼とよく話し合ってね 102 00:06:18,740 --> 00:06:20,039 何話したの? 103 00:06:20,040 --> 00:06:24,249 なぜここで働いてるか、それとあなたの計画も 104 00:06:24,250 --> 00:06:27,319 全部話したよ 105 00:06:27,320 --> 00:06:29,380 どういたしまして 106 00:06:31,920 --> 00:06:35,629 ねぇ、何で全部しゃべるのよ? 107 00:06:35,630 --> 00:06:37,060 - 何よ - 何よ 108 00:06:37,060 --> 00:06:39,759 あなたの味方したことに感謝して欲しいわ 109 00:06:39,760 --> 00:06:43,329 それで彼はなんて言った? 110 00:06:43,330 --> 00:06:45,270 彼に言ったのよ 111 00:06:46,740 --> 00:06:49,300 - で眠りに落ちた - それだけ 112 00:06:49,300 --> 00:06:52,379 彼は私にはダメだは 年取ってるし弱い 113 00:06:52,379 --> 00:06:53,909 ちょっと臭いし 114 00:06:53,910 --> 00:06:57,379 ねぇ!臭いってどう言うことよ? 115 00:06:57,380 --> 00:06:59,919 さぁ行こう、タクシー乗る? 116 00:06:59,920 --> 00:07:03,690 - いいよ、どこ? - 誰か乗ってる? 117 00:07:03,690 --> 00:07:05,319 すみません、出してください 118 00:07:05,320 --> 00:07:08,220 デラックス タクシー 119 00:07:18,530 --> 00:07:20,550 チェ・デヒョン、あの男 120 00:07:21,940 --> 00:07:26,480 ほら、ここ 121 00:07:27,780 --> 00:07:30,590 明日どんな顔して会えばいいのかな? 122 00:07:41,120 --> 00:07:42,690 その通り 123 00:07:42,690 --> 00:07:47,330 ここに応募したのは毎日あなたに会うため 124 00:07:47,330 --> 00:07:51,069 一生懸命働いて、正社員になるわ 125 00:07:51,069 --> 00:07:53,500 見ててね 126 00:07:53,500 --> 00:07:57,509 私を選んで良かったと思うから 127 00:07:57,509 --> 00:08:01,620 おやすみなさい 後で起こしにくるね 128 00:08:10,490 --> 00:08:12,490 行くな 129 00:08:14,660 --> 00:08:16,570 行くな 130 00:08:21,900 --> 00:08:24,530 行かないで 131 00:08:32,980 --> 00:08:38,280 これは何?寝てるフリしてるの? 132 00:08:39,950 --> 00:08:41,520 それじゃ… 133 00:08:41,520 --> 00:08:45,620 ちょっとだけ、いようかな 134 00:08:52,130 --> 00:08:54,400 ほら 135 00:08:54,400 --> 00:08:56,030 ありがとう 136 00:08:56,870 --> 00:08:58,900 もちろんよ 137 00:08:58,900 --> 00:09:01,900 ここで私が働き始めてから、売り上げ激増したわ 138 00:09:01,900 --> 00:09:03,840 ありがとう 139 00:09:04,840 --> 00:09:06,910 ヨンジュ 140 00:09:11,110 --> 00:09:12,920 ヨンジュ? 141 00:09:12,920 --> 00:09:15,050 ヨンジュ 142 00:09:15,050 --> 00:09:17,920 ヨンジューヨンジュって言った? 143 00:09:17,920 --> 00:09:20,520 ヨンジュ… 144 00:09:20,520 --> 00:09:22,520 マジで? 145 00:09:23,490 --> 00:09:25,660 何、ヨンジュ? 146 00:09:28,500 --> 00:09:30,330 本当に? 147 00:09:42,550 --> 00:09:46,380 - ♫ 一気、一気 ♫ - ♫ 一気、一気 ♫ 148 00:09:46,380 --> 00:09:50,390 - ♫ 男らしく一気 ♫ - ♫ 男らしく一気 ♫ 149 00:09:51,320 --> 00:09:54,990 どうやって… 150 00:09:56,060 --> 00:09:58,090 いや 151 00:10:00,100 --> 00:10:03,830 これ見たら返信ちょうだい 152 00:10:03,830 --> 00:10:06,770 こうじゃないな 153 00:10:09,870 --> 00:10:12,070 デヒョン、 154 00:10:12,070 --> 00:10:15,180 楽しそうだったね 155 00:10:16,810 --> 00:10:17,849 本当にこれ送る? 156 00:10:17,850 --> 00:10:19,880 私ってクレイジー! 157 00:10:19,880 --> 00:10:22,190 待って、削除、削除 158 00:10:22,190 --> 00:10:23,830 メッセージが削除されました 159 00:10:26,720 --> 00:10:28,720 デヒョン、楽しそうだったね 160 00:10:28,720 --> 00:10:30,260 メッセージが削除されました 161 00:10:34,500 --> 00:10:38,400 1 2 3 162 00:10:38,400 --> 00:10:40,270 - 閉門! - 待って 163 00:10:40,270 --> 00:10:42,370 - 生徒! - 入れてください 164 00:10:42,370 --> 00:10:44,240 - 今回だけ - お前らどこに行く? 165 00:10:44,240 --> 00:10:45,369 入れないぞ 166 00:10:45,370 --> 00:10:47,580 見逃された生徒を見たことあるか? 167 00:10:47,580 --> 00:10:48,740 お願いします! 168 00:10:48,740 --> 00:10:51,109 この学校は規則が全てだ 169 00:10:51,110 --> 00:10:53,479 そこに並べ 170 00:10:53,480 --> 00:10:55,350 それと 171 00:10:55,350 --> 00:10:58,519 なぜこうも 172 00:10:58,520 --> 00:11:01,360 - 毎日遅れる? - ごめんなさい 173 00:11:01,360 --> 00:11:03,630 なぜいつも遅れる? 174 00:11:03,630 --> 00:11:07,230 - おはようございます - おはよう 175 00:11:07,230 --> 00:11:09,200 ファン・グムビ! 176 00:11:10,400 --> 00:11:12,570 はい、先生 177 00:11:16,910 --> 00:11:19,170 酒の匂いがするぞ 178 00:11:20,940 --> 00:11:23,600 そんなんで学校に来てもいいと思うか? 179 00:11:23,600 --> 00:11:26,650 こんなに酔っ払って、他の生徒に悪影響だ 180 00:11:27,280 --> 00:11:29,050 両手をだせ 181 00:11:29,750 --> 00:11:32,450 - 両手をだせ! 目を閉じろ - あぁ、怖い 182 00:11:32,450 --> 00:11:35,160 恥ずかしくないのか? 183 00:11:35,160 --> 00:11:37,290 お前にはこれが必要だ 184 00:11:39,700 --> 00:11:42,430 三回に分けて飲め 185 00:11:42,430 --> 00:11:44,599 一回で飲もうとすると喉につかえるぞ 186 00:11:44,600 --> 00:11:46,270 - 本当ですか? - あぁ 187 00:11:46,270 --> 00:11:48,100 ありがとうございます 188 00:11:48,100 --> 00:11:50,209 アッパに先生がどんなに優しいか言います 189 00:11:50,210 --> 00:11:54,350 会長におべっか使うためじゃない 昇進の遅い校長 | バルワン女子高校会長の娘 190 00:11:54,350 --> 00:11:58,879 私は教育者で、これは生徒を気遣う純粋な教育だ 191 00:11:58,880 --> 00:12:02,019 もちろん、わかってます もう行ってもいいですか? 192 00:12:02,020 --> 00:12:03,749 ああ、ダンビ 193 00:12:03,749 --> 00:12:05,659 グムビ、グムビ、ファン・グムビ 194 00:12:05,660 --> 00:12:08,160 すまん、ダンビって言ったか? 195 00:12:09,760 --> 00:12:12,890 今日のランチは 196 00:12:12,890 --> 00:12:14,900 豆もやしの二日酔い用スープだ 197 00:12:14,900 --> 00:12:17,500 だから今日学校に来たんです 198 00:12:18,230 --> 00:12:20,970 ここの食べ物最高!美味しい! 199 00:12:25,110 --> 00:12:27,780 無礼な奴め 200 00:12:28,580 --> 00:12:30,679 チェ・デヒョンさん、あなたは3年前未成年に 201 00:12:30,679 --> 00:12:32,720 タバコを買った罪で逮捕されました 202 00:12:32,720 --> 00:12:34,719 何の話だ? 203 00:12:34,720 --> 00:12:36,889 突然何が起こった? 204 00:12:36,889 --> 00:12:39,120 一番重い刑にしてください 205 00:12:39,120 --> 00:12:41,019 ヨンジュ、何で俺にこんな事する? 206 00:12:41,019 --> 00:12:43,730 私はタフな男がいいの、足りない男じゃないの 207 00:12:43,730 --> 00:12:46,330 どう足りないんだ?何で? 208 00:12:46,330 --> 00:12:48,000 失礼ですが 209 00:12:48,830 --> 00:12:50,830 私はかなりタフな男です 210 00:12:50,830 --> 00:12:52,399 ヨンジュ、見て 211 00:12:52,400 --> 00:12:54,069 - 肌もタフだ - 俺も 212 00:12:54,070 --> 00:12:56,439 いいわ、制服着た男は好きよ 213 00:12:56,440 --> 00:12:59,740 ヨンジュ、俺も制服着てる、見て、コンビニの 214 00:12:59,740 --> 00:13:02,780 あなたは俺の好きなスタイルだ 215 00:13:02,780 --> 00:13:05,480 - 彼女に触るな - それじゃ一緒に行きましょう? 216 00:13:05,480 --> 00:13:07,020 行くな 217 00:13:07,020 --> 00:13:09,650 行くな、戻って来い 218 00:13:13,020 --> 00:13:14,560 警察 219 00:13:14,560 --> 00:13:19,230 ヨンジュ、行かないで そいつは変だ 220 00:13:19,230 --> 00:13:21,560 あなたはもっと変よ、犯罪者のくせに 221 00:13:21,560 --> 00:13:23,470 セニョール 222 00:13:24,400 --> 00:13:27,370 俺は変じゃない、行くな! 223 00:13:29,000 --> 00:13:31,110 血が出てる 224 00:13:31,110 --> 00:13:34,980 おい、ヨンジュ! 225 00:13:39,650 --> 00:13:41,520 あぁ、これはなんだ? 226 00:13:43,190 --> 00:13:45,490 何で俺は… 227 00:13:45,490 --> 00:13:47,420 ひどいな 228 00:13:47,420 --> 00:13:49,320 何で鼻血が出てる? 229 00:13:50,430 --> 00:13:55,430 俺は一体どうしたんだ? 230 00:13:58,530 --> 00:14:01,700 殴られたのか? 231 00:14:06,910 --> 00:14:08,179 おい、セッピョル 232 00:14:08,180 --> 00:14:11,350 ここで何してる?今何時だ? 233 00:14:11,350 --> 00:14:14,720 シフト2時間過ぎてるぞ 234 00:14:14,720 --> 00:14:17,120 マネージャー起きてないのにどうやってお店離れられます? 235 00:14:17,120 --> 00:14:20,119 すまん、急いで家に帰れ 差額は払うから 236 00:14:20,120 --> 00:14:22,190 急げ 237 00:14:22,190 --> 00:14:26,100 俺気分が良くないんだ 鼻血も出てるし 238 00:14:26,100 --> 00:14:27,660 私に言うんですか? 239 00:14:27,660 --> 00:14:29,230 何を言うって? 240 00:14:30,430 --> 00:14:32,470 行くな 241 00:14:33,540 --> 00:14:35,470 お願い、行くな 242 00:14:36,570 --> 00:14:38,469 - 行け - え? 243 00:14:38,470 --> 00:14:41,609 さっさと行け、何で行くなって俺に言うんだよ? 244 00:14:41,610 --> 00:14:45,180 帰れ、バイバイ 245 00:14:47,780 --> 00:14:50,490 帰れ、帰れ、帰れ 246 00:14:50,490 --> 00:14:52,790 急げ 247 00:14:55,620 --> 00:14:57,160 テソン大学 248 00:14:57,160 --> 00:14:58,389 こんにちは 249 00:14:58,390 --> 00:15:00,429 はい、何でしょう? 250 00:15:00,430 --> 00:15:03,350 - ソボロの赤2箱 - 赤のソボロ2箱 251 00:15:03,350 --> 00:15:05,840 何で二つ買うの? 252 00:15:05,840 --> 00:15:07,439 - 9,000 (900円)ウォンになります - はい 253 00:15:07,440 --> 00:15:10,340 やめたほうがいいよ、タバコ 254 00:15:11,170 --> 00:15:14,710 - やめろよ、わかった? -頑張ります、バイ 255 00:15:15,980 --> 00:15:17,750 何だよ 256 00:15:18,650 --> 00:15:22,180 多分飲み過ぎたんだな 257 00:15:25,090 --> 00:15:28,919 - ♫ 一気、一気 ♫ - ♫ 一気、一気♫ 258 00:15:28,919 --> 00:15:33,190 - ♫ 男らしく一気 ♫ - ♫ 男らしく一気 ♫ 259 00:15:34,360 --> 00:15:36,430 待てよ 260 00:15:36,430 --> 00:15:38,700 覚えてるぞ 261 00:15:39,970 --> 00:15:42,110 何でこれが払ってないんだ? 262 00:15:42,110 --> 00:15:44,371 P ビール, H ビール, スパイシーはんぺんスープ 263 00:15:44,371 --> 00:15:46,710 何?全部か? 264 00:15:46,710 --> 00:15:50,039 好きなもの取って、俺が払うのか? 全部で182,900ウォン (18290円) 265 00:15:50,039 --> 00:15:51,779 どうしよう 266 00:15:51,780 --> 00:15:55,379 寄生虫め! 267 00:15:55,380 --> 00:15:58,190 セッピョル、殺すぞ 268 00:16:00,860 --> 00:16:03,020 なんだこれは?何でメッセージ削除した? このメッセージは削除されました 269 00:16:03,020 --> 00:16:05,560 はぁ? 270 00:16:05,560 --> 00:16:07,860 待てよ、午前2時? 271 00:16:07,860 --> 00:16:09,299 午前2時、何してた? 272 00:16:09,300 --> 00:16:13,169 - ♫ 一気、一気 ♫ - ♫ 一気、一気 ♫ 273 00:16:13,170 --> 00:16:16,740 - ♫ 男らしく一気 ♫ - ♫ 男らしく一気 ♫ 274 00:16:16,740 --> 00:16:18,339 どうしよう 275 00:16:18,340 --> 00:16:20,910 まさか、彼女に見られる訳ない 276 00:16:20,910 --> 00:16:22,910 でも何でメッセージ削除した? 277 00:16:22,910 --> 00:16:24,609 これはまずいぞ 278 00:16:24,610 --> 00:16:26,049 彼女に聞けない 279 00:16:26,050 --> 00:16:27,649 いや、聞いて何が悪い? 280 00:16:27,650 --> 00:16:29,149 何でメッセージ消した? 281 00:16:29,150 --> 00:16:32,150 目を覚ませ 282 00:16:37,260 --> 00:16:39,930 誰からのメッセージ? 283 00:16:39,930 --> 00:16:42,030 バイト 284 00:16:50,510 --> 00:16:54,040 [デヒョン] 昨日の夜は連絡しなくてごめん 285 00:16:54,040 --> 00:16:56,580 [デヒョン] 削除したメッセージは何だった? 286 00:16:56,580 --> 00:16:58,180 [デヒョン] 忙しい? 287 00:16:58,180 --> 00:17:01,080 [デヒョン] これ読んだら電話ください 288 00:17:09,830 --> 00:17:13,399 今日は早く上がれる 一緒に晩御飯食べる? 289 00:17:13,400 --> 00:17:15,230 [デヒョン] 喜んで! 290 00:17:30,650 --> 00:17:32,010 ありがとう 291 00:17:32,010 --> 00:17:33,820 ”ありがとう” 292 00:17:33,820 --> 00:17:35,850 行くな 293 00:17:37,420 --> 00:17:39,750 ありがとう 294 00:17:39,750 --> 00:17:44,260 - "ありがとう" -ありがとう、ヨンジュ - ヨンジュ 295 00:17:47,300 --> 00:17:50,730 何で彼女にありがとうって言うのよ? 296 00:17:50,730 --> 00:17:53,439 何で彼女にありがとうって言うのよ?私にはなんて言った? 297 00:17:53,440 --> 00:17:57,470 "帰れ"? "さっさと家に帰れ"? 298 00:17:57,470 --> 00:18:00,290 お前が家に帰れ、最低! 299 00:18:03,450 --> 00:18:06,780 耳が痒い 誰かに呪われてるのかな? 300 00:18:08,920 --> 00:18:11,749 カルボナーラパスタとクリームリゾット 301 00:18:11,750 --> 00:18:14,260 ゴルゴンゾーラピザです 302 00:18:19,230 --> 00:18:21,329 - 何で食べないの? - 食べるよ 303 00:18:21,330 --> 00:18:24,370 君が食べろって言ったら食べようと思ってた 304 00:18:26,400 --> 00:18:28,300 ヨンジュ、本当は… 305 00:18:29,200 --> 00:18:32,169 今日は何かスパイシーなものが食べたかったんだ 306 00:18:32,170 --> 00:18:34,679 どうして?二日酔いを治すために? 307 00:18:34,680 --> 00:18:37,109 いや、誰が俺が酔ってたって言った? 308 00:18:37,110 --> 00:18:40,350 時々辛いものが食べたくなる、1週間に2回くらい 309 00:18:40,350 --> 00:18:41,949 先に言ってくれれば良かったのに 310 00:18:41,950 --> 00:18:45,249 そうだね 先に言うべきだった でも迷ったんだ 311 00:18:45,250 --> 00:18:48,059 もし迷ったなら、この話はするべきじゃなかったのよ そう思わない? 312 00:18:48,059 --> 00:18:50,059 今更どうしろっていうの?食べたくない、 313 00:18:50,060 --> 00:18:52,130 でも他のレストランには行けない 314 00:18:52,130 --> 00:18:55,659 そうだ 俺はまた間違えたみたいだ 315 00:18:55,660 --> 00:18:59,470 ”また”? また間違えたみたいな言い方 316 00:18:59,470 --> 00:19:03,500 他にどんなミスをしたの?昨夜も何か間違えたの? 317 00:19:03,500 --> 00:19:06,910 いや、間違えてない 何もなかったよ 318 00:19:06,910 --> 00:19:08,479 今そう言ったじゃない 319 00:19:08,479 --> 00:19:10,909 ”また”間違えたって 320 00:19:10,910 --> 00:19:14,650 あなたが言ったことで、また間違えたんだと推測したの 321 00:19:14,650 --> 00:19:15,949 論理的に話してるのよ 322 00:19:15,950 --> 00:19:18,950 そう 論理的にね 323 00:19:18,950 --> 00:19:22,019 うん…わかった メッセージ見たんだ 324 00:19:22,020 --> 00:19:25,290 - 昨夜の - 見たの? 325 00:19:25,290 --> 00:19:28,900 もちろん、見たよ 僕が見ないわけない 326 00:19:30,930 --> 00:19:33,770 "メッセージが削除されました"って 327 00:19:35,600 --> 00:19:37,069 ところで、何だったの? 328 00:19:37,070 --> 00:19:38,810 削除したのは何のメッセージ? 329 00:19:38,810 --> 00:19:42,639 あぁ、何でもない 間違いよ 330 00:19:42,640 --> 00:19:45,250 そう 間違い 331 00:19:45,250 --> 00:19:49,420 君も間違えるんだね 君も人間だし 332 00:19:49,420 --> 00:19:51,949 昨日の夜じゃなくて何で今それを聞くの? 333 00:19:51,949 --> 00:19:53,889 昨日の夜は忙しかったんだろうね 334 00:19:53,890 --> 00:19:56,989 - ♫ 一気、一気 ♫ うん - 335 00:19:56,990 --> 00:20:00,000 君がメッセージ送ってきた時、突然お客さんがいっぱいきたんだ 336 00:20:00,000 --> 00:20:02,059 突然、搬入のトラックも来たし 337 00:20:02,060 --> 00:20:06,000 汗いっぱいかいてて、やる事いっぱいあった 338 00:20:11,440 --> 00:20:14,540 - そう、忙しかったのね - うん 339 00:20:15,840 --> 00:20:20,550 これ、うまいな パスタがいい 340 00:20:20,550 --> 00:20:23,720 シェフの得意料理なんだな うまい 341 00:20:23,720 --> 00:20:27,660 本当の事、言わないつもりなのね? 342 00:20:29,220 --> 00:20:33,800 彼女の視線を感じる これ、うまい 343 00:20:33,800 --> 00:20:36,930 - そう? - 彼女は何も知らないはずだよな? 344 00:20:41,740 --> 00:20:43,740 ゴルゴンゾーラピザ 345 00:20:43,740 --> 00:20:45,170 ねぇ 346 00:20:46,610 --> 00:20:49,010 二日酔いに効くな 347 00:20:52,750 --> 00:20:54,720 - ん? - ん? 348 00:21:02,930 --> 00:21:05,930 - バイバイ - うん 349 00:21:06,530 --> 00:21:10,830 俺の両親に会うんだろう? 350 00:21:10,830 --> 00:21:12,000 うん 351 00:21:12,000 --> 00:21:13,539 考えたんだけど 352 00:21:13,540 --> 00:21:17,170 俺が先に君の両親に会うほうが礼儀正しいと思うんだ 353 00:21:17,170 --> 00:21:18,509 俺の両親もそう言った 354 00:21:18,510 --> 00:21:20,110 でも、なぜ突然? 355 00:21:20,110 --> 00:21:22,139 ”突然”? 356 00:21:22,140 --> 00:21:24,849 去年、お互いの両親に会おうと決めたんだよ 忘れた? 357 00:21:24,850 --> 00:21:28,979 覚えてるよ でもあなたも私もものすごく忙しくなって 358 00:21:28,980 --> 00:21:31,119 そうだ 忙しくなった 359 00:21:31,120 --> 00:21:33,919 でもこう言うことは、ちゃんとすべきだよね 360 00:21:33,920 --> 00:21:35,620 うん、ちゃんと考えよう 361 00:21:35,620 --> 00:21:38,360 そうだね 考えるのはいい事だよね 362 00:21:38,360 --> 00:21:40,229 お店に戻るんでしょう? 363 00:21:40,230 --> 00:21:43,330 うん、あのバイトを首にしないと 364 00:21:43,330 --> 00:21:47,030 突然どうして?何かあったの? 365 00:21:47,030 --> 00:21:51,239 昨夜ダルシクから連絡あってすぐにジムを出ただろう? 366 00:21:51,240 --> 00:21:52,209 そうね 367 00:21:52,210 --> 00:21:53,909 バイトが友達に電話して 368 00:21:53,910 --> 00:21:56,579 店の外でパーティやったんだ 自分の目を疑ったよ 369 00:21:56,580 --> 00:22:00,219 本当に?!それでどうしたの? 370 00:22:00,220 --> 00:22:03,819 もし彼女が友達呼んだなら、彼女の友達も若いよね 371 00:22:03,820 --> 00:22:05,189 一緒に飲めば良かったのに 372 00:22:05,190 --> 00:22:07,120 - ♫ 一気 ♫ 373 00:22:07,120 --> 00:22:09,740 - ♫ 一気 ♫ ?何の話だよ - 374 00:22:09,740 --> 00:22:13,999 何で俺が若い子らと飲まなきゃいけない? 375 00:22:14,000 --> 00:22:17,929 俺は大人の振る舞いをしたよ ちゃんと教えた 376 00:22:17,930 --> 00:22:19,939 全員追い出した 377 00:22:19,940 --> 00:22:21,269 そう 378 00:22:21,270 --> 00:22:24,410 大人の振る舞いをして追い出した 379 00:22:24,410 --> 00:22:27,909 そう みんな泣いて大変だった 380 00:22:27,910 --> 00:22:30,549 - ♫ 一気 ♫ みんな俺の事怖いって言ってた - 381 00:22:30,550 --> 00:22:35,180 - ♫ 男らしく一気 ♫ - ♫ 男らしく一気 ♫ 382 00:22:35,180 --> 00:22:38,550 あんな事は二度とあっちゃダメだ 383 00:22:38,550 --> 00:22:41,620 そうね、もちろん 384 00:22:46,190 --> 00:22:48,929 俺、行くよ バイトをクビにしないと 385 00:22:48,930 --> 00:22:50,700 バイ、ヨンジュ 386 00:22:50,700 --> 00:22:52,630 - おやすみ、バイ - またね 387 00:22:52,630 --> 00:22:55,500 - バイ - バイ 388 00:22:55,500 --> 00:22:57,670 クビにするよ 389 00:23:01,210 --> 00:23:03,450 はい 390 00:23:03,450 --> 00:23:06,710 - ママ - おかえり 391 00:23:06,710 --> 00:23:07,950 これ見て 392 00:23:07,950 --> 00:23:11,819 これが香港のサザビーのオークションで買ったアートね 393 00:23:11,820 --> 00:23:13,489 今日着いたの 394 00:23:13,490 --> 00:23:15,090 おめでとう、ママ 395 00:23:15,090 --> 00:23:18,530 私がおめでとうって言うべきじゃないかしら? 396 00:23:18,530 --> 00:23:21,199 ミス・ユー様、お風呂の用意ができました 397 00:23:21,200 --> 00:23:23,430 - 入ってくるわ - わかった 398 00:23:26,400 --> 00:23:29,870 帰ったよ 399 00:23:29,870 --> 00:23:31,740 おかえり 400 00:23:31,740 --> 00:23:34,880 飲んだの?普段飲まないのに 401 00:23:37,080 --> 00:23:38,809 牛肉食べて飲んだのよ 402 00:23:38,810 --> 00:23:42,049 牛肉?今日はいい日だったんだね 403 00:23:42,050 --> 00:23:46,290 スーがね、売り上げNo.1になったから奢ってくれたの 404 00:23:47,820 --> 00:23:50,530 - マッサージチェア買ったの? - うん 405 00:23:50,530 --> 00:23:53,490 - 何回払い? - 24ヶ月 406 00:23:53,490 --> 00:23:54,829 どのカード使ったの? 407 00:23:54,830 --> 00:23:57,469 ドレッサーに置いてた赤いカード 408 00:23:57,470 --> 00:23:59,569 - いつもカード置いてるよね - そうだね 409 00:23:59,570 --> 00:24:02,400 おい、俺も牛肉食べたい 410 00:24:02,400 --> 00:24:06,310 そうね、私はあなたが羨ましい 411 00:24:07,010 --> 00:24:12,450 足がパンパンになるほど働いて 412 00:24:13,220 --> 00:24:16,650 カードの返済と負債を払ってる! 413 00:24:16,650 --> 00:24:19,519 むくんだ足で歩きまわってるのよ 414 00:24:19,520 --> 00:24:23,559 なのにあなたは二十四回払いで買ったマッサージチェアで 415 00:24:23,560 --> 00:24:26,729 きゅうり顔にのせてのんびりしてる 416 00:24:26,730 --> 00:24:29,799 本当に羨ましいわ、きゅうり! 417 00:24:29,800 --> 00:24:32,830 もう死にそう 418 00:24:32,830 --> 00:24:34,669 もう死にそう! 419 00:24:34,670 --> 00:24:37,809 卵あるんでしょ? 420 00:24:37,810 --> 00:24:40,279 家に卵あるのないの? 421 00:24:40,280 --> 00:24:42,939 答えなさいよ、私の質問に答えろ 422 00:24:42,940 --> 00:24:46,379 卵で傷ついた目を癒すんじゃなかったの? 423 00:24:46,380 --> 00:24:48,580 立て 424 00:24:48,580 --> 00:24:49,920 返品してこい 425 00:24:49,920 --> 00:24:51,249 プラスチックのカバー取った 426 00:24:51,250 --> 00:24:53,819 口答えするな 返品してこい 427 00:24:53,820 --> 00:24:57,229 ああもう 何でこんなひどい旦那と一緒になったんだ? 428 00:24:57,230 --> 00:24:59,860 こんなんで生きてる意味ある? 429 00:24:59,860 --> 00:25:01,729 うるさい! 430 00:25:01,730 --> 00:25:06,170 私に聞こえないように静かにやれ 431 00:25:09,140 --> 00:25:11,410 慈悲深い仏様 432 00:25:14,080 --> 00:25:17,310 彼女がここで働き始めてから、 433 00:25:17,310 --> 00:25:19,409 確かにお客が増えた 434 00:25:19,410 --> 00:25:21,280 - 売り上げも上がった - また来てくださいね 435 00:25:21,280 --> 00:25:23,119 - 了解 - 明日ね 436 00:25:23,120 --> 00:25:25,920 - バイ - 明日もくるね 437 00:25:25,920 --> 00:25:27,889 ここに来る甲斐があるな 438 00:25:27,890 --> 00:25:30,330 もちろん、俺が誰か知ってるか? 439 00:25:30,330 --> 00:25:33,929 ここに連れてきてくれて感謝 お前はキャプテンの価値あるよ 440 00:25:33,930 --> 00:25:36,929 1,500ウォン (150円) 441 00:25:36,930 --> 00:25:39,869 おいおい、客をなんて扱いしてるんだよ 442 00:25:39,869 --> 00:25:42,670 - 客に投げてる - ハイファイブ! 443 00:25:42,670 --> 00:25:46,170 - あーあ、彼女にはイライラさせられる - また来てね、明日 444 00:25:47,110 --> 00:25:50,080 ほら、彼女はゴージャスだって言っただろう? 445 00:25:50,080 --> 00:25:52,780 うん、かわいいな 446 00:25:59,690 --> 00:26:03,960 セッピョルのファーストキスだったのよ 447 00:26:03,960 --> 00:26:06,189 ぶつかったみたいなのが 448 00:26:06,190 --> 00:26:09,700 ファーストキスだって? 449 00:26:10,970 --> 00:26:13,940 なんだ、おい、馬鹿げてる 450 00:26:13,940 --> 00:26:16,939 何で俺にそんなことするんだ? 451 00:26:16,940 --> 00:26:18,969 俺の事が好きなのか? 452 00:26:18,970 --> 00:26:20,510 - うん - うん 453 00:26:24,880 --> 00:26:25,810 うそだろ? 454 00:26:25,810 --> 00:26:29,019 私たちの方があなたよりもっとショックだったんだからね 455 00:26:29,020 --> 00:26:32,249 ここまで来たから、もう一つ秘密をばらそうか? 456 00:26:32,250 --> 00:26:34,960 - 言って - 最初のキスが 457 00:26:34,960 --> 00:26:37,630 最後のキスでもあるの 458 00:26:38,260 --> 00:26:40,160 それじゃ… 459 00:26:40,160 --> 00:26:45,630 待って、あの日以来、彼女は誰ともキスしてないの? 460 00:26:45,630 --> 00:26:48,570 彼女の口の中は蜘蛛の巣貼ってるかもしれない 461 00:26:50,670 --> 00:26:52,410 わぁ 462 00:26:53,410 --> 00:26:55,280 俺は… 463 00:26:55,280 --> 00:26:57,280 水… 464 00:27:01,080 --> 00:27:02,620 待てよ 465 00:27:04,120 --> 00:27:06,190 マネージャー 466 00:27:06,190 --> 00:27:08,859 いや、まずい、しっかりしろ、チェ・デヒョン 467 00:27:08,860 --> 00:27:12,830 今日、彼女をクビにしに来たんだろ 468 00:27:15,700 --> 00:27:17,500 お客がたくさんいた 469 00:27:17,500 --> 00:27:19,470 売り上げが上がった 470 00:27:19,470 --> 00:27:22,600 一人で仕事するのは大変で死にそうだ 471 00:27:22,600 --> 00:27:23,769 これが死ぬって意味か? 472 00:27:23,770 --> 00:27:28,479 これは変なジェスチャーだ 何でこれするんだ? 473 00:27:28,480 --> 00:27:30,840 これって死にそうってことか? 474 00:27:30,840 --> 00:27:32,510 入ってきて 475 00:27:35,520 --> 00:27:36,849 こんにちは お会計ですか? 476 00:27:36,850 --> 00:27:38,389 - はい、お願いします - はい 477 00:27:38,390 --> 00:27:41,059 - ちょっと待ってね - 2,000ウォンです (200円) 478 00:27:41,060 --> 00:27:44,360 - 袋ご入用ですか? - いりません 479 00:27:44,360 --> 00:27:46,790 ところで、このコンビニすごくいいですね 480 00:27:46,790 --> 00:27:49,200 - ここは初めてですか? - ええ、昨日引っ越してきたところなの 481 00:27:49,200 --> 00:27:51,729 本当に?またきてくださいね 482 00:27:51,730 --> 00:27:53,840 来るわ 家族多いから 483 00:27:53,840 --> 00:27:55,469 本当に? 484 00:27:55,470 --> 00:27:57,769 お名前なあに?かわいい 485 00:27:57,770 --> 00:28:00,780 - フランク - プランク 486 00:28:00,780 --> 00:28:03,209 - フランク - プランギ 487 00:28:03,210 --> 00:28:04,849 フランギ 488 00:28:04,850 --> 00:28:07,419 お母さん、お父さん、おじいちゃん、おばあちゃん、みんな連れてきてね 489 00:28:07,420 --> 00:28:09,680 あなたの兄弟もね 490 00:28:14,790 --> 00:28:16,760 待てよ 491 00:28:16,760 --> 00:28:19,999 彼女の最後のキスは俺じゃない 492 00:28:20,000 --> 00:28:22,159 - バイ - バイ 493 00:28:22,160 --> 00:28:23,830 オーナー 494 00:28:23,900 --> 00:28:25,099 どうしたんですか? 495 00:28:25,100 --> 00:28:27,869 目に裏切りが見えます 496 00:28:27,870 --> 00:28:31,810 いやいや、そんな事はない 俺の目がどうしたって? 497 00:28:31,810 --> 00:28:33,539 あなたここのオーナー? 498 00:28:33,540 --> 00:28:36,810 はい、ここのマネージャーです こんにちは 499 00:28:37,650 --> 00:28:40,719 若くてハンサムなのね 500 00:28:40,720 --> 00:28:43,990 ありがとう かわいい犬ですね 501 00:28:43,990 --> 00:28:46,190 - こんにちは - 抱っこしたい? 502 00:28:49,420 --> 00:28:51,659 待って、 これは... げ、犬だ 503 00:28:51,660 --> 00:28:54,600 - げ... - "げ、犬"? 504 00:28:54,600 --> 00:28:56,360 いえ 505 00:28:56,360 --> 00:28:59,129 - そう言う意味じゃなくて - ごめんなさい 506 00:28:59,130 --> 00:29:01,999 - フランクがとんでもないことしたわ - フランク... 507 00:29:02,000 --> 00:29:04,970 引っ越してきたから、ここにたくさん来るつもりだったの 508 00:29:04,970 --> 00:29:06,909 あなたがそんなに私の犬が嫌いなら、 509 00:29:06,910 --> 00:29:08,479 - いえ、好きです— -ここにはこられないわ 510 00:29:08,480 --> 00:29:10,179 いえ、ぜひきてください 511 00:29:10,180 --> 00:29:12,049 - さようなら - 待って 待ってください 512 00:29:12,050 --> 00:29:13,980 - お姉さん、フランク - もう 513 00:29:13,980 --> 00:29:17,680 - あなたは、”げ、犬”じゃないです - 犬は好きです 子犬大好き 514 00:29:17,680 --> 00:29:19,249 待って、お姉さん、フランク 515 00:29:19,250 --> 00:29:21,120 もう 516 00:29:21,760 --> 00:29:23,890 マネージャー!戻ってきて 517 00:29:25,230 --> 00:29:27,100 何してるんですか? 518 00:29:27,100 --> 00:29:29,360 彼女は大家族がいるので、常連になって欲しかったんです 519 00:29:29,360 --> 00:29:32,670 だから犬にキスしたのに 何してるんですか? 520 00:29:32,670 --> 00:29:35,599 君のキスの基準は何だ? 521 00:29:35,600 --> 00:29:37,200 いや 522 00:29:37,840 --> 00:29:39,540 いや 523 00:29:40,740 --> 00:29:42,640 チョン・セッピョル 524 00:29:43,750 --> 00:29:45,450 こっちきて 525 00:29:46,180 --> 00:29:48,220 こっちだよ 526 00:29:51,050 --> 00:29:53,390 - 何ですか? - チョン・セッピョル 527 00:29:53,390 --> 00:29:56,119 どうか昨日の夜の事、説明してくれませんか? 528 00:29:56,120 --> 00:29:57,630 ”どうか”? 529 00:29:58,430 --> 00:29:59,629 何でそんなに型式ばってるんですか? 530 00:29:59,630 --> 00:30:01,959 やめろ 冗談だと思ってるのか? 531 00:30:01,960 --> 00:30:04,730 どうか説明してください 532 00:30:04,730 --> 00:30:07,840 飲みすぎて覚えてないから、何か間違えたか聞いてるんですよね? 533 00:30:07,840 --> 00:30:09,569 たくさんミスしましたよ 534 00:30:09,570 --> 00:30:12,139 ひどかった あなたには新しい目を買ってあげたいくらい 535 00:30:12,140 --> 00:30:13,639 - ソウルの人みんな見た— - おい 536 00:30:13,640 --> 00:30:17,110 そう言う意味じゃなくて 537 00:30:17,110 --> 00:30:19,749 昨夜、友達連れてきて飲んだだろ 538 00:30:19,750 --> 00:30:21,619 - いい仕事したでしょ? - どういう意味だよ? 539 00:30:21,620 --> 00:30:24,049 仕事中に友達と飲んだくれてただけだろ 540 00:30:24,050 --> 00:30:26,389 俺は君をクビにしに来たんだ わかったか? 541 00:30:26,390 --> 00:30:29,859 え?聞いてください 売り上げが上がるように頑張ったんですよ クビ? 542 00:30:29,860 --> 00:30:31,359 何が売り上げの増加だ 543 00:30:31,360 --> 00:30:34,400 友達がお店からたくさん買ったわ 544 00:30:34,400 --> 00:30:37,629 ここから買わなかったぞ 店から欲しいものを食べただけだ 545 00:30:37,630 --> 00:30:38,829 でも彼女ら払ったわよ 546 00:30:38,830 --> 00:30:40,369 俺には払ってない どの金だ? 547 00:30:40,370 --> 00:30:41,799 - 後ろのポケットです - 何があるんだ? 548 00:30:41,800 --> 00:30:44,109 - 反対側のポケット - 反対側のポケットがどうした? 549 00:30:44,110 --> 00:30:46,139 おい、何だこれは?200,000ウォン (2万円)? 550 00:30:46,140 --> 00:30:48,380 覚えてないんですか? 551 00:30:49,780 --> 00:30:52,309 あなた、友達のためにフラダンスだってしたんですよ 552 00:30:52,310 --> 00:30:54,650 お釣りはチップであげるって 553 00:30:54,650 --> 00:30:55,979 フラダンス覚えてないんですか? 554 00:30:55,980 --> 00:30:58,589 フラダンス あなたがやったんだから、どんなのか知ってるはずです 555 00:30:58,590 --> 00:31:01,860 - フラダンス - ほんとに 556 00:31:01,860 --> 00:31:04,390 俺がフラダンスしたの? 557 00:31:04,390 --> 00:31:06,229 - おい - ありがとう また来てね 558 00:31:06,230 --> 00:31:08,059 - フラ、フラ、フラ、フラ - もうやめてよ 559 00:31:08,060 --> 00:31:09,899 - やめて - フラ 560 00:31:09,900 --> 00:31:11,529 現金で払った方がいいわね 561 00:31:11,530 --> 00:31:13,669 - セッピョルに優しくね - 私に優しくね 562 00:31:13,670 --> 00:31:17,400 レシートもディスカウントもポイントもいらない 563 00:31:21,010 --> 00:31:23,849 おい、友達に電話して、 564 00:31:23,850 --> 00:31:25,279 返金? 565 00:31:25,280 --> 00:31:27,349 レシートがいるか聞いてくれ 566 00:31:27,350 --> 00:31:29,880 レシートいらないって 567 00:31:29,880 --> 00:31:31,249 わかった、それじゃ 568 00:31:31,250 --> 00:31:33,090 とにかく、セッピョル 569 00:31:33,090 --> 00:31:35,059 売り上げ増加は大事だ 570 00:31:35,060 --> 00:31:38,130 でも働いてる時間に飲んじゃダメだ 571 00:31:38,130 --> 00:31:40,260 これは最初の警告 572 00:31:40,260 --> 00:31:41,959 おい、 573 00:31:41,960 --> 00:31:44,330 お金が全てではない、わかったか? 574 00:31:44,330 --> 00:31:46,130 わかりました 575 00:31:48,370 --> 00:31:50,610 彼って一体なんなのよ?ほんとに 576 00:31:50,610 --> 00:31:53,810 何でくねくね踊ったんだか 577 00:31:54,980 --> 00:31:58,080 あぁ、俺はほんとに馬鹿だ 578 00:31:58,080 --> 00:32:01,749 何で金を受け取ってフラダンスしたのか? 579 00:32:01,750 --> 00:32:04,920 クビにするのは忘れよう 彼女は一枚上手だ 580 00:32:06,860 --> 00:32:09,320 まじで、気が狂いそうになる 581 00:32:09,320 --> 00:32:11,129 あぁ、俺は気が狂ったに違いない 582 00:32:11,130 --> 00:32:12,970 マネージャー、出てきてください 583 00:32:12,970 --> 00:32:14,580 何だ? 584 00:32:15,310 --> 00:32:17,500 おい、お前、何だ?何ですか? 585 00:32:17,500 --> 00:32:19,369 - マネージャー - はい? 586 00:32:19,369 --> 00:32:21,400 今日、彼にタバコ売りましたか? 587 00:32:21,400 --> 00:32:22,399 はい 588 00:32:22,400 --> 00:32:24,969 なぜ未成年にタバコ売ったんですか? 589 00:32:24,970 --> 00:32:27,370 この店はいつも問題ありね 590 00:32:29,740 --> 00:32:33,250 まさか、彼は学生さん…大学生… 591 00:32:34,350 --> 00:32:35,700 大学… 592 00:32:42,020 --> 00:32:45,090 コンビニのセッピョル 593 00:32:47,760 --> 00:32:48,959 おい 594 00:32:48,960 --> 00:32:51,870 - あぁ、マネージャー! - この野郎、こっちこい 595 00:32:51,870 --> 00:32:55,740 お前いつも2箱買ってたよな 596 00:32:55,740 --> 00:32:57,040 すみません 597 00:32:57,910 --> 00:33:02,440 お前、機械工学専攻してるって言ってただろう 598 00:33:04,680 --> 00:33:06,749 彼は高校生です 599 00:33:06,750 --> 00:33:08,779 大学生のジャケットをバーで盗んだんです 600 00:33:08,780 --> 00:33:11,749 未成年者にタバコを売ったと言う事で、行政措置を取りますね 601 00:33:11,749 --> 00:33:14,050 待ってください、あぁ 602 00:33:17,360 --> 00:33:20,859 未成年にタバコを売ったら、お店は2ヶ月業務停止です 603 00:33:20,860 --> 00:33:22,130 故意に売りましたか? 604 00:33:22,130 --> 00:33:24,069 タバコを売る利益ってそんなにありません 605 00:33:24,069 --> 00:33:26,235 最近の子供を見て!老けた顔の子供に騙されます 606 00:33:26,236 --> 00:33:28,570 40歳をちょっと超えた感じの子供です 607 00:33:28,570 --> 00:33:31,069 話を元に戻して、今日のテーマは何だったかな? 608 00:33:31,069 --> 00:33:33,640 善良な事業主のための保護法です 609 00:33:33,640 --> 00:33:35,710 偽の身分証明書を持つ未成年に 610 00:33:35,710 --> 00:33:37,609 タバコを売った場合、 611 00:33:37,610 --> 00:33:40,920 法律は事業停止を解除できます それだけです 612 00:33:40,920 --> 00:33:43,400 ここでの要点は何でしょう? 613 00:33:43,400 --> 00:33:45,719 すぐに監視カメラの映像を確認します もし身分証明書を確認してるのが見えたら、 614 00:33:45,719 --> 00:33:47,589 その映像は重要な証拠となります 615 00:33:47,590 --> 00:33:50,330 これ無くしては、あなたのお店は営業停止になります 616 00:33:50,330 --> 00:33:53,659 意思に反して2ヶ月のバケーションにいきましょう わかりましたか? 617 00:33:53,660 --> 00:33:55,660 3月 618 00:33:56,300 --> 00:33:58,270 マネージャー 619 00:33:58,270 --> 00:34:00,370 彼の身分証明書確認したんですか? 620 00:34:00,370 --> 00:34:02,170 ああ 621 00:34:02,170 --> 00:34:04,810 - いつ? - あいつが初めて来た時だ 622 00:34:04,810 --> 00:34:08,580 - いつでしたか? - あれは... 623 00:34:08,580 --> 00:34:10,009 あぁ、これ… 624 00:34:10,010 --> 00:34:13,409 あぁもう、わからない 思い出そうとしてるんだけど 625 00:34:13,410 --> 00:34:15,179 6ヶ月以上前ではないと思う 626 00:34:15,180 --> 00:34:17,120 全部見ないといけない 627 00:34:17,120 --> 00:34:18,650 残り時間: 300 時間 628 00:34:18,650 --> 00:34:21,960 でもダウンロードするのに300時間かかる 629 00:34:21,960 --> 00:34:24,430 どうやって全部チェックするの? 630 00:34:25,829 --> 00:34:27,799 残り時間: 300 時間 631 00:34:27,800 --> 00:34:30,429 セッピョル、とりあえず、仕事に戻って 632 00:34:30,430 --> 00:34:32,330 君がいないとお客さん帰ってしまうから 633 00:34:32,330 --> 00:34:33,939 - 仕事戻って - 手伝いましょうか— 634 00:34:33,940 --> 00:34:36,040 いい、何とかする 635 00:34:47,980 --> 00:34:51,389 4倍速 636 00:34:54,289 --> 00:34:57,490 4倍速 637 00:34:59,690 --> 00:35:02,159 4倍速 638 00:35:02,160 --> 00:35:03,830 ああ、いつだっけ? 639 00:35:05,700 --> 00:35:09,600 4倍速 640 00:35:12,410 --> 00:35:15,810 4倍速 641 00:35:39,070 --> 00:35:41,940 バイト募集中 642 00:35:42,840 --> 00:35:44,940 何で外にいるの? 643 00:35:44,940 --> 00:35:47,239 あぁ、オーナー、足取りつかめました? 644 00:35:47,240 --> 00:35:50,310 いや、まだ 645 00:35:54,720 --> 00:35:59,850 セッピョル、このことは俺の家族に言わないでくれ 646 00:35:59,850 --> 00:36:01,520 なぜですか? 647 00:36:02,520 --> 00:36:04,590 うん… 648 00:36:04,590 --> 00:36:07,390 どうにかするから 649 00:36:11,600 --> 00:36:15,670 両親を心配させたくない 650 00:36:21,510 --> 00:36:23,749 デヒョンが昨日帰ってこなかった? 651 00:36:23,750 --> 00:36:25,610 店にいるからって 652 00:36:25,610 --> 00:36:30,350 なぜ?夜勤のバイト雇ってだろ なぜあいつが夜も店にいるんだ? 653 00:36:30,350 --> 00:36:33,919 多分あいつはセッピョルが好きなのか 654 00:36:33,920 --> 00:36:36,959 何を馬鹿げたことを?変なこと言わないの 655 00:36:36,960 --> 00:36:39,090 何が変なことだ? 656 00:36:39,090 --> 00:36:42,210 なぜいつも俺が言うことに反対する?俺はただ… 657 00:36:42,210 --> 00:36:46,500 頭おかしくなった?朝一番に行ってみる? 658 00:36:48,640 --> 00:36:50,300 コーヒーはどうだ? 659 00:36:51,210 --> 00:36:52,539 砂糖たくさんいるか? 660 00:36:52,540 --> 00:36:57,510 私は生まれてこの方ずっとブラックコーヒーよ 何が砂糖よ! 661 00:37:06,320 --> 00:37:09,159 マネージャー これじゃ無理です 662 00:37:09,160 --> 00:37:12,589 セッピョル、ここで何してるんだ?家に帰れ 663 00:37:12,590 --> 00:37:15,530 この状況でどう家に帰れますか? 664 00:37:15,530 --> 00:37:18,799 ありがとう、超過勤務の分は払うから 665 00:37:18,800 --> 00:37:21,269 それは後で心配するとして、今はまずビデオです 666 00:37:21,270 --> 00:37:23,100 何かわかりました? 667 00:37:28,180 --> 00:37:32,249 マネージャー、彼がまた来てますけど 668 00:37:32,250 --> 00:37:33,819 この人本当に友達なんですか? 669 00:37:33,820 --> 00:37:38,250 あぁ、韓国人だよ 670 00:37:38,250 --> 00:37:40,890 私は本物の韓国人だよ 671 00:37:40,890 --> 00:37:43,459 俺は若く見えるから、君にはわからないだろうけど 672 00:37:43,460 --> 00:37:47,530 デヒュンより5ヶ月後に生まれたんだ 673 00:37:47,530 --> 00:37:50,800 実際は反対に見えるんだけど 年齢より老けてみえますよ 674 00:37:50,800 --> 00:37:52,700 デヒュン 675 00:37:52,730 --> 00:37:55,200 休め 俺が代わりに見るから 676 00:37:55,200 --> 00:37:57,239 いやいや、お前の漫画の締め切りはどうなんだ? 677 00:37:57,240 --> 00:38:00,239 徹夜して締め切りには間に合った サウナに行って風呂入ってこい 678 00:38:00,240 --> 00:38:02,179 - マネージャー、行ってきてください - 何? 679 00:38:02,180 --> 00:38:04,449 サウナ行けよ 680 00:38:04,450 --> 00:38:07,650 わかった お前の言う通りだ ありがとう 681 00:38:07,650 --> 00:38:10,519 ダルシク、ありがとう これ食え 682 00:38:10,520 --> 00:38:12,590 急いで戻ってくるから 683 00:38:12,590 --> 00:38:14,920 - ありがとう -いいよ 684 00:38:16,290 --> 00:38:18,130 デヒュン、俺を信用しろよ 685 00:38:18,130 --> 00:38:21,159 俺らは中学からの親友で人生の半分を一緒に過ごした 686 00:38:21,160 --> 00:38:25,030 真の友情の意味を見せてやる 687 00:38:36,910 --> 00:38:39,109 - 博物館にいるような気がしない? - うん 688 00:38:39,110 --> 00:38:42,579 でしょ?何だったっけ、最初の人類の名前? 689 00:38:42,580 --> 00:38:45,249 - "ア"で始まるの - あー知ってる、アウストラロピテクス 690 00:38:45,250 --> 00:38:49,020 それ、それよ!まだ絶滅してなかったのね 691 00:38:52,660 --> 00:38:53,729 - 何だ - びっくりした! 692 00:38:53,730 --> 00:38:54,859 くそ! 693 00:38:54,860 --> 00:38:56,899 - 誰だ? アジュマ (老女)? - "アジュマ"? 694 00:38:56,900 --> 00:39:00,199 わーこのネアンデルタール人、私を怒らせやがって あなたは誰よ? 695 00:39:00,200 --> 00:39:01,399 俺はマネージャーの友達だ 696 00:39:01,400 --> 00:39:02,570 - マネージャーの友達? - マネージャーの友達? 697 00:39:02,570 --> 00:39:05,339 アジョシ、ここから代わります 帰ったらどうかしら? 698 00:39:05,340 --> 00:39:07,539 何を代わる?俺がやってたんだよ 699 00:39:07,540 --> 00:39:09,209 そんな風には見えないけど 700 00:39:09,210 --> 00:39:12,409 どうやって俺を判断するんだ、アジュマ?得意なんだぞ 701 00:39:12,410 --> 00:39:16,219 もう一回”アジュマ”って呼んでみなさいよ 私は22だからね 702 00:39:16,220 --> 00:39:19,349 40代に見えるぞ 何でそんなに老けてるんだ? 703 00:39:19,350 --> 00:39:22,689 人相学は科学なのよ 何てこと言うのよ、野人 704 00:39:22,690 --> 00:39:24,190 うわ 705 00:39:24,190 --> 00:39:26,460 - それって制服? - これが軍服に見える? 706 00:39:26,460 --> 00:39:28,759 今日はハロウィーンパーティに行く途中なんだな 707 00:39:28,760 --> 00:39:31,070 うん、その通りよ あなたもパーティに参加したい? 708 00:39:31,070 --> 00:39:32,999 - はなせ! - こっちこい! 709 00:39:33,000 --> 00:39:35,620 - はなせ! - 動くな! 710 00:39:42,210 --> 00:39:44,709 - おい、やめろ! - 何で喧嘩してるんだ? 711 00:39:44,710 --> 00:39:47,109 - やめろ、ダルシク! - やめろ! 712 00:39:47,110 --> 00:39:49,249 ダルシク、大丈夫か? 713 00:39:49,250 --> 00:39:51,989 - 何で喧嘩するのよ? - 喧嘩してないわよ 714 00:39:51,990 --> 00:39:53,349 会話してただけよ 715 00:39:53,350 --> 00:39:54,719 あのアジュマ(結婚しているお姉さん)は狂ってる 716 00:39:54,720 --> 00:39:57,989 マネージャー、あなたの友達の顔が潰れてる あなたたち顔潰したの? 717 00:39:57,990 --> 00:39:59,929 いや、心配いらない これが普通だから 718 00:39:59,930 --> 00:40:02,259 - 血が出てる - ダルシク、落ち着け 719 00:40:02,260 --> 00:40:03,399 - おい - やめろ 720 00:40:03,400 --> 00:40:06,569 - お前ら覚えとけよ - ここから出よう 721 00:40:06,570 --> 00:40:09,769 もう喧嘩するなよ 722 00:40:09,769 --> 00:40:12,660 こいつ 723 00:40:12,660 --> 00:40:13,470 こっちこい! 724 00:40:13,470 --> 00:40:15,080 おい! 725 00:40:15,080 --> 00:40:17,709 - 痛い!髪の毛! - やめろ! 726 00:40:17,710 --> 00:40:20,149 はなせ!はなせ! 727 00:40:20,150 --> 00:40:22,479 -ああ、やめろ... 痛い! - はなせ 728 00:40:22,480 --> 00:40:26,420 おい、おい、ストップ! 729 00:40:26,420 --> 00:40:29,590 髪の毛引っ張った!信じられない! 730 00:40:31,360 --> 00:40:34,629 あんたたちどうしたのよ?ここに来てすぐに喧嘩して! 731 00:40:34,630 --> 00:40:37,729 徹夜してビデオをチェックしてもらいたいの いい? 732 00:40:37,730 --> 00:40:40,870 - 何か見逃したら殺すからね - 意地悪 733 00:40:42,170 --> 00:40:43,740 - あいつら信じられない - おい! 734 00:40:43,740 --> 00:40:46,140 なぜ喧嘩した? 735 00:40:46,140 --> 00:40:48,340 監視カメラ見てって頼んだのに、喧嘩したのか? 736 00:40:48,340 --> 00:40:50,409 お前のために我慢したんだよ 737 00:40:50,410 --> 00:40:52,179 あの二人にやられたんだぞ 738 00:40:52,180 --> 00:40:54,149 鼻から血が出てる 血を拭け 739 00:40:54,150 --> 00:40:55,579 あいつら 740 00:40:55,580 --> 00:40:58,150 おい、俺に恥をかかすな 741 00:41:01,220 --> 00:41:02,860 あぁ、ヨンジュ 742 00:41:03,920 --> 00:41:05,660 あぁ、今? 743 00:41:07,060 --> 00:41:09,699 ヨンジュ、今はちょっと無理だ 744 00:41:09,700 --> 00:41:11,999 デヒョン、私急いでるの 745 00:41:12,000 --> 00:41:14,839 うん、すぐ行くよ もちろん、すぐ行くから 746 00:41:14,840 --> 00:41:17,700 長くはかからない そこで待ってて 747 00:41:17,700 --> 00:41:19,170 オーナー、どこか行くんですか? 748 00:41:19,170 --> 00:41:21,409 緊急なんだ 749 00:41:21,410 --> 00:41:22,910 何ですか? 750 00:41:22,910 --> 00:41:24,379 心配しなくていいから 751 00:41:24,380 --> 00:41:25,779 - オーナー! - はい 752 00:41:25,780 --> 00:41:27,619 これよりも緊急なんですか? 753 00:41:27,620 --> 00:41:30,679 うん、すぐに戻る すぐだから 754 00:41:30,680 --> 00:41:34,320 待って 友達に気をつけるように言って 755 00:41:38,290 --> 00:41:39,830 あぁもう 756 00:41:43,830 --> 00:41:46,130 あいつ殺したい 757 00:41:47,940 --> 00:41:52,440 いいわ、家に帰って 私たちのエネルギーを無駄にすることないわ 758 00:41:54,810 --> 00:41:57,080 家に帰れ! 759 00:42:02,750 --> 00:42:05,189 あの人なぜ気まぐれなの? 760 00:42:05,190 --> 00:42:07,690 愛の気まぐれに違いないわ 761 00:42:07,690 --> 00:42:10,660 - ねぇ、帰ろうか - うん 762 00:42:10,660 --> 00:42:12,200 もう、どうしよう? 763 00:42:14,030 --> 00:42:16,259 - ヨンジュ - デヒョン、急いで 764 00:42:16,260 --> 00:42:17,765 タクシー 765 00:42:17,766 --> 00:42:20,300 - 大丈夫? これは— - ありがとう、来てくれて嬉しい 766 00:42:20,300 --> 00:42:22,570 - 大丈夫?この車— - この状況であなたの顔しか浮かばなかったのよ 767 00:42:22,570 --> 00:42:24,939 もちろん、この状況で僕が一番に思い浮かぶだろうね 768 00:42:24,940 --> 00:42:27,109 俺なしでどうする? 769 00:42:27,110 --> 00:42:29,579 あなたまたそんな風に言うのね 保険会社がすぐに来るの 770 00:42:29,579 --> 00:42:31,849 - あぁうん、この機会に検査してもらう— - うん、うん 771 00:42:31,850 --> 00:42:33,009 遅れる 行かなきゃ 772 00:42:33,010 --> 00:42:34,349 そうか、遅れるね、乗って 773 00:42:34,350 --> 00:42:36,980 遅れちゃまずいよね 774 00:42:36,980 --> 00:42:38,319 - またね - わかった、バイ 775 00:42:38,320 --> 00:42:40,850 - ヨンジュ、がんばって - 後で電話する 776 00:42:44,690 --> 00:42:48,459 しまった、こんな事してる時間ないのになぁ 777 00:42:48,460 --> 00:42:53,170 ♫ 君はとても綺麗 ♫ 778 00:42:54,200 --> 00:42:58,505 ♫ 君はとても綺麗で僕をくらくらさせる ♫ 779 00:42:59,240 --> 00:43:00,970 オモニ 780 00:43:00,970 --> 00:43:02,540 私今から家に帰りますね 781 00:43:02,540 --> 00:43:04,680 わかった、ありがとうね 782 00:43:04,680 --> 00:43:07,350 タバコ吸われるんですか? 783 00:43:07,350 --> 00:43:10,220 ううん、タバコの匂い嫌いなのよ 784 00:43:10,220 --> 00:43:12,850 じゃなぜタバコの箱にキスしたんですか? 785 00:43:14,590 --> 00:43:16,590 だってこれでお金が入ってくるでしょう 786 00:43:16,590 --> 00:43:20,760 お客さんはタバコを買いに来て、ついでに他ものもの買っていく人が多いの 787 00:43:20,760 --> 00:43:24,029 さっきのお客さん、タバコ買いに来て48,000ウォン (4800円)も使ったのよ 788 00:43:24,030 --> 00:43:26,469 お客さんの健康を考えると、やめるように勧めるのがいいんだろうけどね 789 00:43:26,470 --> 00:43:28,499 でも売り上げを考えるとできないわ 790 00:43:28,500 --> 00:43:30,439 お金必要だからね、どうしようもないの 791 00:43:30,440 --> 00:43:32,640 タバコはとても大事だと思います 792 00:43:32,640 --> 00:43:36,280 そう、売り上げの半分はタバコなのよ 793 00:43:38,210 --> 00:43:40,679 とにかく、デヒュンはどこに行ったの? 794 00:43:40,680 --> 00:43:43,850 なぜ店長が長いこといないのかしら? 795 00:43:57,930 --> 00:44:01,170 アジュシ、止まって!待って! 796 00:44:01,170 --> 00:44:04,470 俺なしで行って また電話します 797 00:44:11,580 --> 00:44:13,580 こいつにタバコ売っちゃダメですよ 798 00:44:13,580 --> 00:44:15,849 お前、俺にあんな事しておいて、ここにタバコ買いに来てるのか? 799 00:44:15,849 --> 00:44:17,650 ああ、びっくりした 800 00:44:17,650 --> 00:44:20,819 捕まっても罰を受けないと思ってるんだな 801 00:44:20,820 --> 00:44:23,690 俺にどうして欲しいの?それが法律なんだけど 802 00:44:23,690 --> 00:44:27,229 おい、聞け、お前うちの店に来た最初の日はいつだった? 803 00:44:27,230 --> 00:44:28,629 なぜ聞く? 804 00:44:28,630 --> 00:44:31,199 あぁ、俺が身分証明見せたか証明したいのか? 805 00:44:31,200 --> 00:44:33,800 うん、俺の記憶はちょっと曖昧だからなぁ 806 00:44:33,800 --> 00:44:37,839 そんな事ないだろう 病院からきて包帯巻いてた 807 00:44:37,840 --> 00:44:40,340 信じられない それだけ覚えてるなら、何で俺に聞くんだ? 808 00:44:40,340 --> 00:44:43,340 とにかく最初にうちに来た日にちを言え! 809 00:44:43,340 --> 00:44:44,710 それが知りたいだけだ 810 00:44:44,710 --> 00:44:46,450 俺がなぜ教える?なぜ? 811 00:44:46,450 --> 00:44:48,020 "なぜ"? "なぜ"? 812 00:44:48,020 --> 00:44:49,250 おい、この野郎 813 00:44:49,250 --> 00:44:53,149 お前は俺の店をただのタバコ屋と思ってるかもしれないが 814 00:44:53,150 --> 00:44:56,089 俺の家族にとっては命綱なんだよ 815 00:44:56,090 --> 00:44:58,429 店に俺たちの人生がかかってるんだよ 816 00:44:58,430 --> 00:45:00,289 母の金、父の健康、 817 00:45:00,290 --> 00:45:03,359 俺の未来 俺の家族の未来なんだよ 818 00:45:03,360 --> 00:45:06,469 お前みたいな野郎に俺の店を潰させるか わかったか 819 00:45:06,470 --> 00:45:08,369 タバコを売るのを一時的にやめればいいだろう 820 00:45:08,370 --> 00:45:10,769 なぜお前の人生の話になるんだ? 821 00:45:10,770 --> 00:45:15,110 お前の店を閉めるわけじゃない 他のものは全部売っていいんだろう 822 00:45:15,110 --> 00:45:18,049 お前は最低のやつだ この野郎… 823 00:45:18,050 --> 00:45:19,680 俺を殴る気か?どうぞ 824 00:45:19,680 --> 00:45:22,150 俺が殴らないと思ってるのか? 825 00:45:22,150 --> 00:45:24,789 - 監視カメラ - 監視カメラ... 826 00:45:24,790 --> 00:45:28,789 俺の携帯で助かったな 卑劣な奴め 827 00:45:28,790 --> 00:45:30,519 ラッキーだと思え 828 00:45:30,520 --> 00:45:33,990 - もしもし? - マネージャー、マネージャー、大変です! 829 00:45:33,990 --> 00:45:37,059 何だ?今度は何があった? 830 00:45:37,059 --> 00:45:38,970 店が... 831 00:45:40,030 --> 00:45:43,440 セッピョル!待て!すぐにいく… 832 00:45:43,440 --> 00:45:45,539 おい、お前… 833 00:45:45,540 --> 00:45:48,710 この電話がなかったら俺は…マジで 834 00:45:48,710 --> 00:45:52,680 - すいません、こいつを叱ってください - あぁ、はい 835 00:45:52,680 --> 00:45:54,680 くそ 836 00:45:54,680 --> 00:45:57,180 何だったんだ?ダッセー 837 00:45:57,180 --> 00:45:59,820 俺を追ってここまで来るとは信じられない 838 00:45:59,820 --> 00:46:02,460 ソボロの赤ください 839 00:46:03,290 --> 00:46:04,730 これ、君じゃないよね 840 00:46:04,730 --> 00:46:06,659 俺だよ 俺は1991年の未年に生まれたんだよ 841 00:46:06,660 --> 00:46:08,360 あの会話から判断して、君はー 842 00:46:08,360 --> 00:46:10,960 あぁ、間違いだよ、これは俺なの 843 00:46:15,240 --> 00:46:18,000 やった 844 00:46:19,940 --> 00:46:21,980 彼見て 845 00:46:24,280 --> 00:46:26,310 こんなことまでしなくちゃいけないの? 846 00:46:26,310 --> 00:46:29,579 彼をつけて 見失わないでよ わかった?私もすぐいくから 847 00:46:29,580 --> 00:46:30,849 ねぇ 848 00:46:30,850 --> 00:46:32,989 彼女いつも自分が話終わると切るよね 849 00:46:32,990 --> 00:46:35,059 あの男追いかけないといけない? 850 00:46:35,060 --> 00:46:39,890 狂ったように恋に落ちた友達がいるのは私らの失敗だね 851 00:46:48,800 --> 00:46:50,700 くそ 852 00:46:50,740 --> 00:46:52,500 タバコ買ったの見たわよ 853 00:46:59,550 --> 00:47:02,619 マネージャーは惨めだよな あんたをよこすなんて信じられない 854 00:47:02,620 --> 00:47:05,190 - 私を知ってるの? - もちろん 855 00:47:05,190 --> 00:47:08,920 あんたに会わないように、マネージャーが勤務してる時に行った 856 00:47:10,360 --> 00:47:13,860 じゃぁ私がマネージャーとは大違いだって知ってるわよね 857 00:47:13,860 --> 00:47:17,429 店は彼の家族の収入の源で、彼の生活もそれに頼ってるの 858 00:47:17,429 --> 00:47:19,329 でも私は家族がいないし、退学したから 859 00:47:19,330 --> 00:47:21,770 何も無くさないし恐れない 860 00:47:24,770 --> 00:47:27,510 私がなぜこれをしてるかわかる? 861 00:47:27,510 --> 00:47:30,240 あなたみたいな野郎のせいで、コンビニがお金を稼げなくて 862 00:47:30,240 --> 00:47:33,580 私の給料が入らなかったら 863 00:47:33,580 --> 00:47:35,920 私がどう思うと思う? 864 00:47:38,020 --> 00:47:42,159 例えば、あなたが代わりに払ってもいいわよ 865 00:47:42,160 --> 00:47:44,560 あんたは金持ちなの?どうなの? 866 00:47:44,560 --> 00:47:46,430 金持ちなの、違うの? 867 00:47:46,430 --> 00:47:49,060 俺を殴ったら、警察呼ぶ 868 00:47:50,100 --> 00:47:52,230 私がよんであげる 869 00:47:52,230 --> 00:47:54,230 あなたは死んだって 870 00:47:55,200 --> 00:47:59,410 そのロリポップが私の気に触る 871 00:48:07,110 --> 00:48:09,219 つたの花言葉知ってる? 872 00:48:09,220 --> 00:48:11,050 - 何? - 繰り返して 873 00:48:11,050 --> 00:48:13,320 タバコは… 874 00:48:13,320 --> 00:48:16,820 急いでくりかえす!タバコは… 875 00:48:16,820 --> 00:48:17,830 タバコは… 876 00:48:17,830 --> 00:48:20,690 - コンビニの売り上げの - コンビニの売り上げの 877 00:48:20,690 --> 00:48:22,999 - 半分 - 半分 878 00:48:23,000 --> 00:48:27,230 ツタの花言葉は共生 879 00:48:27,230 --> 00:48:31,240 最後にもう一回聞くわ 日付を言いなさい 880 00:48:32,740 --> 00:48:35,440 1月8日 881 00:48:35,440 --> 00:48:38,479 1月8日!1月8日! 882 00:48:38,480 --> 00:48:40,910 1月8日午後6時! 883 00:48:40,980 --> 00:48:42,410 6時! 884 00:48:42,410 --> 00:48:44,650 ♫ 朝の星のような最初のスマイルで ♫ 885 00:48:44,650 --> 00:48:46,890 6時! 886 00:48:46,890 --> 00:48:49,559 セッピョル、おい、セッピョル 887 00:48:49,560 --> 00:48:51,530 どうした?大丈夫か? 888 00:48:51,530 --> 00:48:54,530 - わかりました - 何が?何がわかった? 889 00:48:54,530 --> 00:48:56,930 - 中に入りましょう - なんだ? 890 00:48:56,930 --> 00:48:58,330 1月8日 891 00:48:58,331 --> 00:48:59,499 1月 892 00:48:59,500 --> 00:49:00,969 午後6時 893 00:49:00,970 --> 00:49:02,640 日付検索 894 00:49:02,640 --> 00:49:04,169 ほら 895 00:49:04,170 --> 00:49:06,370 テソン大学 896 00:49:07,040 --> 00:49:08,940 待って これをダウンロードして 897 00:49:08,940 --> 00:49:11,310 - ほら、できた - 助かった 898 00:49:11,310 --> 00:49:13,080 終わった 899 00:49:14,920 --> 00:49:17,819 ほら、これで行政処分から免れるでしょ 900 00:49:17,819 --> 00:49:21,750 ありがとう 情状酌量してもらえるはずだ 901 00:49:21,750 --> 00:49:23,520 よかった 902 00:49:24,960 --> 00:49:27,030 セッピョル、待って 903 00:49:27,030 --> 00:49:29,930 どうした? 904 00:49:29,930 --> 00:49:32,600 急いで戻る途中、何かにぶつかったんだわ 905 00:49:32,600 --> 00:49:35,900 痛そう、ちょっと待って 906 00:49:37,700 --> 00:49:41,670 気をつけた方がいいよ 907 00:49:46,450 --> 00:49:47,810 痛い? 908 00:50:06,670 --> 00:50:08,300 大丈夫? 909 00:50:09,370 --> 00:50:10,740 うん 910 00:50:15,880 --> 00:50:18,210 なんでそんな遠くまで行った? 911 00:50:18,210 --> 00:50:21,250 もし店がタバコ販売停止になったら、タバコの客が減る 912 00:50:21,250 --> 00:50:25,090 君の仕事は少なくなるけど、時給が下がるわけじゃない 913 00:50:25,090 --> 00:50:29,290 うん、わかってる コンビニはマネージャーにとって 914 00:50:29,290 --> 00:50:32,660 彼女ほど大切なものじゃないですよね 915 00:50:32,660 --> 00:50:35,859 私はまだ正式なバイトでもないのに、なぜ気にするのか不思議なの? 916 00:50:35,860 --> 00:50:39,129 いや、さっきは状況がちょっと… 917 00:50:39,130 --> 00:50:42,270 いいのよ 私は気にしません 918 00:50:42,270 --> 00:50:46,440 私はただ1つの理由でこの問題を解決したの 919 00:50:46,440 --> 00:50:50,080 マネージャーが 920 00:50:50,080 --> 00:50:54,350 正式なバイトとして雇うって約束したから 921 00:50:54,380 --> 00:50:57,440 で、ちゃんと処理したから正社員よ!これ取ってください! 922 00:50:59,320 --> 00:51:01,090 やった 923 00:51:01,090 --> 00:51:03,120 - 誰が言った? - 何? 924 00:51:04,190 --> 00:51:06,959 どう言う意味?マネージャーが言ったんですよ 925 00:51:06,960 --> 00:51:09,499 昨日の夜聞いたよ 926 00:51:09,500 --> 00:51:11,629 こうやって頷いたもん 927 00:51:11,630 --> 00:51:13,930 いつした?どこで?どうやって?なぜ? 928 00:51:13,930 --> 00:51:15,200 覚えてないです 929 00:51:15,200 --> 00:51:18,039 あぁ、あなたここでこうやって座ってた 930 00:51:18,040 --> 00:51:20,970 - "わかった、いいよ" - 何?信じられない 931 00:51:20,970 --> 00:51:24,109 "わかった、いいよ"、なんていつ言った? 932 00:51:24,110 --> 00:51:27,309 俺が寝てたから、話作ってる? 933 00:51:27,310 --> 00:51:29,680 言ったの覚えてない 934 00:51:29,680 --> 00:51:33,050 あぁ、マジで? 935 00:51:34,720 --> 00:51:38,260 わかった、いいよ、仕方ない 936 00:51:38,260 --> 00:51:41,460 正式なバイトになるのは諦めますー 937 00:51:41,460 --> 00:51:44,560 俺がトロイって思ってるんだろう 938 00:52:12,190 --> 00:52:16,500 セッピョル、ちょっと調べたいことがある 939 00:52:16,500 --> 00:52:17,960 なんですか? 940 00:52:18,870 --> 00:52:21,000 セッピョル、もしかして… 941 00:52:22,000 --> 00:52:23,500 3… 942 00:52:23,500 --> 00:52:26,940 3?3年前? 943 00:52:26,940 --> 00:52:29,040 初めて会った時? 944 00:52:30,010 --> 00:52:32,350 ?3 - 君は - 945 00:52:32,350 --> 00:52:35,410 いや、俺は… 946 00:52:36,580 --> 00:52:37,980 君の… 947 00:52:38,650 --> 00:52:42,559 - 君の初めての... - ファーストキス?ファーストキス? 948 00:52:42,560 --> 00:52:44,729 やっとわたしに聞くの? 949 00:52:44,730 --> 00:52:46,589 ファースト?ファースト何? 950 00:52:46,590 --> 00:52:50,030 うん…ファースト… 951 00:52:54,170 --> 00:52:56,839 ファーストコラム、ファーストコラム 952 00:52:56,840 --> 00:52:59,740 3番目のディスプレイスタンドのファーストコラムが空いてるんだよ 953 00:52:59,740 --> 00:53:04,139 ずっと空っぽだって言い続けてるのに なぜ入れといてくれないんだ? 954 00:53:04,140 --> 00:53:07,209 正式のバイトになって、そんなに怠けてるなら 955 00:53:07,210 --> 00:53:09,579 先は長いぞ 956 00:53:09,580 --> 00:53:11,889 細かい事全部説明しないとだめなのか? 957 00:53:11,890 --> 00:53:13,719 一緒に頑張って…働こう 958 00:53:13,720 --> 00:53:15,220 何… 959 00:53:17,390 --> 00:53:19,990 何?私… 960 00:53:34,110 --> 00:53:37,550 3年前に起こったことについて話したいのかと思った 961 00:53:38,250 --> 00:53:40,850 もっと質問してみようかな 962 00:53:44,880 --> 00:53:46,249 見るのやめろって? 963 00:53:46,250 --> 00:53:47,990 バイト募集中 964 00:53:51,190 --> 00:53:56,140 マジか マネージャー、私に感謝してね 965 00:53:56,140 --> 00:53:57,130 何に感謝? 966 00:53:57,130 --> 00:54:00,130 - すみません - いらっしゃいませ 967 00:54:04,570 --> 00:54:07,370 俺は彼女を 968 00:54:07,370 --> 00:54:10,210 過去に接したのと同じように接してるのか? 969 00:54:11,340 --> 00:54:14,180 - デヒョン - はい、なんでしょう? 970 00:54:15,850 --> 00:54:18,950 これ、書いたのか? 971 00:54:19,920 --> 00:54:23,620 これがお前のベストか?2年生大学行ったからか? 972 00:54:23,620 --> 00:54:27,390 だから学歴は無視できないんだよ 973 00:54:27,390 --> 00:54:30,560 すみません、それは私が書きました 974 00:54:30,560 --> 00:54:32,070 お前のか? 975 00:54:37,470 --> 00:54:40,610 - 彼女に偏見を持ちすぎてた どうぞ - 976 00:54:40,610 --> 00:54:43,180 - 彼女の本当の姿 ありがとうございました バイ  - 977 00:54:50,020 --> 00:54:51,880 もしもし、デヒョン 978 00:54:51,890 --> 00:54:54,219 ヨンジュ、会議に遅れなかったよね? 979 00:54:54,220 --> 00:54:58,690 もちろん大丈夫 危なかったわ でもありがとうね 980 00:54:58,690 --> 00:55:02,229 安心した 明日車取りに行って君のところに持っていくよ 981 00:55:02,230 --> 00:55:03,730 ありがとう 982 00:55:03,730 --> 00:55:07,669 お礼はいらないよ ところでヨンジュ、 983 00:55:07,670 --> 00:55:10,040 言いたいことがあるんだ 984 00:55:10,040 --> 00:55:12,040 何? 985 00:55:13,810 --> 00:55:17,210 バイトはクビにしない 986 00:55:18,350 --> 00:55:20,250 何? 987 00:55:20,250 --> 00:55:23,550 なぜ?クビにしたいのかと思ったけど 988 00:55:23,550 --> 00:55:26,519 - 誤解してたんだ - どう言うこと? 989 00:55:26,520 --> 00:55:28,619 非行少女かと思ったけど違った 990 00:55:28,620 --> 00:55:31,419 店もよく手伝ってくれてる 991 00:55:31,420 --> 00:55:33,129 性急すぎるんじゃないかな 992 00:55:33,130 --> 00:55:35,299 考えてもう一度私と話すって約束ー 993 00:55:35,300 --> 00:55:36,900 ヨンジュ 994 00:55:37,600 --> 00:55:40,369 俺がPRチームにいた時は、君が上司だった 995 00:55:40,370 --> 00:55:43,470 でもこれは俺のコンビニなんだ 996 00:55:43,470 --> 00:55:46,940 フランチャイズの店長としてもう決めた 997 00:55:46,940 --> 00:55:49,609 だから君に俺の決定を尊重してもらいたい 998 00:55:49,610 --> 00:55:51,140 そう 999 00:55:51,950 --> 00:55:54,850 わかったわ お好きなように 1000 00:55:58,590 --> 00:56:00,990 怒ってるな 1001 00:56:04,160 --> 00:56:06,090 チームリーダーのユ・ヨンジュさん? 1002 00:56:06,090 --> 00:56:07,389 部長 1003 00:56:07,390 --> 00:56:10,000 まだ家に帰ってないのか? 1004 00:56:10,000 --> 00:56:12,870 明日のプレゼンの用意をしてるんです 1005 00:56:12,870 --> 00:56:16,140 まだ夕飯食べてないよね?俺もなんだ 1006 00:56:21,510 --> 00:56:23,010 ヨンジュ 1007 00:56:23,780 --> 00:56:26,909 私たちは仕事場にいるんです、部長 チームリーダー・ユと呼んでください 1008 00:56:26,910 --> 00:56:30,520 わかった、ヨンジュチームリーダー・ユ、すまない 1009 00:56:31,320 --> 00:56:33,419 君の彼氏のコンビニはうまくいってるの? 1010 00:56:33,420 --> 00:56:37,620 我々のフランチャイズですので、部長も売り上げはわかっていると思います 1011 00:56:37,620 --> 00:56:39,659 なぜ私に聞くのですか? 1012 00:56:39,660 --> 00:56:41,459 私は満足度レベルについて聞いてるんだ 1013 00:56:41,460 --> 00:56:44,399 会社の成長のためには我々のフランチャイズ加盟店も満足度を上げなければならない 1014 00:56:44,400 --> 00:56:47,520 ここにいない人の話はやめましょう 1015 00:56:47,530 --> 00:56:49,199 それじゃ俺たちについて話す? 1016 00:56:49,200 --> 00:56:51,739 はい、そうですね 仕事について話しましょう 1017 00:56:51,740 --> 00:56:54,900 取締役、明日のプレゼンの用意は済みました? 1018 00:57:03,320 --> 00:57:04,879 これを監視カメラ動画で見つけた 1019 00:57:04,880 --> 00:57:06,649 ウンジョと私の生活 1020 00:57:06,650 --> 00:57:09,520 これを見るとあなたの気持ちが変わる 1021 00:57:09,520 --> 00:57:11,460 何が言いたいの?これ何? 1022 00:57:32,610 --> 00:57:37,020 うわ、マジで?彼ってハンサムなだけじゃなくてダンスもできる 1023 00:57:37,020 --> 00:57:42,440 信じられない!デヒョン、すごい! 1024 00:58:33,110 --> 00:58:35,110 疲れた 1025 00:58:39,080 --> 00:58:41,780 何があろうと彼女を信用できないな 1026 00:58:41,780 --> 00:58:45,350 俺がいない時に友達とパーティしてたら? 1027 00:58:45,350 --> 00:58:46,850 まさか 1028 00:58:48,420 --> 00:58:50,860 見てみよう 1029 00:58:50,860 --> 00:58:52,890 彼女が何してるか 1030 00:58:54,990 --> 00:58:57,899 見ろよ、 1031 00:58:57,900 --> 00:59:01,670 働いてるはずの時間に何してるんだ 1032 00:59:02,640 --> 00:59:06,040 なんだ?踊り方知ってるな 1033 00:59:06,040 --> 00:59:07,840 ちょっと待てよ 1034 00:59:07,840 --> 00:59:09,740 俺のダンスだ