1 00:00:11,070 --> 00:00:13,010 チ・チャンウク 2 00:00:15,880 --> 00:00:17,210 キム・ユジョン 3 00:00:22,850 --> 00:00:24,720 コンビニのセッピョル 4 00:00:25,690 --> 00:00:27,319 - マネージャー - 何? 5 00:00:27,319 --> 00:00:30,090 - 質問があります - なんだ? 6 00:00:30,090 --> 00:00:32,090 私はマネージャーが思ってたほど 7 00:00:32,090 --> 00:00:36,130 悪い人間じゃないですよね? 8 00:00:36,130 --> 00:00:39,390 - は? - マネージャーはもう私を誤解しませんよね? 9 00:00:39,390 --> 00:00:42,209 マネージャーはもう私を疑わないですよね? 10 00:00:42,210 --> 00:00:45,479 なんで突然そんな事聞くんだ? 11 00:00:45,480 --> 00:00:48,280 答えてください 12 00:00:48,280 --> 00:00:51,750 私の事まだ疑ってるかどうか教えてください 13 00:00:55,380 --> 00:00:57,890 もちろん、何も疑う事はないよ 14 00:00:59,520 --> 00:01:01,220 よかった 15 00:01:02,590 --> 00:01:04,470 マネージャー、お店を辞める 16 00:01:04,470 --> 00:01:09,170 時期が来たかなって思います 17 00:01:10,770 --> 00:01:12,170 何? 18 00:01:12,170 --> 00:01:16,009 正直に言うと、辞める事を考えていて、 19 00:01:16,010 --> 00:01:18,580 でもマネージャーに私の事を以前みたいに 考えて欲しくなかったんです 20 00:01:18,580 --> 00:01:22,020 だから誤解を解くために一生懸命働いて マネージャーを手伝いました 21 00:01:22,880 --> 00:01:26,319 私は高校を卒業してないし、両親もいない 22 00:01:26,320 --> 00:01:28,820 でもマネージャーに私は悪い子じゃないと 23 00:01:28,820 --> 00:01:33,360 見せたかった だからお店で働き続けました 24 00:01:35,289 --> 00:01:37,790 色々ありがとうございました 25 00:01:39,130 --> 00:01:43,030 コンビニがうまく行くことを祈ってます 26 00:01:43,800 --> 00:01:46,500 マネージャー、ファイティング 27 00:01:56,009 --> 00:02:00,049 セッピョル、どうしたんだ?突然 28 00:02:00,049 --> 00:02:02,249 なぜそんな事言うんだ? 29 00:02:02,250 --> 00:02:05,890 言ったでしょ 突然じゃないんです 30 00:02:08,060 --> 00:02:11,589 うちを辞めて何をするんだ? 31 00:02:11,590 --> 00:02:15,000 マネージャーが心配する事は何もないです 32 00:02:16,370 --> 00:02:18,539 外に出てもらっていいですか? 33 00:02:18,540 --> 00:02:21,269 いや、出たくない なぜ出ないといけない? 34 00:02:21,270 --> 00:02:23,770 - 着替えるんです - はぁ? 35 00:02:23,770 --> 00:02:24,769 出てください 36 00:02:24,770 --> 00:02:26,578 - さっき俺が怒ったのが原因なら - 出て行って 37 00:02:26,579 --> 00:02:28,549 ごめん 38 00:02:28,550 --> 00:02:30,779 - 帰っていいですよ - 昇給が欲しい? 39 00:02:30,780 --> 00:02:33,419 - さようなら - 50円昇給するよ 40 00:02:33,420 --> 00:02:36,689 個室病棟 A 41 00:02:36,690 --> 00:02:38,950 まずい 42 00:02:48,200 --> 00:02:49,969 手術と入院の指示 43 00:02:49,970 --> 00:02:55,300 お姉ちゃんがいない 部屋が綺麗 44 00:02:56,010 --> 00:03:00,010 これはすごい 私の家よりいいや 45 00:03:01,380 --> 00:03:05,080 チョン・セッピョル、やったね 46 00:03:07,550 --> 00:03:10,320 うん、やったよ だから何? 47 00:03:12,590 --> 00:03:14,390 一発だけ? 48 00:03:14,390 --> 00:03:16,090 二発? 49 00:03:16,090 --> 00:03:18,129 一発で十分 妹を殺したいの? 50 00:03:18,130 --> 00:03:20,160 最低 51 00:03:26,300 --> 00:03:29,170 何?どうしたのよ? 52 00:03:29,910 --> 00:03:31,880 すみません! 53 00:03:31,880 --> 00:03:33,279 -すみません! - ダメ 54 00:03:33,280 --> 00:03:34,609 うちの家も開いてる 55 00:03:34,610 --> 00:03:37,879 あんた詐欺にあったんだよ 56 00:03:37,880 --> 00:03:40,219 契約したんです 57 00:03:40,220 --> 00:03:42,419 詐欺ってどう言うこと?契約したんですよ 58 00:03:42,420 --> 00:03:45,220 - これはうちの家です - 何してるんですか? 59 00:03:45,220 --> 00:03:48,020 すみません、何してるんですか? 60 00:03:48,020 --> 00:03:50,690 あなた1006に住んでるの? 61 00:03:50,690 --> 00:03:53,059 - 誰? - なんで郵便受け見ないのよ? 62 00:03:53,060 --> 00:03:54,929 手紙がいっぱいよ 63 00:03:54,930 --> 00:03:58,099 何日も訪ねたのに家にいないし 64 00:03:58,100 --> 00:03:59,469 どうしたんですか? 65 00:03:59,470 --> 00:04:01,670 これ見なさい 66 00:04:04,110 --> 00:04:07,539 毎月家賃払ってないんです 来年までの年間契約です 67 00:04:07,540 --> 00:04:10,120 あなたマンボク不動産と契約したのよね 68 00:04:10,120 --> 00:04:14,350 他の家みたいに詐欺にあったのよ 69 00:04:14,350 --> 00:04:15,249 え? 70 00:04:15,250 --> 00:04:18,759 残念だけど、ここは空けてもらわないといけないの 71 00:04:18,760 --> 00:04:22,220 私と喧嘩しないでね 72 00:04:22,220 --> 00:04:25,990 警察でマンボク不動産の事、報告しなさい 73 00:04:25,990 --> 00:04:29,069 気の毒だから、引越し代は払うわ 74 00:04:29,070 --> 00:04:32,100 とりあえず必要なものだけ荷物作りなさい 75 00:04:32,100 --> 00:04:35,670 何言ってるんですか?出て行ってください 76 00:04:35,670 --> 00:04:38,269 ウンピョル、この人たちを追い出して 77 00:04:38,270 --> 00:04:39,609 出て行って 78 00:04:39,610 --> 00:04:43,209 おろして なぜ勝手に私達のものを触ってるの? 79 00:04:43,210 --> 00:04:45,150 もう 80 00:04:49,620 --> 00:04:50,920 警察 81 00:04:50,920 --> 00:04:53,819 誤解ですよね? 82 00:04:53,820 --> 00:04:55,589 10階からは3軒で 83 00:04:55,590 --> 00:04:58,290 全部で10軒は詐欺にあったんです 84 00:04:58,290 --> 00:05:01,450 私たちは対策委員会を構成しますので、電話番号を教えてください 85 00:05:01,450 --> 00:05:03,400 警察官になる準備をしてるって言いましたよね? 86 00:05:03,400 --> 00:05:06,200 - はい - 頼りにしてます 1001号 87 00:05:07,340 --> 00:05:10,010 1001号、どうか解決してください 88 00:05:10,010 --> 00:05:12,040 これを先に書いてください 89 00:05:12,040 --> 00:05:15,009 刑事さん、不動産屋を捕まえる事できますよね? 90 00:05:15,010 --> 00:05:17,879 わかりません 我々もやってみますが 91 00:05:17,880 --> 00:05:19,879 重要なのはできるだけ早く捕まえる事です 92 00:05:19,880 --> 00:05:23,889 捕まえてもお金を全部使ってしまっていたら 問題はさらに大きくなりますね 93 00:05:23,890 --> 00:05:25,519 不公平よ 94 00:05:25,520 --> 00:05:27,619 私、契約したのに 95 00:05:27,620 --> 00:05:29,729 供述はいつ書くんですか? 96 00:05:29,730 --> 00:05:32,600 対策委員会を結成しますので、待ってくださいね 97 00:05:37,500 --> 00:05:39,199 俺の心を読んだのか? 98 00:05:39,200 --> 00:05:42,610 それでも、なんで辞めるって言うんだ? 99 00:05:42,610 --> 00:05:47,109 あぁもう、多分この方がいいんだ 100 00:05:47,880 --> 00:05:50,509 多分 101 00:05:50,509 --> 00:05:52,750 セッピョルの給料日 102 00:05:58,190 --> 00:06:01,220 なんで日記をお店に忘れたんだろう? 103 00:06:02,490 --> 00:06:04,650 それしかないって言わないでね 104 00:06:05,560 --> 00:06:07,699 これはプロモセールスの給料なのよ 105 00:06:07,700 --> 00:06:10,370 コンビニの給料もすぐに入るわ 106 00:06:11,470 --> 00:06:14,739 何があってもあなたにお金の心配はさせない 107 00:06:14,740 --> 00:06:17,740 だから勉強に集中しなさい 108 00:06:17,740 --> 00:06:20,610 警察は詐欺師をすぐに捕まえるって言ったでしょ 109 00:06:20,610 --> 00:06:22,609 すぐ捕まえる? 110 00:06:22,610 --> 00:06:24,349 ここでどうやって寝ろって言うのよ? 111 00:06:24,350 --> 00:06:25,549 他にどうしようもないでしょう? 112 00:06:25,550 --> 00:06:29,189 いつも大人みたいに振る舞って私に小言言う 113 00:06:29,190 --> 00:06:31,949 - なのに馬鹿みたいに騙される - は? 114 00:06:31,950 --> 00:06:34,319 私にいい友達が必要なんて説教しないでよ 115 00:06:34,320 --> 00:06:36,860 金持ちの友達にせがんでくれば 116 00:06:36,860 --> 00:06:40,499 グムビに電話すれば?私が電話しようか? 117 00:06:40,500 --> 00:06:42,660 余計な事しないで 118 00:06:44,670 --> 00:06:47,200 なんでよ?恥ずかしい? 119 00:06:47,770 --> 00:06:50,630 恥ずかしいわけない 家なくなったんだよ 120 00:06:51,610 --> 00:06:53,880 死にたいの? 121 00:06:55,480 --> 00:06:57,949 どうぞ 殺しなさいよ 122 00:06:57,950 --> 00:07:00,579 言うことに困るとそればっかり 123 00:07:00,580 --> 00:07:05,590 ここから学校通うなんて恥ずかしすぎる 124 00:07:05,590 --> 00:07:08,060 イラつく 125 00:07:08,060 --> 00:07:11,490 私、高3なんだよ? 126 00:07:11,490 --> 00:07:13,940 人生で一番大切な時なんだよ 127 00:07:34,980 --> 00:07:36,680 オッパ 128 00:07:37,550 --> 00:07:39,890 どうしよう? 129 00:07:45,200 --> 00:07:48,900 ♫ 目覚めたの ♫ 130 00:07:48,900 --> 00:07:52,430 ♫ あなたに会いたくて ♫ 131 00:07:52,430 --> 00:07:54,970 ♫ この夜に ♫ 132 00:07:54,970 --> 00:08:00,340 2,250,580ウォン (22万5058円) 受領 チェ・デヒョンより 133 00:08:00,340 --> 00:08:04,450 ♫ 通りのライトも眠ってる ♫ 134 00:08:04,450 --> 00:08:09,370 ♫ 通りのライトも眠ってる ♫ 135 00:08:10,160 --> 00:08:12,820 ♫ いつもあなたの事考えてる ♫ 136 00:08:12,820 --> 00:08:15,890 入院してからの分を2倍払ってる 137 00:08:15,890 --> 00:08:17,910 今まで一生懸命働いてくれてありがとう 138 00:08:21,290 --> 00:08:27,380 ♫ 私の心はこうやって逃げるの? ♫ 139 00:08:29,640 --> 00:08:33,309 今月一生懸命働いてくれてありがとう 来月もがんばってね 140 00:08:33,309 --> 00:08:38,349 [セッピョル] 支払いありがとう 私を選んでよかったでしょ?お店も大きくなるよ 141 00:08:38,349 --> 00:08:39,980 だよね 142 00:08:39,980 --> 00:08:42,880 [セッピョル] 暇だったらお店に会いにきてね 143 00:08:42,880 --> 00:08:45,119 [デヒョン] 俺に暇はないよ テキスト終わり 144 00:08:45,120 --> 00:08:47,960 暇そうですよ 145 00:08:47,960 --> 00:08:50,060 [デヒョン] テキストするな 146 00:08:50,060 --> 00:08:52,300 マネージャーの友達がここでカップラーメン食べてますよ 147 00:08:52,300 --> 00:08:53,800 テキストするな 148 00:08:54,530 --> 00:08:56,529 [セッピョル] マネージャー、いつ友達と会ったんですか? 149 00:08:56,529 --> 00:08:59,800 仕事しろ!それだけ 150 00:08:59,800 --> 00:09:01,370 お疲れ様 151 00:09:01,370 --> 00:09:03,969 [セッピョル] 正式に雇ってくれてありがとうございます 一生懸命働きます 152 00:09:03,969 --> 00:09:07,650 [セッピョル] 2号店ができたら、私をそこの店長にしてくださいね 153 00:09:07,660 --> 00:09:13,730 ♫ 今夜はずっと起きてるわ ♫ 154 00:09:13,730 --> 00:09:22,020 ♫ 目を閉じると色鮮やかになる ♫ 155 00:09:22,020 --> 00:09:29,650 ♫ 夜が記憶で色づくの ♫ 156 00:09:40,010 --> 00:09:43,880 1006号?私です、マンボク不動産 157 00:09:43,880 --> 00:09:46,110 ドア開けてください 158 00:09:48,880 --> 00:09:51,289 アジョシ、どうしたんですか? 159 00:09:51,290 --> 00:09:53,219 セッピョル、ごめん 160 00:09:53,220 --> 00:09:54,920 ごめん? 161 00:09:54,920 --> 00:09:58,660 ヒャンスクのためだ 162 00:09:58,660 --> 00:10:01,760 でも君のお金を持って逃げられなかった 163 00:10:01,760 --> 00:10:04,469 それが君の手付金全額だ 一切手をつけてない 164 00:10:04,470 --> 00:10:07,870 私を見ても、知らないふりしてくれ わかった? 165 00:10:07,870 --> 00:10:10,770 - じゃ帰るよ - は? 166 00:10:12,140 --> 00:10:14,480 お金 167 00:10:14,480 --> 00:10:17,679 助かった、ありがとう 168 00:10:17,680 --> 00:10:19,450 - 助かった - 起きて 169 00:10:19,450 --> 00:10:22,380 - 起きて - は? 170 00:10:23,390 --> 00:10:24,389 お金 171 00:10:24,390 --> 00:10:26,359 何?お金どこ? 172 00:10:26,360 --> 00:10:28,220 彼にもらったお金どこ? 173 00:10:28,220 --> 00:10:32,430 家がなくなって気が狂ったんでしょ? 174 00:10:32,430 --> 00:10:33,759 起きろ 175 00:10:33,760 --> 00:10:36,729 何言ってるのよ?マンボク不動産の人がここにいたのよ 176 00:10:36,730 --> 00:10:41,269 宿の中を制服着て歩くの恥ずかしすぎる 177 00:10:41,270 --> 00:10:44,870 だからできるだけ早く住む所見つけてよね マジだから 178 00:10:47,380 --> 00:10:49,620 夢なんて信じられない 179 00:10:52,920 --> 00:10:55,480 あぁ、夢のはずがない 180 00:10:58,750 --> 00:11:01,290 本当に夢だったの? 181 00:11:01,290 --> 00:11:04,260 くそ! 182 00:11:06,900 --> 00:11:09,599 韓国最高の夢の旅行先にあなたを招待します 183 00:11:09,600 --> 00:11:12,870 母なる自然に作られた大自然 184 00:11:12,870 --> 00:11:16,670 美しい自然の中の張家界(中国の観光地)に招待します。 185 00:11:16,670 --> 00:11:19,510 張家界ってチャンミのお店があるところか? 186 00:11:19,510 --> 00:11:20,679 だと思う 187 00:11:20,680 --> 00:11:22,179 合ってるだろ? 188 00:11:22,180 --> 00:11:23,679 張家界、綺麗だな 189 00:11:23,679 --> 00:11:25,850 あなたを張家界に連れて行きます 190 00:11:25,850 --> 00:11:29,350 格安の999,000ウォン (9万9900円) 191 00:11:29,350 --> 00:11:31,720 天門山は全ての始まり… 192 00:11:31,720 --> 00:11:34,460 行くか? 193 00:11:34,460 --> 00:11:37,090 俺達いつも一緒に旅行しようって夢見てきたよな 194 00:11:37,090 --> 00:11:39,029 いつも話してたし、行ってみるか? 195 00:11:39,030 --> 00:11:41,430 1,000,000ウォン (10万円)もしないぞ. 196 00:11:43,230 --> 00:11:45,600 ヨンピル、1,000,000ウォン (10万円)もあるのか? 197 00:11:45,600 --> 00:11:48,570 1,000,000ウォン (10万円)なんてお菓子代じゃないんだぞ 198 00:11:48,600 --> 00:11:50,810 見せて欲しいか? 199 00:11:50,810 --> 00:11:54,140 金があったとしても、お前の奥さんが行かせてくれるか? 200 00:11:54,140 --> 00:11:55,780 お前、チャンミに会いに行くんだぞ 201 00:11:55,780 --> 00:11:57,809 奥さんにチャンミに会いに行くって言うのか? 202 00:11:57,810 --> 00:12:00,079 - 話題にも出せないな - 笑える 203 00:12:00,080 --> 00:12:02,319 ただの観光ではありません 204 00:12:02,320 --> 00:12:04,319 - 俺、帰る - 今日だけ、特別に差し上げます... 205 00:12:04,320 --> 00:12:06,519 こんにちは 新しい商品を紹介させてください 206 00:12:06,520 --> 00:12:07,659 ごめん いらない 207 00:12:07,660 --> 00:12:09,189 - 今半額ですよ - いらない 208 00:12:09,190 --> 00:12:10,429 本当に? 209 00:12:10,430 --> 00:12:12,089 - 失礼しました - ありがとう 210 00:12:12,090 --> 00:12:14,530 ありがとう 211 00:12:14,530 --> 00:12:16,430 こんにちは 212 00:12:17,700 --> 00:12:19,100 こんにちは 213 00:12:19,100 --> 00:12:20,499 医療用のハーブを含んだ、 214 00:12:20,500 --> 00:12:22,609 - とても健康的で… - 興味ないです 215 00:12:22,610 --> 00:12:24,570 ご飯食べてるからね 216 00:12:24,570 --> 00:12:25,909 - あっち行ってくれる? - すみません 217 00:12:25,910 --> 00:12:28,139 - 失礼しました - ありがとう 218 00:12:28,140 --> 00:12:30,050 行こう 219 00:12:34,320 --> 00:12:36,619 長い一日になりそうだね 220 00:12:36,619 --> 00:12:38,120 どうかした? 221 00:12:38,120 --> 00:12:40,860 いえ、ちょっと疲れてるだけです 222 00:12:40,860 --> 00:12:43,490 そう 223 00:12:43,490 --> 00:12:47,730 時間見て 女王が帰る時間だ 224 00:12:47,730 --> 00:12:49,469 あのお店に行って最後にしましょう 225 00:12:49,470 --> 00:12:51,099 最後だから頑張ります 226 00:12:51,100 --> 00:12:52,569 そうしようか、女王様? 227 00:12:52,570 --> 00:12:54,940 OK、レッツゴー 228 00:12:55,810 --> 00:12:57,710 驚き!ボーナスもらう用意はいい? 229 00:12:59,240 --> 00:13:00,810 新製品のプロモやってるの? 230 00:13:00,810 --> 00:13:03,950 オンマ、今日からは俺たちだけだから、 一生懸命働かないとな 231 00:13:03,950 --> 00:13:05,920 - オンマ、セッピョルは... - なるほど 232 00:13:05,920 --> 00:13:08,780 セッピョルが戻ってくるまで売上落ちないようにね 233 00:13:08,780 --> 00:13:10,189 いや、セッピョル… 234 00:13:10,190 --> 00:13:12,919 隣町にギョンシムっていうコンビニ経営してる友達がいるのよ 235 00:13:12,920 --> 00:13:15,519 バイトのせいで大変な目にあってるらしいの 236 00:13:15,520 --> 00:13:17,659 だからセッピョルがどんなにいい子が話したの 237 00:13:17,660 --> 00:13:19,959 セッピョルをそこで働かせるのに私にお金出すって言われたわ 238 00:13:19,960 --> 00:13:21,999 それで私なんて言ったと思う? 239 00:13:22,000 --> 00:13:25,200 あんたを送るって言っといた 240 00:13:25,200 --> 00:13:26,470 オンマ、実は… 241 00:13:26,470 --> 00:13:27,600 - ねぇ - セッピョル... 242 00:13:27,600 --> 00:13:31,109 セッピョルに戻ってくるまではゆっくり 休めって言ってね 彼女は宝物よ 243 00:13:31,110 --> 00:13:34,480 帰るね 牛乳代払っといて 244 00:13:34,480 --> 00:13:36,440 戻ってこないよ 245 00:13:42,020 --> 00:13:44,219 [職探し] 担当の刑事さんと話した 246 00:13:44,220 --> 00:13:47,089 [職探し] 東大門の警察と一緒に捜査するんだって 247 00:13:47,090 --> 00:13:50,789 職探しより 248 00:13:50,790 --> 00:13:53,400 わかった 何か手伝える事があったら言ってね 249 00:13:53,400 --> 00:13:54,990 知らせてね 250 00:14:03,070 --> 00:14:06,210 何?私なんでここにいるの? 251 00:14:06,210 --> 00:14:07,810 あぁ 252 00:14:10,680 --> 00:14:13,250 そうだ、私の日記 253 00:14:15,550 --> 00:14:18,320 GS25 コンビニエンス ストア 254 00:14:18,320 --> 00:14:21,890 日記を取りに来たんだ 255 00:14:26,900 --> 00:14:28,500 何? 256 00:14:35,170 --> 00:14:38,310 もう戻ってきたの? 257 00:14:50,090 --> 00:14:51,750 腹が痛いな 258 00:14:51,750 --> 00:14:53,659 落ち着いて、セッピョル 259 00:14:53,660 --> 00:14:55,219 マネージャーはウロウロし始める 260 00:14:55,220 --> 00:14:57,359 ドアを開けてそれから冷蔵庫を開ける 261 00:14:57,360 --> 00:14:59,220 それから、私はこのドアを開けて… 262 00:14:59,220 --> 00:15:02,030 なぜこっちにくるの? 263 00:15:10,440 --> 00:15:12,460 腹がめちゃくちゃ痛い 264 00:15:14,510 --> 00:15:17,010 今日は体調が良くないな 265 00:15:17,010 --> 00:15:18,710 本当に痛い 266 00:15:18,710 --> 00:15:21,580 来た 来たぞ 267 00:15:26,290 --> 00:15:27,819 あぁ、臭い 268 00:15:27,820 --> 00:15:30,059 - トイレ行かないと - こんばんは 269 00:15:30,060 --> 00:15:31,229 入荷だ 270 00:15:31,230 --> 00:15:33,460 こんばんは 271 00:15:33,460 --> 00:15:37,260 サンドイッチと三角海苔巻きの数を確認してください 272 00:15:38,000 --> 00:15:39,800 わかりました 273 00:15:40,800 --> 00:15:44,510 なんで今、入荷がくるの? 274 00:15:44,510 --> 00:15:45,909 返品出してください 275 00:15:45,910 --> 00:15:47,579 返品?なんの返品? 276 00:15:47,580 --> 00:15:50,049 - 返品が登録されてますよ - 返品?返品はここ 277 00:15:50,050 --> 00:15:51,750 待って 278 00:15:57,490 --> 00:15:59,459 それってなんの返品だろう? 279 00:15:59,460 --> 00:16:00,689 何かな? 280 00:16:00,690 --> 00:16:03,190 返品? 281 00:16:03,190 --> 00:16:06,390 何だろう?どこだろう? 282 00:16:06,390 --> 00:16:08,259 箱がここにある 283 00:16:08,260 --> 00:16:10,099 マネージャーなのになんでわからないの? 284 00:16:10,100 --> 00:16:13,170 なぜマネージャーが返品の場所を私に聞くんですか? 285 00:16:14,100 --> 00:16:17,070 突然バイトが辞めちゃって 286 00:16:17,070 --> 00:16:19,840 悲しい理由でね 287 00:16:23,480 --> 00:16:27,050 この辺にあるかもしれない 288 00:16:27,050 --> 00:16:30,420 どこにあるか言わずに辞めたんだよ 289 00:16:30,420 --> 00:16:33,760 ここかもしれない 290 00:16:34,720 --> 00:16:36,560 マジ? 291 00:16:37,760 --> 00:16:41,760 セッピョル鍵かけたままにしてるのか? 292 00:16:45,330 --> 00:16:46,840 電話してみてください 293 00:16:46,840 --> 00:16:50,210 俺が電話する権利もないというか 294 00:16:50,210 --> 00:16:51,809 代わりに電話してくれない? 295 00:16:51,810 --> 00:16:57,040 私が見た情熱的なマネージャーはどこにいるのかな? 296 00:16:57,040 --> 00:16:59,010 チェさん、もう情熱なくなったんですね 297 00:16:59,010 --> 00:17:02,279 どういう意味だよ、俺が情熱なくなったって 298 00:17:02,280 --> 00:17:04,088 彼女がどこに返品おいたか言わなかったから 299 00:17:04,089 --> 00:17:05,950 混乱してるだけだよ それだけだ 300 00:17:05,950 --> 00:17:07,990 - 電話に出ない? - うーん 301 00:17:07,990 --> 00:17:11,890 - 出ませんね - 店を探してみる 302 00:17:11,890 --> 00:17:14,229 なんで俺の情熱がなくなったなんていうんだ? 303 00:17:19,270 --> 00:17:20,900 返品ボックスはここ 304 00:17:24,470 --> 00:17:28,210 どこにも見つからない どこにあるか… 305 00:17:28,210 --> 00:17:30,380 返品 306 00:17:30,380 --> 00:17:32,110 あ、ここにあるのはなんだ? 307 00:17:32,110 --> 00:17:34,519 これが返品ボックスだ 308 00:17:34,520 --> 00:17:36,050 待てよ 309 00:17:36,050 --> 00:17:38,619 俺たちがここにいた時はこの箱はなかったよな? 310 00:17:38,620 --> 00:17:40,560 どうしたんだ?どこから出てきた? 311 00:17:40,560 --> 00:17:43,490 僕は普段こんな事言いませんけど 312 00:17:43,490 --> 00:17:46,770 幽霊の出るコンビニもあるって聞きますよ 313 00:17:46,770 --> 00:17:48,400 さよなら 314 00:17:51,570 --> 00:17:54,740 幽霊?馬鹿げてる 315 00:17:56,000 --> 00:17:59,040 セッピョルなしじゃ何もわからないなんて信じられない 316 00:17:59,040 --> 00:18:02,580 あぁでも彼女はよく働いたよな 317 00:18:04,080 --> 00:18:05,349 気がついてたんだ 318 00:18:05,350 --> 00:18:08,280 人は必要な時にいない 彼女も同じ 319 00:18:08,280 --> 00:18:10,850 なんて言った? 320 00:18:10,850 --> 00:18:13,420 なんだ?なんの音だ? 321 00:18:23,230 --> 00:18:27,569 ♫ マカハンニャハラミタ ♫ 322 00:18:27,570 --> 00:18:31,310 ♫ ハダヤスートラ ♫ 323 00:18:31,310 --> 00:18:35,640 ♫ マカハンニャハラミタ ♫ 324 00:18:51,850 --> 00:18:53,990 あぁ 325 00:18:56,500 --> 00:18:58,330 さぁ 326 00:19:07,980 --> 00:19:10,840 未成年にお酒とタバコは売らない 327 00:19:11,850 --> 00:19:15,220 ♫ マカハンニャハラミタ ♫ 328 00:19:15,220 --> 00:19:17,390 - 誰かいますか? - は? 329 00:19:18,290 --> 00:19:20,159 何?何がいる? 330 00:19:20,159 --> 00:19:21,390 小包です 331 00:19:21,390 --> 00:19:24,390 - あ、あぁ小包 - はい、バイバイ 332 00:19:24,390 --> 00:19:27,229 あぁ、ちょっと待って 飲み物どうぞ 333 00:19:27,230 --> 00:19:30,970 - いいです - 仕事大変でしょ 一本どうぞ 334 00:19:30,970 --> 00:19:32,430 一本どうぞ 335 00:19:32,430 --> 00:19:35,540 - あぁ、セッピョル、どこ行くの? - いえ 336 00:19:35,540 --> 00:19:37,480 - 今日は早く上がるのね バイバイ - シーッ 337 00:19:37,480 --> 00:19:39,370 こんばんは 338 00:19:45,010 --> 00:19:46,510 何? 339 00:19:49,080 --> 00:19:51,390 何?どこ? 340 00:19:51,390 --> 00:19:54,559 オンニ、昨日はごめん 341 00:19:54,559 --> 00:19:57,859 今グムビの家にいるの 早く来て 待ってるよ 342 00:19:57,859 --> 00:20:01,129 ねぇ、なんでそこにいるの? 343 00:20:01,129 --> 00:20:04,499 何かあったらグムビとまず話せって言ったよね 344 00:20:04,499 --> 00:20:06,299 言われた通りにしただけよ 345 00:20:06,299 --> 00:20:07,870 ねぇ 346 00:20:11,440 --> 00:20:13,139 私の耳聞こえなくなりそう 347 00:20:13,139 --> 00:20:16,440 ねぇ、今すぐ来てよ 348 00:20:16,440 --> 00:20:18,609 グムビ、彼女にそんな事させないでよ 349 00:20:18,609 --> 00:20:21,779 父は今日いないの 350 00:20:21,779 --> 00:20:26,259 北ヨーロッパに最新教育システムをスパイしに行ったわ 351 00:20:26,259 --> 00:20:29,019 彼はいつ大韓民国に戻ってくるか 352 00:20:29,019 --> 00:20:32,030 言わなかったの 353 00:20:32,030 --> 00:20:35,960 ねぇ、もういいよ 私はそっちに行かない 354 00:20:37,300 --> 00:20:40,840 1時間以内に来ないとあんたの妹殺すよ 355 00:20:40,840 --> 00:20:42,239 わかった? 356 00:20:42,240 --> 00:20:47,410 オンニ、怖いの 助けて 357 00:20:47,410 --> 00:20:50,970 あんた達、嘘はやめなさい 358 00:20:52,830 --> 00:20:55,980 ♫ クレイジー、クレイジー ♫ 359 00:21:03,990 --> 00:21:06,500 セッピョルさん、いらっしゃいませ 360 00:21:06,500 --> 00:21:08,090 こちらです 361 00:21:14,870 --> 00:21:18,870 ねぇ、早く 362 00:21:18,870 --> 00:21:21,479 ハグして ほら 363 00:21:21,479 --> 00:21:26,080 - おやつちょうだい - はい 364 00:21:26,080 --> 00:21:28,679 セッピョル、今あなたが立ってる所は 365 00:21:28,680 --> 00:21:32,749 スーパーリッチな人だけが持ってる プライベートリビングルームよ 366 00:21:32,749 --> 00:21:36,020 こっち来て 367 00:21:36,020 --> 00:21:38,160 それと… 368 00:21:38,160 --> 00:21:40,729 ジャーン!これがお風呂 369 00:21:40,729 --> 00:21:45,330 ドライサウナ付き さらにこっち 370 00:21:45,330 --> 00:21:47,869 ねぇ、ねぇ、急いで 371 00:21:47,870 --> 00:21:49,300 - ねぇ - 何? 372 00:21:49,300 --> 00:21:53,010 - 何よ? - ほら 373 00:21:54,580 --> 00:21:56,680 このエピソードは狂っていた  作家はそれに魂を注いだ 374 00:21:56,680 --> 00:22:00,279 48回とも私が最初にコメント残したのよ 375 00:22:00,279 --> 00:22:02,380 それ何? 376 00:22:03,890 --> 00:22:07,160 - うわ ちょっと - すごくない? 377 00:22:07,160 --> 00:22:09,220 - 何? - 続けて 378 00:22:09,220 --> 00:22:10,930 このエピソードは狂っていた  作家はそれに魂を注いだ 379 00:22:10,930 --> 00:22:13,259 このエピソードは狂っていた 380 00:22:13,260 --> 00:22:16,059 作家はそれに魂を注いだ 381 00:22:16,060 --> 00:22:18,999 彼女はいつも最初にコメント残すんだよな 382 00:22:19,000 --> 00:22:23,750 アフロディーテ、好きだよ 383 00:22:25,670 --> 00:22:28,600 ダルシク、これ食べろ 384 00:22:33,820 --> 00:22:36,319 なんだよ?なんでニコニコしてるんだ? 385 00:22:36,319 --> 00:22:37,719 ただ俺が喜ぶような事さ 386 00:22:37,719 --> 00:22:40,959 エピソードをアップしてから 387 00:22:40,959 --> 00:22:44,629 俺はただの三角海苔巻き食べてバナナミルク飲んでる 388 00:22:44,629 --> 00:22:46,830 これは単純に喜びだよ 389 00:22:46,830 --> 00:22:48,460 なんでもいいけど 390 00:22:48,460 --> 00:22:51,970 興味あるから聞くけど 391 00:22:51,970 --> 00:22:54,769 セッピョルがやめた本当の理由はなんだ? 392 00:22:54,769 --> 00:22:57,509 罪の意識を感じるから母親に言えないのか? 393 00:22:57,509 --> 00:22:59,069 いや、罪の意識はないよ 394 00:22:59,069 --> 00:23:00,979 - 俺にも - ないよ 395 00:23:00,979 --> 00:23:03,460 言ってもいいか? 396 00:23:05,410 --> 00:23:07,780 聞けよ 397 00:23:07,780 --> 00:23:12,620 作家としての直感が、愛に関する事だって言ってる 398 00:23:12,620 --> 00:23:14,790 お前とセッピョルの間を疑ってるヨンジュが 399 00:23:14,790 --> 00:23:18,590 セッピョルに会いに病院に行き、ドアを開けた 400 00:23:20,900 --> 00:23:26,170 "ひどいわ 当然よ 自分のものじゃないものは触らないで" 401 00:23:26,170 --> 00:23:30,509 "楽しいの?人の彼氏を誘惑するのが楽しい?" 402 00:23:30,509 --> 00:23:34,709 "チェさんがあなたと一緒にいるときは 本当の彼じゃないの" 403 00:23:34,709 --> 00:23:37,579 "彼は私を愛しているのよ" 404 00:23:37,579 --> 00:23:39,609 "愛は罪じゃない" 405 00:23:39,609 --> 00:23:41,110 "何?" 406 00:23:43,020 --> 00:23:45,020 "この野郎" 407 00:23:46,950 --> 00:23:49,859 それでお互いの髪の毛を引っ張る 408 00:23:49,859 --> 00:23:53,959 愛を守ろうと必死になっている2人の女性が戦った 409 00:23:53,959 --> 00:23:57,460 1人は倒される運命で、彼女はシャツを引き裂く 410 00:23:57,460 --> 00:24:02,400 ヨンジュの肩が露わになる そして次は セッピョルの洋服が引き裂かれる 411 00:24:03,910 --> 00:24:07,890 そしてセッピョルの肩が露わになる 412 00:24:11,110 --> 00:24:15,219 俺の会話全てがR指定のウエブ漫画だ 413 00:24:15,219 --> 00:24:17,049 ドキドキするよ、デヒョン 414 00:24:17,050 --> 00:24:20,019 自分に嘘はつくなよな 415 00:24:20,019 --> 00:24:23,290 お前の才能だ R指定のアーティストになる運命なんだ 416 00:24:23,290 --> 00:24:25,589 とにかく言っとくよ これは愛だ 417 00:24:25,589 --> 00:24:28,159 馬鹿げてるよ だめなアーティストだな 418 00:24:28,159 --> 00:24:29,499 俺は爬虫類だ 419 00:24:29,499 --> 00:24:32,000 口の皮が剥けてるぞ 420 00:24:35,070 --> 00:24:37,909 やめた本当の理由はなんなの? 421 00:24:37,909 --> 00:24:40,640 あなたは彼のために全力を尽くしたよね 422 00:24:40,640 --> 00:24:44,450 静かに もう寝なさい 423 00:24:46,520 --> 00:24:48,020 セッピョル 424 00:24:48,020 --> 00:24:50,589 ねぇ、こんな風にベッドに寝て 425 00:24:50,590 --> 00:24:53,250 3年前のあの場所思い出さない? 426 00:24:53,250 --> 00:24:54,519 グンサンだったよね 427 00:24:54,520 --> 00:24:57,159 それ言わないで もう忘れたわ 428 00:24:57,160 --> 00:24:59,999 ねぇ、なんで忘れたいのよ?私たちの思い出よ 429 00:25:00,000 --> 00:25:03,110 あなたにはね 430 00:25:04,530 --> 00:25:08,400 保険金を受け取った後は、親戚からは何の連絡もないの? 431 00:25:08,400 --> 00:25:10,630 ないわよ、当然 432 00:25:13,410 --> 00:25:14,580 - ねぇ - うん? 433 00:25:14,580 --> 00:25:18,650 何であの時グンサンに来たの?あなた家出してきたよね 434 00:25:18,650 --> 00:25:22,820 ジャンパン中華飯店 435 00:25:22,820 --> 00:25:27,620 馬鹿げた格好しないといけなかったの? デラックスタクシー乗って? 436 00:25:27,620 --> 00:25:29,960 このひどい場所見て 437 00:25:30,760 --> 00:25:32,520 ジャンパン中華飯店 438 00:25:32,520 --> 00:25:35,020 セッピョル 439 00:25:44,710 --> 00:25:50,220 小麦粉 440 00:25:56,520 --> 00:25:59,520 あれは今までで最高の枕だったな 441 00:26:00,420 --> 00:26:03,800 あなたをすぐに送り返すべきだったな 442 00:26:15,870 --> 00:26:20,910 これ読んだら殺す 443 00:26:20,910 --> 00:26:25,290 セッピョルがやめた本当の理由は何だ? 444 00:26:40,660 --> 00:26:43,260 店で働くのをやめる時です 445 00:26:50,210 --> 00:26:54,390 [デヒョン] 君の家の前でちょっと会おう 忘れ物がある 446 00:26:57,650 --> 00:27:02,120 いえ、来ないで 捨ててください 447 00:27:08,960 --> 00:27:12,790 [デヒョン] 時間かからないよ 待っとくから 448 00:27:12,790 --> 00:27:17,830 これ何?何で私の家に来るの?あぁもう 449 00:27:19,230 --> 00:27:22,220 待って 450 00:27:49,400 --> 00:27:51,100 セッピョル 451 00:27:51,100 --> 00:27:53,280 外にいたのか 452 00:27:56,500 --> 00:27:58,840 何ですか? 453 00:27:58,840 --> 00:28:01,680 これ、大事なものに見えたから 454 00:28:02,980 --> 00:28:05,209 - 読んでないですよね? - うん、死にたくないから 455 00:28:05,209 --> 00:28:08,449 読んだ 見て 読んだんでしょ 456 00:28:08,449 --> 00:28:10,720 最初のページだけだよ 457 00:28:10,720 --> 00:28:13,090 全部読んだと思う 458 00:28:14,920 --> 00:28:16,920 何でやめた? 459 00:28:18,330 --> 00:28:20,930 何のせいで辞めた? 460 00:28:24,900 --> 00:28:28,340 私達に迷惑かけるのやめて 461 00:28:29,340 --> 00:28:32,700 そして、コンビニで働くの辞めてほしい 462 00:28:35,040 --> 00:28:37,749 君は俺が雇った最初の従業員だ 463 00:28:37,749 --> 00:28:39,609 せめて理由を知りたい 464 00:28:39,609 --> 00:28:42,580 それできちんとお別れが言える 465 00:28:44,690 --> 00:28:47,320 他に理由があるのか… 466 00:28:47,320 --> 00:28:49,860 - お金です - お金? 467 00:28:49,860 --> 00:28:53,159 えーと、もっとお金を稼がないといけないから 468 00:28:53,159 --> 00:28:55,890 妹も成長してるし 469 00:28:57,470 --> 00:29:01,540 そうか それじゃ言うことないな 470 00:29:04,340 --> 00:29:06,610 チョン・セッピョル 471 00:29:06,610 --> 00:29:10,780 俺と働いてくれてありがとう 472 00:29:10,780 --> 00:29:14,610 感謝するよ 店は順調だ 473 00:29:16,150 --> 00:29:18,490 - マネージャー - ところで 474 00:29:18,490 --> 00:29:20,719 これは君に買ったものだ 475 00:29:20,719 --> 00:29:22,819 どういうわけか、退職プレゼントになってしまった 476 00:29:22,819 --> 00:29:25,340 ほら、受け取って 477 00:29:28,360 --> 00:29:30,000 身体に気をつけて 478 00:29:30,000 --> 00:29:32,130 スクーターに気をつけて 479 00:29:32,130 --> 00:29:33,750 バイバイ 480 00:29:57,890 --> 00:30:00,329 はぁ、何でこんな物くれるのよ? 481 00:30:00,329 --> 00:30:02,999 私を恨むかなんかすればいいのに 482 00:30:02,999 --> 00:30:05,720 これ何? 483 00:30:12,040 --> 00:30:15,800 私にピッタリ 完璧だわ 484 00:30:18,110 --> 00:30:20,550 私にピッタリなの 485 00:30:27,620 --> 00:30:30,790 ほら、手付金がなくなって頭がおかしくなったの 486 00:30:30,790 --> 00:30:34,030 治療できないと思う 487 00:30:34,030 --> 00:30:37,790 GSリテール 488 00:30:45,640 --> 00:30:47,340 わかりました 489 00:31:04,990 --> 00:31:09,380 これは配達のお礼 490 00:31:15,840 --> 00:31:17,440 [ライフコーチ] 今夜、時間ある? 491 00:31:17,440 --> 00:31:21,710 ライフコーチ: 今夜、時間ある? 492 00:31:27,150 --> 00:31:30,380 コンビニのセッピョル 493 00:31:33,690 --> 00:31:34,819 チョ取締役 494 00:31:34,819 --> 00:31:36,820 会長が君に会いたいそうだ 495 00:31:36,820 --> 00:31:38,730 会長が? 496 00:31:39,490 --> 00:31:41,499 挨拶して 497 00:31:41,499 --> 00:31:45,200 彼は有名な音楽ディレクター、エドワードだ 498 00:31:45,200 --> 00:31:47,469 - こんにちは - こんにちは - こんにちは 499 00:31:47,469 --> 00:31:49,799 うちの会社は彼のスポンサーだ 500 00:31:49,799 --> 00:31:51,239 私が取り組んでいる 501 00:31:51,239 --> 00:31:55,539 彼から、あなた達は美しいカップルだと聞いてます 502 00:31:55,539 --> 00:31:58,550 私たちはカップルじゃなくて、ただの友達です 503 00:32:00,050 --> 00:32:03,610 冗談で言っただけだよ 504 00:32:04,690 --> 00:32:08,090 ヨンジュ、私たちは彼の最初のショーに招待されてるんだ 505 00:32:08,090 --> 00:32:11,060 ありがとうございます 506 00:32:11,060 --> 00:32:13,529 あなたの素晴らしいパフォーマンスを楽しみにしています 507 00:32:13,529 --> 00:32:16,460 - ありがとう - ありがとう (フランス語) 508 00:32:16,460 --> 00:32:18,469 私の秘書がレストランを予約した 509 00:32:18,469 --> 00:32:21,339 エドワードと一緒に食事しよう 510 00:32:21,339 --> 00:32:23,170 いいよ、アボジ 511 00:32:23,170 --> 00:32:24,770 会長、すみません 512 00:32:24,770 --> 00:32:27,039 今夜はちょっと無理です 513 00:32:27,039 --> 00:32:29,380 どうした?どう言うことだ 514 00:32:29,380 --> 00:32:31,910 何か困ったことがあるのか 515 00:32:31,910 --> 00:32:34,390 仕事ではありません 516 00:32:37,220 --> 00:32:38,889 女性の配達は雇わないんだよ 517 00:32:38,889 --> 00:32:42,090 でもどうしてもというなら、君に機会をあげるよ 518 00:32:42,090 --> 00:32:43,959 ありがとうございます 一生懸命働きます 519 00:32:43,959 --> 00:32:46,390 はい、もしもし? 520 00:32:46,390 --> 00:32:49,430 ユンエ チョンさんと話して 521 00:32:49,430 --> 00:32:51,370 うん 522 00:32:51,370 --> 00:32:54,099 そうだ、配達のアプリダウンロードした? 523 00:32:54,099 --> 00:32:56,039 - はい - あぁ 524 00:32:56,039 --> 00:32:59,640 -戻りました - おお、戻ったか 525 00:32:59,640 --> 00:33:02,379 うちの配達は最低でも一日に200,000ウォン(2万円)稼ぐ 526 00:33:02,379 --> 00:33:04,379 月に8,000,000ウォン(80万円)稼ぐのもいるよ 527 00:33:04,379 --> 00:33:06,280 え? 528 00:33:06,280 --> 00:33:08,279 8,000,000ウォン(80万円)って言いました?本当に? 529 00:33:08,279 --> 00:33:11,890 あぁ、本当だよ 君次第だ 530 00:33:11,890 --> 00:33:14,619 うちは登録代理店だし保険もある 531 00:33:14,619 --> 00:33:18,089 そのままやってみて 通りにお金が落ちてるみたいな感じで 532 00:33:18,089 --> 00:33:20,060 - はい - はい 533 00:33:20,060 --> 00:33:21,429 もしもし? 534 00:33:21,429 --> 00:33:24,299 チョンさん、ユンネと話して 535 00:33:24,299 --> 00:33:26,100 うん 536 00:33:30,770 --> 00:33:32,390 いらっしゃいませ 久しぶりですね 537 00:33:32,390 --> 00:33:35,540 こんばんは ありがとう 538 00:33:39,810 --> 00:33:43,050 - ヨンジュ - まず謝らせて 539 00:33:43,790 --> 00:33:47,420 うちの母があなたにとても失礼だったわ 540 00:33:47,420 --> 00:33:52,360 私にいつも干渉するけど、これはやり過ぎだったわ 541 00:33:53,060 --> 00:33:56,380 私が一人っ子だからそうなってしまうの 542 00:33:58,730 --> 00:34:00,300 あの日、 543 00:34:00,300 --> 00:34:04,610 俺は恥ずかしかったよ だからきちんと挨拶もできずに帰った 544 00:34:04,610 --> 00:34:06,640 よく考えてみたら 545 00:34:06,640 --> 00:34:10,410 君にとってどれだけ大変かを思い知らされた 546 00:34:10,410 --> 00:34:15,220 だから君の彼氏としてもっと頑張らないと、と思ってる 547 00:34:15,220 --> 00:34:18,570 そうしてくれたら、私はもっと強くなれるわ 548 00:34:22,090 --> 00:34:24,460 記事の写真だけど 549 00:34:24,460 --> 00:34:28,230 自分の店が良くなる事を考えて撮っただけだ 550 00:34:28,230 --> 00:34:30,400 でもごめん 551 00:34:30,400 --> 00:34:32,599 頑張る、君が何も勘違いしないようにね 552 00:34:32,599 --> 00:34:34,339 ごめん 553 00:34:37,209 --> 00:34:41,120 うちのバイト、辞めたよ 554 00:34:42,880 --> 00:34:45,810 私たちに迷惑をかけるのは辞めて 555 00:34:45,810 --> 00:34:49,380 そして、コンビニで働くのも辞めてほしいの 556 00:34:49,380 --> 00:34:50,788 突然どうしたの? 557 00:34:50,788 --> 00:34:52,889 彼女は違う仕事をするんだと思う 558 00:34:52,889 --> 00:34:56,440 彼女にたくさん給料あげられないし、理解できるよ 559 00:34:59,190 --> 00:35:03,160 そうだ、今朝アラームが鳴ったから早く目覚めた 560 00:35:03,160 --> 00:35:05,429 みたら48時間あった 561 00:35:05,429 --> 00:35:08,540 - 何が? - 俺たちの1000日記念だよ 562 00:35:08,540 --> 00:35:13,009 その日に高級デートしようって決めたよね 覚えてる? 563 00:35:13,009 --> 00:35:14,639 もちろん 覚えてるわ 564 00:35:14,639 --> 00:35:17,780 その日に向けて用意したよ 565 00:35:17,780 --> 00:35:19,410 見て 566 00:35:21,380 --> 00:35:23,520 ジャーン 567 00:35:23,520 --> 00:35:26,690 - これ何? - 初めてのミュージカルショー 568 00:35:26,690 --> 00:35:29,790 - 初めてのショー? - うん 569 00:35:31,690 --> 00:35:35,760 ヨンジュ、私達は彼の最初のショーに招待されてる 570 00:35:36,400 --> 00:35:37,600 見て 571 00:35:37,600 --> 00:35:41,900 俺たちは一般席の一番前の席だよ 572 00:35:41,900 --> 00:35:43,500 いいでしょ? 573 00:35:44,470 --> 00:35:49,240 二日後だね その日は空いてるよね? 574 00:35:53,350 --> 00:35:57,370 もちろん 私たちの1000日記念 575 00:35:58,390 --> 00:36:01,620 - ありがとう、デヒョン - どういたしまして 576 00:36:01,620 --> 00:36:05,140 でもチケット取るの難しかったよ 577 00:36:12,270 --> 00:36:15,170 信号守ってたら配達できないぞ 578 00:36:15,170 --> 00:36:17,800 そんな風に突然止まるなよ 579 00:36:20,640 --> 00:36:24,080 何?じゃ信号守らないの? 580 00:36:24,080 --> 00:36:26,980 自分が法律より上だって思ってるのかしら? 581 00:36:27,780 --> 00:36:29,649 今日の配達状況 582 00:36:29,649 --> 00:36:31,589 配達済み: 29, 残高: 89.25 dollars 583 00:36:31,590 --> 00:36:33,419 急ごう 584 00:36:33,419 --> 00:36:36,020 でも信号は守る 585 00:36:40,900 --> 00:36:44,300 おかえり シンさんから聞いたわ 586 00:36:44,300 --> 00:36:46,529 二日後にショー見に行くんでしょ? 587 00:36:46,529 --> 00:36:48,399 うん、チョ会長に会った 588 00:36:48,399 --> 00:36:52,310 ディレクターにあなた達をカップルだって紹介した、って聞いたわ 589 00:36:53,170 --> 00:36:56,879 韓国でもエドワードに招待されて、 590 00:36:56,879 --> 00:37:00,380 ロイヤルシートで観覧する人はあまりいないのよ 591 00:37:00,380 --> 00:37:02,379 スンジュンはそういう人の一人だからね 592 00:37:02,379 --> 00:37:04,889 あなたはそのショーに行く資格があるわ 593 00:37:04,889 --> 00:37:08,020 そういうので人を判断するのやめて 594 00:37:08,989 --> 00:37:12,870 彼は私があなたの母親だと気づいてたけど 挨拶しなかったわ それで判断したの 595 00:37:12,870 --> 00:37:16,660 もし挨拶してたら、彼を受け入れたの? 596 00:37:16,660 --> 00:37:19,360 もしあなたが彼を紹介してたらね 597 00:37:21,070 --> 00:37:25,310 私はあなたのお父さんとデートしてる時に、 私の両親に紹介したわ だから結婚したの 598 00:37:28,310 --> 00:37:31,080 私、よくやったと思う? 599 00:37:31,080 --> 00:37:34,570 いいえ、あなたは私より賢い 600 00:38:01,480 --> 00:38:05,150 私がデヒョンを傷つけたのかもしれない 601 00:38:06,650 --> 00:38:09,720 オンマじゃない 602 00:38:14,320 --> 00:38:17,120 どうしてそんなに早く帰ってきたの? 603 00:38:17,120 --> 00:38:20,859 グムビ、いつまであの子と遊び続ける気だ? 604 00:38:20,859 --> 00:38:24,469 あいつのせいで卒業できなかったんだろう 忘れたのか? 605 00:38:24,469 --> 00:38:28,099 それはアボジのせいよ セッピョルは関係ない 606 00:38:28,099 --> 00:38:29,269 グムビ 607 00:38:29,269 --> 00:38:31,309 彼女に何か言ったら 608 00:38:31,310 --> 00:38:33,669 二度とアボジと話さないから 609 00:38:33,669 --> 00:38:35,709 食べないし飲まない 610 00:38:35,710 --> 00:38:39,710 卒業もしない わかった? 611 00:38:55,700 --> 00:38:59,499 ♫ You are my everything ♫ 612 00:38:59,499 --> 00:39:02,439 ♫ 俺達の運命は俺達に降りかかった ♫ 613 00:39:02,440 --> 00:39:05,240 ♫ 星のように ♫ 614 00:39:05,240 --> 00:39:09,679 ♫ 君と会った後に ♫ 615 00:39:09,679 --> 00:39:12,690 ♫ 僕の心臓が止まった ♫ 616 00:39:18,450 --> 00:39:20,859 チョ取締役、お話があります 617 00:39:20,860 --> 00:39:22,690 君に電話する所だった 618 00:39:22,690 --> 00:39:26,800 あなたと一緒にショーを見に行けません 619 00:39:32,130 --> 00:39:34,670 これが招待された人たちだ 620 00:39:34,670 --> 00:39:37,439 文化スポーツ観光省大臣の他にVIP待遇の ビジネスマンと一緒に行く 621 00:39:37,439 --> 00:39:40,880 パク議員が君に会うのを楽しみにしてると言ってた 622 00:39:43,980 --> 00:39:48,160 ヨンジュ、これは仕事だ 遊びで行くわけじゃない 623 00:39:55,460 --> 00:39:57,760 デヒョン 624 00:39:57,760 --> 00:40:00,759 ごめんなさい、明日は行けそうにないの 625 00:40:00,759 --> 00:40:03,629 海外からのクライアントが来週来る予定だったんだけど 626 00:40:03,629 --> 00:40:06,830 突然明日に変更になったの 627 00:40:06,830 --> 00:40:11,140 大事なクライアントで私が責任者なのよ 628 00:40:11,140 --> 00:40:13,510 本当にごめんなさい、デヒョン 629 00:40:13,510 --> 00:40:16,109 いいよ 仕事第一だからね 630 00:40:16,109 --> 00:40:18,810 いいよ、俺は大丈夫 631 00:40:18,810 --> 00:40:21,349 仕事がんばってね、ヨンジュ 632 00:40:21,349 --> 00:40:24,100 ありがとう、あなたもね 633 00:40:53,080 --> 00:40:54,520 これは何? 634 00:40:54,520 --> 00:40:57,149 泊まるところを見つけた 荷物置かせてね 635 00:40:57,150 --> 00:40:59,619 何もしないで 636 00:41:02,620 --> 00:41:07,559 これもアボジのせいだ イライラする 637 00:41:09,460 --> 00:41:12,600 - 配達王国 - はい 638 00:41:12,600 --> 00:41:15,340 - ありがとう - お願いします 639 00:41:25,980 --> 00:41:27,980 配達王国 640 00:41:44,230 --> 00:41:47,900 何?プロテクター忘れた 641 00:42:05,590 --> 00:42:07,349 あぁ、全部こぼした 642 00:42:07,349 --> 00:42:09,990 あぁどうしよう 643 00:42:15,360 --> 00:42:17,729 なんで自損事故してトラブル起こすんだ? 644 00:42:17,729 --> 00:42:19,599 レストランもお客さんも両方怒ってる 645 00:42:19,599 --> 00:42:21,269 その上うちが全額払うんだ 646 00:42:21,269 --> 00:42:25,940 お前の給料から差し引くからな 647 00:42:27,410 --> 00:42:29,880 もう辞めてしまえ 648 00:42:31,880 --> 00:42:33,750 戻りました 649 00:42:37,550 --> 00:42:41,489 おい、ラッキーだったと思えよ 650 00:42:41,489 --> 00:42:45,490 月に8,000,000ウォン (80万円)稼いだ奴はもうここにはいないよ 651 00:42:45,490 --> 00:42:49,360 つまり、彼は死んだ 652 00:42:57,200 --> 00:43:00,609 あぁ、何でアボジがあんなに早く帰ってきたんだろう? 653 00:43:00,609 --> 00:43:02,139 調べた? 654 00:43:02,139 --> 00:43:04,479 セッピョル以外にもたくさん詐欺に遭ってる 655 00:43:04,479 --> 00:43:07,460 でも明らかに、これは簡単に解決できる事じゃないのよ 656 00:43:07,460 --> 00:43:13,580 セッピョルの事考えると、胸が痛む 657 00:43:13,580 --> 00:43:15,819 - ねぇ - は? 658 00:43:15,819 --> 00:43:17,689 一緒に来てもらいたい所があるの 659 00:43:17,689 --> 00:43:19,430 どこ? 660 00:43:19,430 --> 00:43:22,980 どこよ?どこ行くの? 661 00:43:49,720 --> 00:43:52,060 この記録の意味は何? 662 00:43:52,060 --> 00:43:55,200 これが私がどれだけ友達を心配してるかっていう証明 663 00:43:55,200 --> 00:43:56,460 見た? 664 00:43:56,460 --> 00:44:01,130 - あなた飛んでたよね - そうよ 665 00:44:02,800 --> 00:44:04,239 あぁ 666 00:44:04,239 --> 00:44:05,369 ホモ・サピエンス 667 00:44:05,369 --> 00:44:07,539 - あなたに会うのはうんざりだ - 君に会うのはうんざりだ 668 00:44:07,540 --> 00:44:09,440 オッパイ攻撃 669 00:44:12,680 --> 00:44:15,419 - 変態中年女 - うるさい 670 00:44:15,419 --> 00:44:18,100 あぁ、うっとおしい 671 00:44:20,650 --> 00:44:22,790 うっとおしい 672 00:44:24,020 --> 00:44:26,729 ニューキング 673 00:44:26,729 --> 00:44:29,570 は?新記録? 674 00:45:01,900 --> 00:45:03,630 メガヒットエンターテイメント 675 00:45:03,630 --> 00:45:07,230 ウンピョル、うちの会社の研修生になりたい? 676 00:45:07,230 --> 00:45:09,769 え?研修生になれるんですか? 677 00:45:09,769 --> 00:45:11,909 普通の研修生の話をしてるんじゃないの 678 00:45:11,909 --> 00:45:14,479 デビューする予定のグループがあるんだけど、一人がやめたのよ 679 00:45:14,479 --> 00:45:17,479 あなたが代わりになれると思う 680 00:45:17,479 --> 00:45:20,879 もし私がラッキーなら… 681 00:45:20,879 --> 00:45:25,320 そう、ラッキーならすぐデビューできる 682 00:45:25,320 --> 00:45:27,290 あぁ 683 00:45:28,960 --> 00:45:32,359 ありがとうございます 一生懸命頑張ります 684 00:45:32,359 --> 00:45:33,929 ありがとうございます 685 00:45:33,930 --> 00:45:37,160 明日、保護者を連れてきてくれたら、契約書にサインできるわ 686 00:45:37,160 --> 00:45:40,470 え?保護者? 687 00:45:40,470 --> 00:45:44,200 チケットを他の日に変更できませんか? 688 00:45:44,200 --> 00:45:47,940 えぇ、明日じゃなければいつでも構いません 689 00:45:48,910 --> 00:45:50,910 チケット全て売り切れ? 690 00:45:51,950 --> 00:45:54,680 じゃ何でいつがいいか聞くんですか? 691 00:45:54,680 --> 00:45:56,680 ええ 692 00:45:56,680 --> 00:46:01,120 じゃとりあえず、順番待ちリストに入れてもらえますか? 693 00:46:01,920 --> 00:46:04,620 はい、ありがとう 694 00:46:06,630 --> 00:46:08,499 - あぁ、そんなんだったら... - デヒョン 695 00:46:08,499 --> 00:46:10,629 - タクシーの金払ってきてくれ - タクシー? 696 00:46:10,630 --> 00:46:12,670 - うん - いくら? 697 00:46:12,670 --> 00:46:15,899 - 50,000ウォン (5000円). - は? "50,000 ウォン (5000円)"? 698 00:46:15,899 --> 00:46:17,909 ソウルのツアー行ってきたのか? 699 00:46:17,909 --> 00:46:19,239 金くれよ 700 00:46:19,239 --> 00:46:22,509 あぁ、うちは最近お金稼いでないんだよ 701 00:46:22,509 --> 00:46:24,549 セッピョルに戻ってもらえ 702 00:46:24,549 --> 00:46:27,009 彼女、手術してからそんなに経ってないんだよ 703 00:46:27,009 --> 00:46:30,519 俺だって若い頃は、盲腸の手術の後に残業したりしたんだ 704 00:46:30,519 --> 00:46:32,219 彼女、他の仕事してるんじゃないのか? 705 00:46:32,219 --> 00:46:33,419 なんの話だよ? 706 00:46:33,420 --> 00:46:36,459 アボジ、セッピョルの話はするなよ 707 00:46:36,460 --> 00:46:37,729 もううんざりだ 708 00:46:37,729 --> 00:46:40,630 - チョン・セッピョル - は... 709 00:46:40,630 --> 00:46:42,760 小包です 710 00:46:42,760 --> 00:46:44,029 彼女いないんだ 711 00:46:44,030 --> 00:46:46,800 彼女は… 712 00:46:47,570 --> 00:46:50,370 あぁ、何で言えないんだ? 713 00:46:50,370 --> 00:46:54,039 何で小包こっちに送ってくるんだよ? 714 00:46:54,039 --> 00:46:56,550 あぁ 715 00:47:04,320 --> 00:47:06,590 騙したな 716 00:47:07,690 --> 00:47:11,580 あぁ、何にもうまくいかない 717 00:47:15,460 --> 00:47:17,630 教会行こうかな 718 00:47:19,870 --> 00:47:23,139 [職探し] 知的犯罪チームが事件を捜査している 719 00:47:23,139 --> 00:47:25,520 [職探し] だから時間がちょっとかかるだろう 720 00:47:43,660 --> 00:47:45,880 [デヒョン] 小包取りに来て 721 00:47:59,610 --> 00:48:01,440 直接取引, 中古楽園 722 00:48:01,440 --> 00:48:03,240 ミュージカルチケット, 今週8時 723 00:48:03,240 --> 00:48:06,910 "ファントム", 平日午後, 普通席 724 00:48:25,230 --> 00:48:29,670 何も食べなかったら、または夢に届かなかったら 725 00:48:29,670 --> 00:48:32,310 どっちを後悔すると思う? 726 00:48:32,310 --> 00:48:34,540 後者だと思う 727 00:48:36,480 --> 00:48:39,810 50,000ウォン (5000円) 渡したよね 728 00:48:40,980 --> 00:48:43,950 あれはタクシー代だ 729 00:48:45,750 --> 00:48:47,350 ほら 730 00:48:49,120 --> 00:48:50,960 何が言いたいんだ? 731 00:48:50,960 --> 00:48:53,690 お前が聞くから言うけど 732 00:48:53,690 --> 00:48:56,799 友達と海外旅行する計画があるんだ 733 00:48:56,800 --> 00:48:59,630 - どう思う? - いくらかかるんだ? 734 00:48:59,630 --> 00:49:02,000 お前が聞くから言うけど 735 00:49:02,000 --> 00:49:04,539 1,000,000ウォン (10万円)以下で999,000ウォン (9万9900円)だ 736 00:49:04,539 --> 00:49:06,039 中国の張家界に行きたいんだ 737 00:49:06,039 --> 00:49:08,139 お金貯めてないのか? 738 00:49:08,139 --> 00:49:09,880 いくらいるんだ? 739 00:49:09,880 --> 00:49:13,710 999,000ウォン (9万9900円) 引く 43,000ウォン (4300円) 740 00:49:13,710 --> 00:49:17,320 全然お金ないってことか 741 00:49:17,320 --> 00:49:21,490 アボジ、お金が問題じゃない 742 00:49:21,490 --> 00:49:24,820 オンマの許可をまず取らないと行けない 743 00:49:24,820 --> 00:49:27,459 - そう思うか? - もちろんだ 744 00:49:27,459 --> 00:49:30,960 もしお前のお母さんが許してくれたら、1,000,000ウォン (10万円)くれるんだな 745 00:49:30,960 --> 00:49:31,869 誰がそんな事言った? 746 00:49:31,869 --> 00:49:35,299 おい、そんなふうに約束を破るな 747 00:49:35,299 --> 00:49:38,370 アボジ、俺が帰った時… 748 00:49:39,910 --> 00:49:41,839 アボジ、お金よりいいものやるよ 749 00:49:41,839 --> 00:49:45,709 これでオンマの許可がもらい易くなるかもしれない 750 00:49:45,709 --> 00:49:49,450 これはなんだ?なかなか手に入れられない物だな 751 00:49:49,450 --> 00:49:51,650 知ってて嬉しいよ 752 00:49:51,650 --> 00:49:55,740 お前の彼女が行けないからくれるのか? 753 00:50:10,540 --> 00:50:14,130 保護者を連れてきてくれたら、明日契約できるわよ 754 00:50:17,840 --> 00:50:21,010 痛そう もっと気をつけたほうがいいよ 755 00:50:22,080 --> 00:50:24,449 姉ちゃんが怪我する度に私がどれだけ怒るかわかる? 756 00:50:24,449 --> 00:50:27,190 頼れるのはお互いだけなんだよ 757 00:50:27,190 --> 00:50:30,360 お互い嫌い合うんじゃなくて、 758 00:50:30,360 --> 00:50:32,860 愛情を持って大切にすべきだよ 759 00:50:32,860 --> 00:50:35,900 - どうしたの? - 何が? 760 00:50:35,900 --> 00:50:38,930 姉ちゃんが怪我して私は怒ってるんだよ 761 00:50:39,470 --> 00:50:44,070 とにかく、私はいつも姉ちゃんがしてくれる事を 762 00:50:45,110 --> 00:50:49,340 申し訳なく思ってるし感謝してるって言いたいのよ 763 00:50:49,980 --> 00:50:53,980 私が意地悪な時、それが本心じゃないってわかってるよね? 764 00:50:56,420 --> 00:51:01,419 未熟な妹のために苦労して保護者になった 765 00:51:01,419 --> 00:51:06,520 将来姉ちゃんに恩返しすると誓うよ 766 00:51:06,520 --> 00:51:08,970 贅沢させたげる 767 00:51:12,170 --> 00:51:14,070 何があったの? 768 00:51:14,770 --> 00:51:16,970 ううん、何にもない 769 00:51:16,970 --> 00:51:18,710 あ、痛い 770 00:51:32,690 --> 00:51:35,390 "オペラ座の怪人" 771 00:51:40,860 --> 00:51:42,890 ヨンピル 772 00:51:43,860 --> 00:51:46,299 私は嬉しい時、不安になるの 773 00:51:46,299 --> 00:51:49,069 - どうしてこんな事してるの? - あぁ 774 00:51:49,069 --> 00:51:51,639 いつ足がこんなにざらざらになったんだ? 775 00:51:51,639 --> 00:51:53,539 スチールウールの塊みたいだ 776 00:51:53,539 --> 00:51:57,009 - なんて言った? - ごめん、それしか言えない 777 00:51:57,009 --> 00:52:00,310 - 何にごめんよ - 全部にだよ 778 00:52:00,310 --> 00:52:03,179 君への恩返しには、俺の一生以上の時間がかかる 779 00:52:03,179 --> 00:52:07,849 でも俺が死ぬまで頑張って恩返しする事を誓うよ 780 00:52:07,849 --> 00:52:10,960 どうしたのよ? 781 00:52:11,860 --> 00:52:13,730 釜山自転車店オーナー 782 00:52:15,530 --> 00:52:17,430 ちょっと待って 783 00:52:17,430 --> 00:52:20,000 もしもし、 784 00:52:20,000 --> 00:52:21,670 こんにちは 785 00:52:21,670 --> 00:52:26,040 あらぁ、どうして気が変わったんですか? この件については昨日話しましたよね 786 00:52:26,040 --> 00:52:28,179 いいえ、高くないですよ 787 00:52:28,179 --> 00:52:32,060 他の会社はうちよりもっと高い保険を売ってます 788 00:52:32,060 --> 00:52:35,580 もしもし?もしもし… 789 00:52:38,350 --> 00:52:40,449 もういい、やめて 790 00:52:40,449 --> 00:52:41,859 何の目的があるの? 791 00:52:41,859 --> 00:52:43,319 大した事ないよ 792 00:52:43,319 --> 00:52:45,659 息子のおかげでミュージカルを見ることができる 793 00:52:45,659 --> 00:52:47,089 それと、お前を友達と 794 00:52:47,089 --> 00:52:51,930 一緒に海外旅行に行かせてやれればいいだろうなと思う 795 00:52:51,930 --> 00:52:54,100 何か企んでるのね 796 00:52:55,600 --> 00:53:00,200 海外旅行に行きたいの?誰と? 797 00:53:00,200 --> 00:53:02,539 高校時代の友達が 798 00:53:02,539 --> 00:53:06,109 俺と一緒に張家界に行く夢を話してくれたんだ 799 00:53:06,109 --> 00:53:07,409 黙りなさいよ 800 00:53:07,409 --> 00:53:09,650 誰かと結婚したいなんて言ってるわけじゃないんだ 801 00:53:09,650 --> 00:53:11,819 張家界に旅行に行きたいって頼んでるだけだよ 802 00:53:11,819 --> 00:53:13,749 むしろ誰かと結婚してくれたほうがいい 803 00:53:13,749 --> 00:53:16,219 - お願いだよ - あなたの妻が 804 00:53:16,219 --> 00:53:19,030 頑張って、できるだけ多くの 805 00:53:19,030 --> 00:53:22,960 保険を売ろうとしてるの 806 00:53:22,960 --> 00:53:25,770 それであなたが友達と海外旅行に行きたい? 807 00:53:25,770 --> 00:53:28,470 あなたの口を引き裂きたいくらいよ 808 00:53:28,470 --> 00:53:30,900 ごめん 809 00:53:30,900 --> 00:53:33,310 - 右足出して– - あっちいって 810 00:53:33,310 --> 00:53:34,469 ブンヒ 811 00:53:34,469 --> 00:53:36,779 - あなた気が狂ってる -おお 812 00:53:36,779 --> 00:53:39,150 -あっちいけ - あぁ 813 00:53:39,150 --> 00:53:40,150 おお 814 00:53:40,150 --> 00:53:42,780 - ねぇ - オンマ 815 00:53:42,780 --> 00:53:43,879 何? 816 00:53:43,879 --> 00:53:46,049 あんたのお父さんが友達と 817 00:53:46,050 --> 00:53:48,719 海外旅行に行きたがってるの知ってた? 818 00:53:48,719 --> 00:53:53,289 あぁ…は?アボジが海外旅行行きたいって? 819 00:53:53,289 --> 00:53:55,529 あぁ、間違ってるな 820 00:53:55,529 --> 00:53:57,530 信じられない 821 00:53:58,830 --> 00:54:01,870 もし知ってたら、止めたよ 822 00:54:01,870 --> 00:54:03,339 じゃぁなぜこれをあげたのよ 823 00:54:03,339 --> 00:54:07,570 二人ににデートに行って欲しかったから 824 00:54:07,570 --> 00:54:09,809 嘘つかないで、バカ息子 825 00:54:09,809 --> 00:54:16,380 何で彼女と一緒に行かないのよ? 826 00:54:16,380 --> 00:54:19,489 人生で初めて、やっと良さそうな物を見る 827 00:54:19,489 --> 00:54:21,149 機会が来たと思ったけど 828 00:54:21,149 --> 00:54:22,819 どうでもいいわ 829 00:54:22,819 --> 00:54:26,589 私にはそんないい物を見る資格はないのよ 830 00:54:26,589 --> 00:54:30,960 一生懸命生計を立てても何の意味があるの? 831 00:54:30,960 --> 00:54:32,969 私がどれくらい怒ってるかわかる? 832 00:54:32,969 --> 00:54:35,099 私がここで働くのは終わり あんたが自分でやりなさい 833 00:54:35,100 --> 00:54:36,939 - 帰るからね バカ息子 - オンマ 834 00:54:36,939 --> 00:54:39,340 離してよ 835 00:54:39,340 --> 00:54:41,910 - オンマ - うるさい 836 00:54:43,740 --> 00:54:44,809 "オペラ座の怪人" 837 00:54:44,810 --> 00:54:46,609 これどうしよう? 838 00:54:46,610 --> 00:54:48,749 オンニ、ごめん 成功して新しい家買って戻ってくる 839 00:54:48,750 --> 00:54:50,780 百万倍にして返す 840 00:54:59,060 --> 00:55:02,599 オンニ、ごめん 成功して新しい家買って戻ってくる 841 00:55:02,600 --> 00:55:05,129 百万倍にして返す 842 00:55:05,130 --> 00:55:06,870 ウンピョルより 843 00:55:20,910 --> 00:55:23,280 ウンピョル、あいつ 844 00:55:36,400 --> 00:55:39,130 ウンピョル 845 00:55:49,540 --> 00:55:52,249 ウンピョルと私たちを信頼してくださって ありがとうございます 846 00:55:52,250 --> 00:55:54,750 ちゃんと世話をするとお約束します 847 00:55:54,750 --> 00:55:57,279 彼女は大事な娘なんです 848 00:55:57,280 --> 00:55:58,990 だから大事にしてくださいね 849 00:55:58,990 --> 00:56:01,150 もちろんです 心配しないでください 850 00:56:01,150 --> 00:56:04,390 うちの会社は研修生に優しいと評判なんですよ 851 00:56:05,630 --> 00:56:09,800 他の研修生と一緒に住む事になります いいですか? 852 00:56:09,800 --> 00:56:11,670 大丈夫よね? 853 00:56:11,670 --> 00:56:13,899 もちろんよ、オンマ わかってる 854 00:56:13,900 --> 00:56:15,500 よかった 855 00:56:16,440 --> 00:56:18,440 - 契約書 - そうだ 856 00:56:18,440 --> 00:56:20,109 - わかりました - ウンピョル... 857 00:56:20,110 --> 00:56:22,139 すぐに電話して しなかったら殺すよ 858 00:56:22,140 --> 00:56:23,780 お母様によく似ていますね 859 00:56:23,780 --> 00:56:25,949 セッピョルより 860 00:56:25,950 --> 00:56:27,980 まぁ 861 00:56:27,980 --> 00:56:31,550 電話したら絶対来てくださいね 862 00:56:31,550 --> 00:56:33,920 もちろんよ 863 00:56:33,920 --> 00:56:36,959 この業界では、顧客の世話をすることが大切なの 864 00:56:36,960 --> 00:56:39,459 でもどうやって私を探したの? 865 00:56:39,460 --> 00:56:43,360 叔母の結婚式であなたを見たんです 彼女の同僚として参加してましたよね 866 00:56:43,360 --> 00:56:47,500 いい俳優さんだなと気づきました アドリブもよかったですよ 867 00:56:47,500 --> 00:56:51,500 私の娘、あなたには計画があるのね 868 00:56:51,500 --> 00:56:54,169 ほら?アドリブがうまいのよ 869 00:56:54,170 --> 00:56:57,509 ウンピョル、じゃ帰るわね ファイティング 870 00:56:57,510 --> 00:56:59,080 ファイティング 871 00:57:01,580 --> 00:57:05,180 バイバイ、オンマ、絶対成功するからね 872 00:57:12,260 --> 00:57:15,290 オンニ 873 00:57:15,290 --> 00:57:19,160 あんたのお姉さん、これを許すと思う? 874 00:57:19,160 --> 00:57:21,770 これに人生かけてるのよ 875 00:57:21,770 --> 00:57:25,370 前進するのみ 876 00:57:25,370 --> 00:57:28,310 ♫ クレイジー、クレイジー ♫ 877 00:57:33,950 --> 00:57:35,920 セッピョル? 878 00:57:36,920 --> 00:57:38,519 ここでなにしてるの? 879 00:57:38,520 --> 00:57:40,420 コンさん 880 00:57:40,420 --> 00:57:43,890 どうして悲しそうなのよ?何かあった? 881 00:57:44,960 --> 00:57:47,830 いえ、何もありません 882 00:57:47,830 --> 00:57:49,629 なぜ泣いてるの? 883 00:57:49,630 --> 00:57:53,400 なぜ泣いてるの?誰に泣かされたの? 884 00:57:53,400 --> 00:57:57,540 なぜ泣いてるの?どうした? 885 00:57:57,540 --> 00:58:00,740 泣かないで ほらほら 886 00:58:00,740 --> 00:58:03,010 食べなさい 887 00:58:03,010 --> 00:58:06,080 あなたの妹はトラブルメーカーね 888 00:58:07,110 --> 00:58:10,119 あのガキはどこ行った? 889 00:58:10,120 --> 00:58:12,720 お尻ぺんぺんしてやる 890 00:58:12,720 --> 00:58:15,250 捕まえたら説教してやる 891 00:58:15,250 --> 00:58:19,120 うん、そうね あぁセッピョル 892 00:58:19,120 --> 00:58:22,429 あなたは妹の心配だけでいいけど、私を見てごらん 893 00:58:22,430 --> 00:58:25,929 主人の代わりに大黒柱としてずっと働いてきて 894 00:58:25,930 --> 00:58:31,000 でもあいつは友達と海外旅行に行っていいか って聞いてくるんだよ 895 00:58:31,000 --> 00:58:34,270 私の一人娘はいつも金をせびる 896 00:58:34,270 --> 00:58:36,879 ほら見て あれ うちのバカ息子が 897 00:58:36,880 --> 00:58:40,449 彼女と見るって、高いショーのチケット買った 898 00:58:40,450 --> 00:58:42,449 でもあのバカ断られたから 899 00:58:42,450 --> 00:58:43,849 私にチケットくれたんだよ 900 00:58:43,850 --> 00:58:46,489 気分悪いから突っ返してやった 901 00:58:46,490 --> 00:58:48,559 何で彼女と一緒に見れなかったんですか? 902 00:58:48,560 --> 00:58:52,290 私が理由知ってると思う? 903 00:58:52,290 --> 00:58:55,190 あのショーのチケット買うの高かっただろうなぁ 904 00:58:55,190 --> 00:58:57,559 そうよ お金の無駄使いよ 905 00:58:57,560 --> 00:58:59,570 私がどれだけ怒ってるかわからないよね 906 00:58:59,570 --> 00:59:03,040 怒りすぎてサウナの熱が感じないくらいよ 907 00:59:04,740 --> 00:59:06,770 まぁちょっと暑かったけどね 908 00:59:09,140 --> 00:59:11,880 調子が良くなったら仕事に戻ってって頼むつもりだったのよ 909 00:59:11,880 --> 00:59:14,810 でも、何で腕を怪我したの? 910 00:59:14,810 --> 00:59:17,180 医者の言うこと聞かなかったからです 911 00:59:18,250 --> 00:59:21,419 でもチェさんは私の事、話さなかったんですか? 912 00:59:21,420 --> 00:59:23,119 いつもあんたの話してるよ 913 00:59:23,120 --> 00:59:26,560 いつも、あんたはもうちょっと休養が必要だって言ってる 914 00:59:31,360 --> 00:59:34,000 ドライサウナにいる人にしては、あなたはとてもきれいよね 915 00:59:34,000 --> 00:59:37,500 普通、ドライサウナにいる人ってこんな可愛くないわよ 916 00:59:37,500 --> 00:59:40,939 あんたは生まれつき可愛いのね、セッピョル ファイティング 917 00:59:40,939 --> 00:59:43,510 - セッピョル - ファイティング 918 00:59:43,510 --> 00:59:48,720 ”オペラ座の怪人” 919 00:59:50,280 --> 00:59:54,519 ♫ お前はいつも知っている ♫ 920 00:59:54,520 --> 00:59:58,459 ♫ あの男とミステリーは ♫ 921 00:59:58,460 --> 01:00:02,429 ♫ お前の中にあり ♫ 922 01:00:02,430 --> 01:00:06,329 ♫ そしてこの夜が見えない ♫ 923 01:00:06,330 --> 01:00:11,399 ♫ 迷路の中で ♫ 924 01:00:11,400 --> 01:00:18,479 ♫ オペラ座の怪人がいる ♫ 925 01:00:18,480 --> 01:00:23,120 ♫ 私の心の中に ♫ 926 01:00:27,420 --> 01:00:29,419 ♫ オペラ座の怪人がいる ♫ 927 01:00:29,420 --> 01:00:35,160 ♫ オペラ座の怪人 ♫ 928 01:00:58,150 --> 01:01:01,149 第2幕が始まります 席にお着きください 929 01:01:01,150 --> 01:01:05,120 第2幕が始まります チケットを見せてください 930 01:01:06,060 --> 01:01:10,030 そうだ 今朝早く目覚ましが鳴って起きたんだ 931 01:01:10,030 --> 01:01:11,729 調べたら、48時間だった 932 01:01:11,730 --> 01:01:12,929 何が? 933 01:01:12,930 --> 01:01:15,330 俺たちの1000日記念 934 01:01:15,330 --> 01:01:19,299 高級デートしようって約束したよね 覚えてる? 935 01:01:26,210 --> 01:01:28,719 はい、1、2、3、4、5、6、 936 01:01:28,720 --> 01:01:31,820 7、8、9、10、11… 937 01:01:31,820 --> 01:01:34,050 11、12 938 01:01:35,290 --> 01:01:37,719 一銭も取っちゃダメよ 939 01:01:37,720 --> 01:01:39,159 俺を信用しないのか? 940 01:01:39,160 --> 01:01:41,059 しない あなた信用する? 941 01:01:41,060 --> 01:01:44,459 カメラはあちこちについてるから、何かしようと思わないでね 942 01:01:44,460 --> 01:01:47,770 すべてを元の場所に置いておきなさい 943 01:01:52,710 --> 01:01:54,309 1枚しまい忘れたんだ 944 01:01:54,310 --> 01:01:55,475 チョ・ヨンピル 945 01:01:55,476 --> 01:01:57,139 1、2、3、4、5、6、 946 01:01:57,140 --> 01:02:01,350 7、8、9、10、11、12、13 947 01:02:03,020 --> 01:02:04,919 - ヒュンミン - 何? 948 01:02:04,920 --> 01:02:08,619 あなたのコンビニで働いてた子覚えてる? 彼女は大丈夫なの? 949 01:02:08,620 --> 01:02:09,619 どうして? 950 01:02:09,620 --> 01:02:12,789 じゃ知らないのね 951 01:02:12,790 --> 01:02:16,499 最近ドライサウナに住んでるって聞いたよ 952 01:02:16,500 --> 01:02:19,869 騙されて家を追い出されたんだって 953 01:02:19,870 --> 01:02:22,739 - 何? - 知らないのあなただけよ 954 01:02:22,740 --> 01:02:26,340 ねぇ、これコンビニに持って行ってくれる 955 01:02:26,340 --> 01:02:28,140 あぁ 956 01:02:32,610 --> 01:02:35,210 セッピョル 957 01:02:35,210 --> 01:02:38,280 セッピョル どこ? 958 01:02:38,280 --> 01:02:41,449 セッピョル あぁもうセッピョル 959 01:02:41,450 --> 01:02:43,059 起きなさい 960 01:02:43,060 --> 01:02:44,459 ごめんなさい 寝てちょうだい 961 01:02:44,460 --> 01:02:46,990 - もう彼女どうしたのかしら? - セッピョル 962 01:02:46,990 --> 01:02:49,229 彼女どこ?セッピョル 963 01:02:49,230 --> 01:02:50,999 - 静かにしてください - 声を小さくしてください 964 01:02:51,000 --> 01:02:52,599 本当、どこ行ったんだろう? 965 01:02:52,600 --> 01:02:53,769 うるさい 966 01:02:53,770 --> 01:02:54,629 - うるさい - あぁ 967 01:02:54,630 --> 01:02:56,669 子供が騙されたんだよ 968 01:02:56,670 --> 01:02:59,909 セッピョル見た?可愛い子なの 969 01:02:59,910 --> 01:03:00,939 静かに! 970 01:03:00,940 --> 01:03:03,139 髪の毛長くて目が大きいの 971 01:03:03,140 --> 01:03:04,209 頭おかしくなりそうだよ 972 01:03:04,210 --> 01:03:06,250 セッピョル 973 01:03:16,590 --> 01:03:18,620 アボジ 974 01:03:18,620 --> 01:03:20,630 何でそんなに時間かかってるんだ? 975 01:03:24,460 --> 01:03:26,199 今向かってるよ 976 01:03:26,200 --> 01:03:27,829 10分でここに来いよ 977 01:03:27,830 --> 01:03:30,339 アボジ、道が混んでるんだよ 978 01:03:30,340 --> 01:03:32,239 家に帰って着替えてからそっち行くよ 979 01:03:32,240 --> 01:03:34,509 セッピョルに仕事戻れって言えよ 980 01:03:34,510 --> 01:03:36,480 小包も取りに来いって言え 981 01:03:36,480 --> 01:03:39,240 アボジ、ちょっと待ってて、すぐ行くから 982 01:03:52,460 --> 01:03:56,559 あぁ疲れた 983 01:03:56,560 --> 01:03:59,730 寝たい 984 01:04:52,990 --> 01:04:56,400 何?チョン・セッピョル