1 00:00:11,170 --> 00:00:12,940 チ・チャンウク 2 00:00:15,610 --> 00:00:17,370 キム・ユジョン 3 00:00:22,590 --> 00:00:24,920 コンビニのセッピョル 4 00:00:28,890 --> 00:00:30,930 私のせいで本社を辞めたと聞いたの 5 00:00:30,930 --> 00:00:33,400 終わった事だ 6 00:00:33,400 --> 00:00:35,030 君が責任を感じる必要はない 7 00:00:35,030 --> 00:00:39,000 何も変わらないよ 8 00:00:41,710 --> 00:00:45,910 運転手さん シンソン洞に行ってください 9 00:00:51,750 --> 00:00:54,420 彼と付き合っていた時は 10 00:00:54,420 --> 00:00:57,450 彼が素晴らしい人だとはわからなかった 11 00:00:57,450 --> 00:00:59,320 だから 12 00:01:00,460 --> 00:01:02,790 彼のところに戻る 13 00:01:16,200 --> 00:01:19,430 ♫ まぶしい目は 毎日 見えなくなっていく ♫ 14 00:01:20,710 --> 00:01:22,480 ほら 15 00:01:22,480 --> 00:01:28,920 ♫ 僕を守ってくれる手ほど欲しい物はない ♫ 16 00:01:28,920 --> 00:01:35,730 ♫ 君の夢の中に僕を連れて行って 僕の宝物 ずっと探していた ♫ 17 00:01:35,730 --> 00:01:43,420 ♫ 僕たちはいつも一緒にいるよ 僕たちの愛は永遠に続く ♫ 18 00:01:46,100 --> 00:01:47,700 綺麗 19 00:01:49,210 --> 00:01:51,239 いい匂いもする 20 00:01:53,379 --> 00:01:57,250 なぜ突然 私に花束くれるんですか? 21 00:01:59,120 --> 00:02:00,520 なんでだと思う? 22 00:02:04,250 --> 00:02:07,990 こんな事も想像できないなら どうやって試験に通るんだよ? 23 00:02:09,090 --> 00:02:10,529 これは君に大検を頑張ってほしいからだよ 24 00:02:10,529 --> 00:02:12,660 あと三日しかない 25 00:02:13,660 --> 00:02:14,899 知ってたんですか? 26 00:02:14,899 --> 00:02:16,870 知らないわけない 27 00:02:16,870 --> 00:02:18,328 それとセッピョル 28 00:02:18,329 --> 00:02:20,770 俺が本社に行ってる間はちゃんと店の面倒見てほしい 29 00:02:20,770 --> 00:02:22,510 ありがとう 正社員セッピョル 30 00:02:22,510 --> 00:02:24,310 イエス サー! 31 00:02:30,610 --> 00:02:32,579 - マネージャー - はい? 32 00:02:32,579 --> 00:02:35,750 わざとこの花を選んだんですよね? 33 00:02:35,750 --> 00:02:38,620 赤のチューリップの意味知ってますか? 34 00:02:38,620 --> 00:02:40,020 花言葉? 35 00:02:42,460 --> 00:02:45,590 - もちろん知ってるよ - なんですか? 36 00:02:46,360 --> 00:02:48,960 赤のチューリップの花言葉は 37 00:02:52,000 --> 00:02:53,800 オランダ 38 00:02:54,600 --> 00:02:57,270 - え? - オランダ 39 00:02:57,270 --> 00:02:58,939 これはオランダの花なんだ 40 00:02:58,940 --> 00:03:02,340 だから花言葉はオランダ 41 00:03:04,180 --> 00:03:05,579 大検にパスして 42 00:03:05,580 --> 00:03:08,850 店をしっかりやれっていう意味だよ 43 00:03:08,850 --> 00:03:11,020 ありがとうございます 44 00:03:11,020 --> 00:03:12,820 セッピョル 45 00:03:13,890 --> 00:03:15,829 俺が話した以外に 46 00:03:15,830 --> 00:03:20,430 この花束を渡す理由が 47 00:03:21,760 --> 00:03:24,130 あるんだ 48 00:03:24,770 --> 00:03:26,400 うん… 49 00:03:27,670 --> 00:03:29,110 えーと 50 00:03:29,740 --> 00:03:31,070 うん 51 00:03:31,940 --> 00:03:33,380 セッピョル? 52 00:03:36,810 --> 00:03:38,250 俺は… 53 00:03:40,550 --> 00:03:43,450 大ボスが来たわよ 54 00:03:46,860 --> 00:03:50,130 - こんばんは - 何しに来た? 55 00:03:50,130 --> 00:03:52,499 本社に行ってるって聞いたから 56 00:03:52,500 --> 00:03:56,130 手伝いに来たのよ 57 00:03:56,130 --> 00:03:57,869 一緒に頑張って働こうね セッピョル 58 00:03:57,870 --> 00:03:59,069 え? 59 00:03:59,070 --> 00:04:03,970 ♫ どんな新商品があるのかな ♫ 60 00:04:08,080 --> 00:04:10,179 問題あるの? 61 00:04:10,180 --> 00:04:12,319 なんの問題? 62 00:04:12,320 --> 00:04:14,079 ないよ 何もない 63 00:04:14,080 --> 00:04:15,289 じゃ続けて 64 00:04:15,290 --> 00:04:16,919 何を? 65 00:04:16,920 --> 00:04:19,140 あんたわかってるでしょ 私じゃなくて 66 00:04:21,190 --> 00:04:24,560 俺何してたっけ? 67 00:04:29,130 --> 00:04:30,580 前進しよう 68 00:04:40,410 --> 00:04:44,550 外で会おうなんてびっくりしたわ 69 00:04:44,550 --> 00:04:47,850 面白い話をしたかったの 70 00:04:51,790 --> 00:04:53,990 チェ・デヒョン知ってるでしょ? 71 00:04:53,990 --> 00:04:57,160 彼 本社に戻ったって聞いたわよ どうしたの? 72 00:04:57,160 --> 00:04:59,600 会長が呼んだのよ 73 00:05:00,860 --> 00:05:04,070 じゃなぜ最初にやめたりしたのよ? 74 00:05:04,070 --> 00:05:07,000 私を守るためよ 75 00:05:08,140 --> 00:05:09,110 え? 76 00:05:09,110 --> 00:05:12,540 彼は私を庇ったの 77 00:05:12,540 --> 00:05:15,340 私が停職になるはずだったから 78 00:05:15,340 --> 00:05:17,550 なんの冗談よ? 79 00:05:17,550 --> 00:05:19,380 チョ・スンジュンがそうしたの 80 00:05:19,980 --> 00:05:22,380 スンジュンはここまで考えられないのね 81 00:05:22,380 --> 00:05:24,420 彼はまだまだこれからだわ 82 00:05:25,590 --> 00:05:27,990 私はデヒョンを取り戻すわ 83 00:05:27,990 --> 00:05:30,630 ヨンジュ 頭おかしいの? 84 00:05:30,630 --> 00:05:33,658 しっかりしなさい 明日彼をクビにするわ 85 00:05:33,659 --> 00:05:35,730 そんな事したら私が出ていくわよ 86 00:05:35,730 --> 00:05:37,399 私を脅してるの? 87 00:05:37,400 --> 00:05:40,299 私になんでもやってみて後で後悔しろって言ったよね 88 00:05:40,300 --> 00:05:41,899 娘が火に飛び込もうとしてるのよ 89 00:05:41,900 --> 00:05:44,670 親が黙って見てるわけないでしょう? 90 00:05:45,810 --> 00:05:48,240 私を火にも近づけさせないくせに 91 00:05:48,240 --> 00:05:50,880 あなたの幸せのためよ 92 00:05:54,850 --> 00:05:57,620 オンマのね 93 00:05:57,620 --> 00:05:59,090 ヨンジュ 94 00:05:59,760 --> 00:06:01,290 ヨンジュ 95 00:06:13,470 --> 00:06:15,270 セッピョル 96 00:06:15,270 --> 00:06:16,910 マネージャー 97 00:06:17,670 --> 00:06:19,110 仕事に行ってくるよ 98 00:06:19,110 --> 00:06:21,080 頑張ってください 99 00:06:22,550 --> 00:06:25,050 どうした? 100 00:06:26,550 --> 00:06:30,050 - 検査します - なんの検査だ? 101 00:06:33,560 --> 00:06:35,059 熱があるんじゃないですか? 102 00:06:35,060 --> 00:06:36,459 熱? 103 00:06:36,460 --> 00:06:39,260 いや 俺は情熱で燃えてるんだよ 104 00:06:39,260 --> 00:06:41,900 俺は情熱で作られてるんだ 105 00:06:41,900 --> 00:06:44,970 病気です インフルですよ 106 00:06:44,970 --> 00:06:47,770 昨日の夜よく寝なかったからだわ 107 00:06:47,770 --> 00:06:49,840 今日お休みしたらどうですか? 108 00:06:49,840 --> 00:06:52,079 強いチョン・セッピョルじゃないな 109 00:06:52,080 --> 00:06:55,540 俺が元カノに会うのが怖いんだな? 110 00:06:55,540 --> 00:06:57,449 何言ってるんですか?違いますよ 111 00:06:57,450 --> 00:07:00,350 - 大胆な仮定ですね -すぐ戻るよ 112 00:07:02,920 --> 00:07:04,420 行ってきます 113 00:07:05,590 --> 00:07:06,919 行ってらっしゃい 114 00:07:06,920 --> 00:07:09,129 出した宿題全部やれよ 115 00:07:09,130 --> 00:07:11,660 後で丸つけするから 116 00:07:11,660 --> 00:07:13,700 仕事頑張ってください 117 00:07:17,030 --> 00:07:19,500 あの香水は 118 00:07:19,500 --> 00:07:21,770 元カノのみたいだな 119 00:07:22,710 --> 00:07:24,140 いや違うか 120 00:07:24,740 --> 00:07:26,610 私の鼻がおかしいのかな 121 00:07:29,110 --> 00:07:33,380 GS リテール 122 00:07:36,490 --> 00:07:37,719 おめでとう 123 00:07:37,720 --> 00:07:40,290 私たちの代表よろしくお願いします 124 00:07:40,290 --> 00:07:43,529 フランチャイズのオーナーのために たくさんの手当をつけてください 125 00:07:43,529 --> 00:07:44,889 本社の出身だと知っていますが 126 00:07:44,890 --> 00:07:46,600 フランチャイズオーナーの 味方であることを忘れずに 127 00:07:46,600 --> 00:07:49,830 自分を見失わず 長く頑張ってください 128 00:07:50,870 --> 00:07:53,069 男性用香水 129 00:07:53,070 --> 00:07:55,509 男性用香水 130 00:07:55,510 --> 00:07:58,039 男性用香水 131 00:07:58,040 --> 00:08:00,110 男性用香水 132 00:08:01,610 --> 00:08:03,510 いらっしゃいませ 133 00:08:06,420 --> 00:08:08,520 こんにちは 134 00:08:13,990 --> 00:08:15,590 いいな 135 00:08:16,360 --> 00:08:19,730 こうやってるとリラックスするなぁ 136 00:08:19,730 --> 00:08:21,529 これが人生だよ 137 00:08:21,530 --> 00:08:24,199 その瞬間を生きるんだ 138 00:08:24,200 --> 00:08:27,370 マッサージチェアは新しいんですよね? 139 00:08:27,370 --> 00:08:30,710 これか?これはうちの新しいメイドだ 140 00:08:30,710 --> 00:08:34,340 誰にも言うなよ 特にうちの奥さん 141 00:08:34,340 --> 00:08:37,910 あぁ わかりました 142 00:08:41,520 --> 00:08:43,490 あぁ オンニ 143 00:08:45,020 --> 00:08:46,360 え? 144 00:08:46,990 --> 00:08:48,389 アンさん? 145 00:08:48,390 --> 00:08:52,490 わかった すぐ行く バイバイ 146 00:08:52,490 --> 00:08:56,169 アジョシ 行ってきます 147 00:08:56,170 --> 00:08:58,230 バイバイ 148 00:08:58,230 --> 00:09:02,000 俺はどこにも行けない あぁ気持ちいい 149 00:09:07,340 --> 00:09:10,810 ウンピョル 何? 何か忘れ物か? 150 00:09:12,220 --> 00:09:14,480 なにしてるの? 151 00:09:18,320 --> 00:09:19,519 おい 152 00:09:19,520 --> 00:09:23,489 契約書 忘れたから戻ってきたのよ 153 00:09:23,490 --> 00:09:26,000 見てこれ 見たことあるやつよね 154 00:09:26,000 --> 00:09:29,799 返品しなかったの? 155 00:09:29,800 --> 00:09:33,570 それとも新しいの買ったの? 156 00:09:34,640 --> 00:09:37,610 どっちだったら怒らない? 157 00:09:40,340 --> 00:09:43,280 いやいいです 今すぐ仕舞います 158 00:09:43,280 --> 00:09:45,210 うん イス仕舞って 159 00:09:45,210 --> 00:09:47,749 私はあんたを仕舞う 160 00:09:47,750 --> 00:09:50,089 おいおい 161 00:09:50,090 --> 00:09:52,789 今回だけは許してくれ 162 00:09:52,790 --> 00:09:55,689 友達が張家界行きの旅行を自慢してたんだ 163 00:09:55,690 --> 00:09:59,699 張家界?私が行けって言った時に 行かなかったじゃないの 164 00:09:59,700 --> 00:10:01,599 今頃になってなんでストレス感じてるわけ? 165 00:10:01,600 --> 00:10:04,069 そこに秘密の恋でもあるの? 166 00:10:04,070 --> 00:10:05,469 - あるの? - お願いだからやめてくれ 167 00:10:05,470 --> 00:10:07,700 殺さないでくれ 168 00:10:07,700 --> 00:10:10,340 どうしたのよ?離しなさいよ 離してよ 169 00:10:10,340 --> 00:10:11,769 離せって言ってるのよ 170 00:10:11,770 --> 00:10:14,079 - ごめん - 離してよ 171 00:10:14,080 --> 00:10:16,649 - 気でも狂ったの? - いや 172 00:10:16,650 --> 00:10:19,150 離して 頭大丈夫? 173 00:10:19,150 --> 00:10:22,519 いいわよ じゃ離さないで 離したら殺すよ 174 00:10:22,520 --> 00:10:25,650 ヨンピル 離さないで 175 00:10:25,650 --> 00:10:27,519 離すな 176 00:10:27,520 --> 00:10:29,829 離せ おい 177 00:10:29,830 --> 00:10:33,760 ばかもん チェ・ヨンピル 離せ 178 00:10:35,560 --> 00:10:38,329 - 離せ 離せ 離せ 離せ! - あぁ 179 00:10:38,330 --> 00:10:40,940 - 噛んだのか? - 離せ 180 00:10:40,940 --> 00:10:44,970 おい 噛むな! 181 00:10:49,710 --> 00:10:51,410 アンさん 182 00:10:55,650 --> 00:10:59,890 チョン・ウンピョル チームをなんだと思ってるの? 183 00:10:59,890 --> 00:11:01,390 チーム? 184 00:11:02,060 --> 00:11:05,990 あなたは まだ私たちのチームで ファンシーガールズのメンバーよ 185 00:11:06,000 --> 00:11:08,099 カムバックするまで 自己反省の休みの間に 186 00:11:08,100 --> 00:11:11,230 一生懸命練習しなさい わかった? 187 00:11:11,230 --> 00:11:12,600 はい 188 00:11:14,000 --> 00:11:16,300 ありがとうございます 189 00:11:16,300 --> 00:11:18,810 ありがとうございます 190 00:11:26,950 --> 00:11:28,780 ウンピョル 191 00:11:42,970 --> 00:11:44,229 フランチャイズ契約書 192 00:11:44,230 --> 00:11:45,969 オーナー 193 00:11:45,970 --> 00:11:48,870 これは30年前 うちの第一号のフランチャイズです 194 00:11:50,510 --> 00:11:52,440 契約書は来月切れて 195 00:11:52,440 --> 00:11:55,209 我々が30周年の記念イベントを計画中に 196 00:11:55,210 --> 00:11:56,880 オーナーがライバル会社に変えようとしてる 197 00:11:56,880 --> 00:12:01,279 でもセールスチームも諦めたんですよね それをなぜ僕に… 198 00:12:01,280 --> 00:12:03,440 君には期待してるからだよ 199 00:12:04,820 --> 00:12:08,560 できないと思うなら そう言ってくれ 200 00:12:12,830 --> 00:12:16,130 いいです やって見ます 201 00:12:16,130 --> 00:12:17,930 行ってきます 202 00:12:17,930 --> 00:12:21,670 さぁどこだ?ここを右に曲がって… 203 00:12:33,350 --> 00:12:35,790 目的地200メートル手前です 204 00:12:40,820 --> 00:12:44,090 30周年記念 ありがとうございます 205 00:12:47,660 --> 00:12:51,770 あぁここは昔もっと混んでたんだよなぁ 206 00:13:00,980 --> 00:13:05,279 なぜここに?ソンテが来るはずだったんですが 207 00:13:05,280 --> 00:13:08,679 新しいお店で問題があって 私が代わりに来ました 208 00:13:08,680 --> 00:13:12,520 あなた一人でやるには大変だと思ったから 手伝いに来たのよ 209 00:13:12,520 --> 00:13:15,719 あなたも一号店も両方手伝うわ 210 00:13:15,720 --> 00:13:18,130 会社のためにね 211 00:13:18,130 --> 00:13:21,499 ありがとうございます 行きましょう 212 00:13:21,500 --> 00:13:23,130 はい 213 00:13:25,070 --> 00:13:26,400 - こんにちは - こんにちは 214 00:13:26,400 --> 00:13:28,039 いらっしゃいませ 215 00:13:28,040 --> 00:13:30,869 本社から来ました 216 00:13:30,870 --> 00:13:33,879 コンサルタントのチェ・デヒョンと言います 217 00:13:33,880 --> 00:13:36,379 お話しに来ました 218 00:13:36,380 --> 00:13:39,009 会社とはもう話はついた 219 00:13:39,010 --> 00:13:41,619 会社の従業員としてきたわけではありません 220 00:13:41,620 --> 00:13:45,189 コンビニオーナーとして来ました 僕もフランチャイズを経営してます 221 00:13:45,190 --> 00:13:47,890 君が何であっても私には興味ないね 222 00:13:47,920 --> 00:13:49,930 何も買わないなら帰ってくれ 223 00:13:49,930 --> 00:13:53,360 お話させていただけませんか? 224 00:13:53,360 --> 00:13:55,459 ほっといてくれ 225 00:13:55,460 --> 00:13:56,499 - でも... - いいから... 226 00:13:56,500 --> 00:13:59,600 戻ってくるな 227 00:14:00,740 --> 00:14:03,410 戻ってくるな 228 00:14:05,010 --> 00:14:08,180 デヒョン 大丈夫? 229 00:14:11,310 --> 00:14:12,880 だから来ない方がいいんだ 230 00:14:12,880 --> 00:14:15,350 大丈夫です 231 00:14:15,350 --> 00:14:19,750 - 信じられん - すみません 232 00:14:30,030 --> 00:14:31,529 大丈夫だって言っただろう 233 00:14:31,530 --> 00:14:35,839 骨は大丈夫 筋肉がちょっと痛いだけだ 234 00:14:35,840 --> 00:14:37,969 病院に来る必要はなかったんだよ 235 00:14:37,970 --> 00:14:40,009 私のせいで怪我したのよ 236 00:14:40,010 --> 00:14:43,509 そうじゃない 君が悪く思う必要はないんだ 237 00:14:43,510 --> 00:14:46,379 君のせいじゃない 心配するな 238 00:14:46,380 --> 00:14:47,980 でも… 239 00:14:50,290 --> 00:14:52,989 あ 俺のカバン 240 00:14:52,990 --> 00:14:56,460 戻る前に一号店に寄って行きます 241 00:15:03,870 --> 00:15:07,039 あらぁ コチジャン 合わせ味噌 炭水カタツムリ 242 00:15:07,040 --> 00:15:08,739 たくさん買うのね 243 00:15:08,740 --> 00:15:11,069 アジャシ 今日はかっこいいですね 244 00:15:11,070 --> 00:15:14,579 飛行機に乗るからおしゃれして来たんだよ 245 00:15:14,580 --> 00:15:18,149 あらぁ それ昔からやってたら 246 00:15:18,150 --> 00:15:20,450 女性たちが ほっとかなかったわよ 247 00:15:20,450 --> 00:15:22,789 それでは全部で57,000ウォン (5700円)です 248 00:15:22,790 --> 00:15:25,050 57,000ウォン (5700円)ね 249 00:15:25,050 --> 00:15:27,489 あぁアジョシ 現金ないの? 250 00:15:27,490 --> 00:15:30,289 インターネットに問題あるのよねぇ 251 00:15:30,290 --> 00:15:32,729 クレジットカードの機械が動いてなくて… 252 00:15:32,730 --> 00:15:34,129 いつからですか? 253 00:15:34,130 --> 00:15:36,229 え?ちょっと前 254 00:15:36,230 --> 00:15:40,269 キャッシュいっぱいあるよ 60,000ウォン (6000円) 255 00:15:40,270 --> 00:15:42,239 - ありがとう - お釣りは取っといて 256 00:15:42,240 --> 00:15:44,810 ありがとう 257 00:15:44,810 --> 00:15:46,879 張家界 楽しんできてね 258 00:15:46,880 --> 00:15:48,809 - はい - 旅行楽しんできてね 259 00:15:48,810 --> 00:15:50,780 またね 260 00:15:54,420 --> 00:15:57,450 何?掃除してね 261 00:15:57,450 --> 00:15:59,720 ふん 262 00:16:05,090 --> 00:16:06,760 - バイバイ - 後でね 263 00:16:06,760 --> 00:16:08,529 - パスポート持ってるか? - うん 264 00:16:08,530 --> 00:16:11,030 - 両替もしたか? - うん 265 00:16:11,030 --> 00:16:13,139 チャンミに会ったら 挨拶しておいてくれ 266 00:16:13,140 --> 00:16:14,899 - わかったよ - 俺は元気だって伝えてくれ 267 00:16:14,900 --> 00:16:15,939 - いいか? - 分かったよ そうする 268 00:16:15,940 --> 00:16:17,009 急げよ 269 00:16:17,010 --> 00:16:18,540 急いで空港行けよ 270 00:16:18,540 --> 00:16:20,700 遅れるとどうなるか知ってるのか? 271 00:16:23,880 --> 00:16:26,080 俺も行きたいなぁ 272 00:16:26,780 --> 00:16:30,449 あぁでかいなぁ 国際空港だからなぁ 273 00:16:30,450 --> 00:16:32,619 おい こっちだ 274 00:16:32,620 --> 00:16:35,959 写真撮るぞ 275 00:16:35,960 --> 00:16:38,359 - こっち - ビデオ撮れよ 276 00:16:38,360 --> 00:16:40,799 - あぁ - ビデオだ 映画とるぞ 277 00:16:40,800 --> 00:16:43,630 - 回れ - 回ろう 278 00:16:48,670 --> 00:16:51,670 - 待て 電話だ - うん 279 00:16:51,670 --> 00:16:55,379 もしもし 旅行会社? 280 00:16:55,380 --> 00:16:57,679 空港に着いたところです 281 00:16:57,680 --> 00:16:59,819 - 3階にいますよ - Dセクションです 282 00:16:59,820 --> 00:17:02,150 あぁ Dセクションにいます 283 00:17:02,790 --> 00:17:05,990 え?金浦国際空港? 284 00:17:07,990 --> 00:17:09,358 行くぞ 285 00:17:09,359 --> 00:17:10,529 あぁぁ 286 00:17:10,530 --> 00:17:12,799 何で空港間違えるんだ? 287 00:17:12,800 --> 00:17:14,999 - わざとじゃないんだ - タクシーあっちだ 288 00:17:15,000 --> 00:17:17,269 走れ 289 00:17:17,270 --> 00:17:19,940 - すみません - 急げ 290 00:17:44,660 --> 00:17:47,030 何でこんな生活しないといけないんだ? 291 00:17:48,630 --> 00:17:50,830 あぁ 292 00:17:59,110 --> 00:18:00,610 もしもし? 293 00:18:00,610 --> 00:18:04,450 チェ・ヨンピルさんの携帯ですか? 294 00:18:04,450 --> 00:18:07,150 そうです 誰ですか? 295 00:18:07,150 --> 00:18:08,980 お久しぶりです ヨンピル 296 00:18:08,980 --> 00:18:11,390 チャンミです ホン・チャンミ 297 00:18:11,390 --> 00:18:13,150 チャンミ? 298 00:18:17,630 --> 00:18:19,830 レインボーのチャンミ? 299 00:18:20,630 --> 00:18:24,400 ヨンピル 明日時間ありますか? 300 00:18:29,040 --> 00:18:30,040 こっちです 301 00:18:30,040 --> 00:18:33,510 すみません ここにカバン忘れてませんか? 302 00:18:33,510 --> 00:18:36,350 来るのが少し遅かったら 俺はいなかったぞ 303 00:18:36,350 --> 00:18:38,280 出かけるところだった 304 00:18:38,280 --> 00:18:39,849 どこへ? 305 00:18:39,850 --> 00:18:41,750 病院だ 306 00:18:41,750 --> 00:18:44,390 病院?お店はどうするんですか? 307 00:18:44,390 --> 00:18:48,460 閉めるよ 308 00:18:48,460 --> 00:18:49,530 僕が変わりましょうか? 309 00:18:49,530 --> 00:18:51,890 君を信用して店を任せろと言うのか? 310 00:18:51,890 --> 00:18:54,030 僕もコンビニ経営してるって言いましたよね 311 00:18:54,030 --> 00:18:56,770 信用してください 僕ならやれます 312 00:18:56,770 --> 00:18:59,830 分かったよ それじゃ 313 00:19:01,270 --> 00:19:02,740 大丈夫か? 314 00:19:02,740 --> 00:19:05,310 はい 僕は全然大丈夫ですよ 315 00:19:05,310 --> 00:19:08,680 お客がいなけりゃ閉めて帰ってくれ 316 00:19:08,680 --> 00:19:10,820 君に全部任せるよ 317 00:19:10,820 --> 00:19:13,110 気をつけて 318 00:19:16,550 --> 00:19:18,089 - 行くよ - きたのね 319 00:19:18,090 --> 00:19:19,489 セッピョル 帰るね 320 00:19:19,490 --> 00:19:21,119 シフト頑張って 321 00:19:21,120 --> 00:19:22,289 それ何? 322 00:19:22,290 --> 00:19:23,659 新しいんじゃない? 323 00:19:23,660 --> 00:19:25,359 - 帰るんですか? - うん 324 00:19:25,360 --> 00:19:27,529 私帰るからね バイバイ 325 00:19:27,530 --> 00:19:30,000 - さよなら - 美味しそうね 326 00:19:31,200 --> 00:19:32,870 彼女何してるんだろう? 327 00:19:32,870 --> 00:19:35,200 なぜあんなにいっぱい取っていくの? 328 00:19:36,440 --> 00:19:38,410 お金払ったのかな?ちょっと待って 329 00:19:40,880 --> 00:19:43,510 払ってない! 330 00:19:43,510 --> 00:19:45,510 あぁもう 331 00:19:47,750 --> 00:19:49,850 50,000ウォン(5000円)札はどこ? 332 00:19:50,690 --> 00:19:53,320 - 60,000ウォン(6000円) - はい 333 00:19:55,220 --> 00:19:57,990 50,000ウォン(5000円)札取ったんだ! 334 00:19:57,990 --> 00:20:00,290 くそー! 335 00:20:00,290 --> 00:20:03,560 悔しい 336 00:20:03,560 --> 00:20:06,030 私は今日 337 00:20:06,030 --> 00:20:09,369 これ食べてるからって 怒るの やめたわけじゃないのよ 338 00:20:09,370 --> 00:20:12,740 もう私が怒ってない なんて思わないでね 339 00:20:12,740 --> 00:20:15,639 何しても無駄よ マッサージチェア代分 働きなさい 340 00:20:15,640 --> 00:20:17,309 俺は1日中これを料理して働いてるんだぞ 341 00:20:17,310 --> 00:20:19,280 黙れ 342 00:20:20,880 --> 00:20:24,090 ♫ 薔薇 ♫ 343 00:20:24,990 --> 00:20:27,290 ♫ あなたの手に ♫ 344 00:20:27,290 --> 00:20:30,890 何?チャンミが恋しい? 345 00:20:31,860 --> 00:20:33,900 つまらないテレビだな 346 00:20:35,600 --> 00:20:36,499 ねぇ 347 00:20:36,499 --> 00:20:40,870 チャンミとのあの頃が懐かしい? 348 00:20:40,870 --> 00:20:43,470 何で懐かしいんだよ? 349 00:20:43,470 --> 00:20:48,040 ”チャンミ どこだ?” 350 00:20:48,040 --> 00:20:49,779 ”チャンミ’ 351 00:20:49,780 --> 00:20:53,279 ”すみません ホン・チャンミという女の子を 知りませんが?綺麗な子です” 352 00:20:53,280 --> 00:20:55,079 - おい - "チャンミ 俺はここだ!" 353 00:20:55,080 --> 00:20:57,219 - "ヨンピルはここだぞ" - やめろよ 354 00:20:57,220 --> 00:20:59,149 彼女はお前の友達でもあったんだぞ お前は恋しくないのか? 355 00:20:59,150 --> 00:21:00,820 馬鹿馬鹿しい 356 00:21:00,820 --> 00:21:04,130 2度と彼女に会いたくないわよ 357 00:21:05,760 --> 00:21:07,829 彼女が恋しいんでしょう? 358 00:21:07,830 --> 00:21:10,700 あなたの心は彼女が欲しくてしょうがないのよ そうでしょ? 359 00:21:10,700 --> 00:21:14,900 何だよ?何で彼女が恋しいんだ? 360 00:21:14,900 --> 00:21:16,570 そうよ 361 00:21:20,080 --> 00:21:23,110 もしもし 362 00:21:24,510 --> 00:21:28,480 明日?えぇ時間あります 363 00:21:28,480 --> 00:21:31,320 ええ じゃ明日会いましょう 364 00:21:33,290 --> 00:21:34,960 なぜ 私に会いたいのかしら? 365 00:21:34,960 --> 00:21:36,720 誰だ? 366 00:21:37,630 --> 00:21:39,389 ピョンチャンドンの女の人 367 00:21:39,390 --> 00:21:41,360 彼女が?あのヨンジュの母親? 368 00:21:41,360 --> 00:21:42,629 なぜ? 369 00:21:42,630 --> 00:21:45,200 私も知りたいわよ 370 00:21:45,200 --> 00:21:46,850 一緒に行ってやろうか? 371 00:21:46,850 --> 00:21:50,140 明日一緒に行ってやるよ 372 00:21:50,140 --> 00:21:53,140 あんたが来ても役に立たないわよ 373 00:21:58,410 --> 00:21:59,910 もう寝るわ 374 00:22:01,150 --> 00:22:04,690 数学 375 00:22:05,320 --> 00:22:07,890 難しい 376 00:22:08,720 --> 00:22:11,160 チェさんに聞こうかな? 377 00:22:15,130 --> 00:22:17,499 これもわからないのか?簡単なのに 378 00:22:17,500 --> 00:22:20,439 よく聞け 説明するぞ ここに三角があります 379 00:22:20,440 --> 00:22:23,470 1角は42度でもう1角は75度 最後は何度か? 380 00:22:23,470 --> 00:22:26,640 三角形の角度を合わせると… 381 00:22:26,640 --> 00:22:30,009 何度だったっけ? 382 00:22:30,009 --> 00:22:31,450 - マネージャー - 何だよ? 383 00:22:31,450 --> 00:22:32,920 答えがあれば わかります 384 00:22:32,920 --> 00:22:35,279 俺は 答えを見ようとは してないんだ 385 00:22:35,280 --> 00:22:37,489 同じ練習問題が あるかどうか 見てるんだ 386 00:22:37,490 --> 00:22:39,719 カリキュラムが 変わったかどうか 調べてる 387 00:22:39,720 --> 00:22:41,189 三角形について 変更があるんですか? 388 00:22:41,190 --> 00:22:42,420 - ない事もないだろう? - ただの三角形ですよ 389 00:22:42,420 --> 00:22:44,189 三角形だって変わるんだ 390 00:22:44,190 --> 00:22:45,429 三角形… 391 00:22:45,430 --> 00:22:48,359 思い出した 海苔巻きおにぎり仕舞ってない 392 00:22:48,360 --> 00:22:51,030 海苔巻きおにぎりは毎年変わるんだ 393 00:22:58,470 --> 00:23:00,110 いいや 394 00:23:01,680 --> 00:23:03,349 答え見てみよう 395 00:23:03,350 --> 00:23:05,450 ここから始めたから 396 00:23:05,450 --> 00:23:08,250 ここから答え見るのよね 397 00:23:10,790 --> 00:23:12,190 電話? 398 00:23:15,090 --> 00:23:17,160 もしもし 生徒 399 00:23:17,160 --> 00:23:19,390 マネージャー 400 00:23:19,390 --> 00:23:22,000 宿題は全部終わったか? 401 00:23:22,000 --> 00:23:24,000 もちろん終わりましたよ 402 00:23:24,000 --> 00:23:25,500 答え言って 403 00:23:25,500 --> 00:23:28,839 答え言ってください 丸つけしますから 404 00:23:28,839 --> 00:23:31,870 信じられない それはずるいな 405 00:23:31,870 --> 00:23:33,980 先生が生徒に 答え教えたりすると思う? 406 00:23:33,980 --> 00:23:36,180 俺が丸つけする 答え言って 407 00:23:36,180 --> 00:23:38,780 - 答えどうぞ - ずるい? 408 00:23:38,780 --> 00:23:40,680 私のこと信用してないんですか? 409 00:23:41,250 --> 00:23:43,889 俺にズルはできないよ 410 00:23:43,890 --> 00:23:46,520 もう 411 00:23:46,520 --> 00:23:48,890 - 行きますよ - どうぞ 412 00:23:48,890 --> 00:23:51,560 - 質問1A - 正解 413 00:23:51,560 --> 00:23:52,760 やった! 414 00:23:52,760 --> 00:23:54,700 質問2 D 415 00:23:54,700 --> 00:23:56,760 - 間違い - え? 416 00:23:56,760 --> 00:23:58,499 そんなはずは 417 00:23:58,500 --> 00:24:00,969 質問3から5はC 418 00:24:00,970 --> 00:24:01,899 正解 419 00:24:01,900 --> 00:24:03,210 - C - 正解 420 00:24:03,210 --> 00:24:04,640 - それからD - 間違い 421 00:24:04,640 --> 00:24:08,210 何でそれ間違うんだよ?簡単なのに 422 00:24:08,210 --> 00:24:09,880 簡単じゃないです 423 00:24:09,880 --> 00:24:11,850 次 正解 424 00:24:11,850 --> 00:24:15,079 うん それは正解 難しいやつだけどよく分かったね 425 00:24:15,080 --> 00:24:16,450 私って頭いい 知ってると思うけど 426 00:24:16,450 --> 00:24:18,289 間違い それ間違うかな 427 00:24:18,290 --> 00:24:21,259 小学生でもこれは正解するよ 何でそれ間違える? 428 00:24:21,259 --> 00:24:22,489 これはかなり難しい 429 00:24:22,490 --> 00:24:26,990 お前 難しいやつが正解で簡単なのが間違ってる 430 00:24:26,990 --> 00:24:29,300 最後 間違い 431 00:24:29,300 --> 00:24:32,070 半分以上が正解だ 432 00:24:32,070 --> 00:24:33,900 パス 433 00:24:33,900 --> 00:24:36,740 セッピョル これだけの勉強でパスできるか? 434 00:24:36,740 --> 00:24:39,470 何言ってるんですか? 435 00:24:39,470 --> 00:24:42,480 私はコンビニで働きながら勉強してる人 にしてはよくできてますよ 436 00:24:42,480 --> 00:24:44,310 どんな結果でも恥ずかしくないです 437 00:24:44,310 --> 00:24:46,650 頑張りました 438 00:24:47,450 --> 00:24:49,350 マネージャー 439 00:24:49,350 --> 00:24:51,050 今日は何時に帰ってくるんですか? 440 00:24:51,050 --> 00:24:53,060 今日は帰れそうにないなぁ 441 00:24:53,060 --> 00:24:56,019 え?なぜ? 442 00:24:56,020 --> 00:24:58,260 俺 今コンビニ1号店にいて 443 00:24:58,260 --> 00:25:01,430 オーナーが急用でいないんだ 444 00:25:01,430 --> 00:25:04,300 だから彼の代わりに夜のシフトで働いてる 445 00:25:04,300 --> 00:25:06,600 あぁ 446 00:25:06,600 --> 00:25:08,300 そうですか 447 00:25:08,300 --> 00:25:09,599 セッピョル 448 00:25:09,599 --> 00:25:12,040 大検が取れたら大学に行こう 449 00:25:12,040 --> 00:25:14,880 え?私に大学に行って欲しいんですか? 450 00:25:14,880 --> 00:25:18,309 授業料は出すよ 451 00:25:18,310 --> 00:25:20,780 授業料は全部出すから どう思う? 452 00:25:20,780 --> 00:25:22,520 すごいだろ? 453 00:25:22,520 --> 00:25:25,590 俺なしでどうやって生きてく? 454 00:25:25,590 --> 00:25:28,320 そうですね どうやって生きていきましょう? 455 00:25:28,320 --> 00:25:31,129 セッピョル 電話切って 456 00:25:31,130 --> 00:25:32,930 勉強しないとね 457 00:25:33,730 --> 00:25:36,199 明日幸運を祈るために餅を買ってあげるよ 458 00:25:36,200 --> 00:25:39,900 それとテスト終わったら 美味しい晩御飯 ご馳走するから 他の予定入れないで 459 00:25:39,900 --> 00:25:41,740 いいですね 460 00:25:41,740 --> 00:25:44,039 頑張って勉強しろよ 461 00:25:44,040 --> 00:25:47,010 わかりました ファイティング 462 00:26:03,320 --> 00:26:07,790 ♫ 幕が降りたら ♫ 463 00:26:07,790 --> 00:26:12,330 ♫ 観客は一人 ♫ 464 00:26:12,330 --> 00:26:16,010 ♫ライトは落とされて♫ 465 00:26:16,010 --> 00:26:22,480 ♫ 観客は一人 ♫ 466 00:26:22,480 --> 00:26:26,210 ユンピルだよね? ジャンミよ 467 00:26:26,880 --> 00:26:29,580 あぁ奥さん 468 00:26:29,580 --> 00:26:32,720 奥さん?もう友達でしょう 469 00:26:33,460 --> 00:26:35,490 久しぶりね 470 00:26:36,790 --> 00:26:38,829 俺の番号どうして分かったの? 471 00:26:38,830 --> 00:26:41,800 ヘウンデ商業高校の同窓会に連絡したのよ 472 00:26:41,830 --> 00:26:45,900 それで元気にしてた?今は何してるの? 473 00:26:47,200 --> 00:26:50,509 自営業やってるよ 自営業 474 00:26:50,510 --> 00:26:52,539 自営業?どんなの? 475 00:26:52,540 --> 00:26:57,250 シンソン洞で暇潰しにコンビニやってるんだ 476 00:26:57,250 --> 00:27:01,320 町の人は俺の事をリーダーって呼んでるよ 477 00:27:02,180 --> 00:27:04,920 あなたは成功すると思ってたわ 478 00:27:04,920 --> 00:27:06,489 それで結婚してるの? 479 00:27:06,490 --> 00:27:08,120 うん 480 00:27:08,120 --> 00:27:11,629 息子と 娘と 奥さんいるよ 481 00:27:11,630 --> 00:27:13,830 男が持つべきものは全部持ってる 482 00:27:13,830 --> 00:27:15,660 君はどうしてたんだ ジャンミ? 483 00:27:15,660 --> 00:27:19,199 中国の張家界で韓国レストランやってるの 484 00:27:19,200 --> 00:27:21,939 随分前に離婚して娘と二人で暮らしてる 485 00:27:21,940 --> 00:27:23,639 娘が結婚するのよ 486 00:27:23,640 --> 00:27:26,109 韓国で 結婚写真 撮りたいっていうから 487 00:27:26,110 --> 00:27:28,980 40年ぶりにこっちに来たの 488 00:27:31,750 --> 00:27:35,920 ヨンピル 今日あなたに会いたかったのは 489 00:27:39,120 --> 00:27:40,590 これなの 490 00:27:42,890 --> 00:27:44,490 なんだこれは? 491 00:27:45,260 --> 00:27:47,260 私に貸してくれたお金 492 00:27:47,260 --> 00:27:49,860 返すのがこんなに遅くなってごめんなさい 493 00:27:49,860 --> 00:27:52,230 心配しなくていいよ 大丈夫だ 494 00:27:52,230 --> 00:27:57,600 家を追い出されるの分かってて お父さんの金庫から盗んだのよね 495 00:27:57,600 --> 00:28:02,210 お金もらってすぐ私が消えたから あなたきっと慌てたよね 496 00:28:04,010 --> 00:28:05,949 もう昔の話だ 497 00:28:05,950 --> 00:28:08,350 忘れてくれ 10万円はいらないよ ほら 498 00:28:08,350 --> 00:28:12,019 よく見なさいよ 利子つきで100万円返すのよ 499 00:28:12,020 --> 00:28:16,290 100万円? - えぇ 500 00:28:16,290 --> 00:28:18,890 じゃあ いただくよ 501 00:28:18,890 --> 00:28:20,960 ヨンピル 502 00:28:22,200 --> 00:28:26,600 私 会いたい人がいるの 503 00:28:26,600 --> 00:28:28,040 誰だ? 504 00:28:28,040 --> 00:28:30,469 ブンヒ覚えてる?コン・ブンヒ 505 00:28:30,470 --> 00:28:33,240 私の親友だった人 506 00:28:35,840 --> 00:28:37,979 正直にいうと 507 00:28:37,980 --> 00:28:41,450 チャンミには 死ぬまで2度と会いたくない 508 00:28:43,150 --> 00:28:45,519 ヨンピル ブンヒが何してるか知ってる? 509 00:28:45,520 --> 00:28:50,590 同窓会に聞いたんだけど 彼女の古い番号 018しか載ってないんだって 510 00:28:50,590 --> 00:28:53,460 知らない 彼女は今どうしてるのかわからない 511 00:28:53,500 --> 00:28:56,500 ちょっと待って 仕事の電話だ 512 00:29:02,840 --> 00:29:06,570 何で今電話してくるんだよ? 513 00:29:06,570 --> 00:29:08,279 ブンヒ 俺だ 514 00:29:08,280 --> 00:29:11,150 あぁ今 家にいないのね 515 00:29:11,150 --> 00:29:14,819 配達のテキストが入ったのよ 冷凍食品だって 516 00:29:14,820 --> 00:29:17,719 冷凍庫に入れるの忘れないで 分かった? 517 00:29:17,720 --> 00:29:20,219 あぁ 仕事で外にいるんだ 518 00:29:20,220 --> 00:29:22,590 戻ったらすぐ… 519 00:29:26,690 --> 00:29:28,300 ブンヒ 520 00:29:31,270 --> 00:29:32,699 何してるのよ? 521 00:29:32,700 --> 00:29:36,969 友達が会いたいって… 522 00:29:36,970 --> 00:29:39,009 ホテルで会うような友達いないよね 523 00:29:39,010 --> 00:29:43,079 お前の知らない人だ 軍隊の 軍隊の時の友達だ 524 00:29:43,080 --> 00:29:46,210 第7部隊で一緒に訓練した仲間だ 525 00:29:46,210 --> 00:29:48,080 ピョンチャンドンの奥さんはどうした? 526 00:29:48,080 --> 00:29:50,720 - 彼女に会いに来たのよ - そうか 527 00:29:50,720 --> 00:29:52,289 - あなたもう行って - 分かった 528 00:29:52,290 --> 00:29:53,559 - ここにいないで - 分かった 529 00:29:53,560 --> 00:29:57,360 ピョンチャンドンの奥さんに会わない方がいいから 早く 530 00:29:57,360 --> 00:29:58,960 行くよ 531 00:30:10,870 --> 00:30:14,880 100万円の年金保険 解約するわ 532 00:30:14,880 --> 00:30:17,110 それはできません 533 00:30:19,110 --> 00:30:24,150 なぜ?できないってどういうこと? 534 00:30:24,150 --> 00:30:29,360 いえ ごめんなさい はい 535 00:30:30,230 --> 00:30:34,490 それでなぜ私に会おうと思ったんですか? 536 00:30:34,490 --> 00:30:38,100 あなたが元気かなと思って 537 00:30:38,100 --> 00:30:41,500 そうですね 元気です 538 00:30:57,890 --> 00:30:59,450 チャンミ 539 00:31:16,200 --> 00:31:19,569 素晴らしい息子さんね おめでとう 540 00:31:19,570 --> 00:31:23,310 フランチャイズに関して 会長に 直接報告する コンサルタントよ 541 00:31:23,310 --> 00:31:27,350 ヨンジュが頑張って そうなるようにしたの 知ってるかしら? 542 00:31:28,220 --> 00:31:29,780 ええ 543 00:31:31,850 --> 00:31:35,190 あなた仏教徒みたいね 544 00:31:35,190 --> 00:31:37,130 あぁ ええそうです 545 00:31:37,130 --> 00:31:39,760 ダイヤモンド経に このようなことわざがあります 546 00:31:39,760 --> 00:31:43,000 ”川を渡ったらいかだを捨てろ” 547 00:31:43,570 --> 00:31:45,830 あなたの息子さんも そうなったのかしら 548 00:31:45,830 --> 00:31:50,770 もうちょっと 簡単に説明してもらえます? 私 頭良くないので 549 00:31:52,840 --> 00:31:56,880 彼はフランチャイズの管理をする 本社の取締役なのよ 550 00:31:56,880 --> 00:32:00,180 コンビニを経営するのは似合わないの 551 00:32:00,850 --> 00:32:05,150 これは あなたの息子さんのためだけに 言ってるんじゃないの 552 00:32:07,520 --> 00:32:09,960 ”Aside from(別として)” 553 00:32:09,960 --> 00:32:12,390 ”Apart from(の他に)” 554 00:32:22,500 --> 00:32:24,809 今日からあなたは このコンビニへの入店禁止です 555 00:32:24,810 --> 00:32:27,310 あらぁ なんの話かしら? 556 00:32:27,310 --> 00:32:29,580 馬鹿なことは言わずに退いて 557 00:32:29,580 --> 00:32:31,210 まぁ 558 00:32:31,210 --> 00:32:33,509 ねぇ 自分が誰だと思ってるの? 559 00:32:33,510 --> 00:32:36,319 ここの従業員です このコンビニは私の仕事場です 560 00:32:36,320 --> 00:32:39,020 従業員?どうでもいいわ 561 00:32:39,850 --> 00:32:43,459 ねぇ 私はここの大株主よ 562 00:32:43,460 --> 00:32:45,629 このコンビニは 私のおかげで開店したのよ 563 00:32:45,630 --> 00:32:48,599 - じゃあなたは ここを閉めたいんですか? - え? 564 00:32:48,600 --> 00:32:50,700 このお店はチェさんの命です 565 00:32:50,700 --> 00:32:52,769 私は 昼も夜も働いてます 566 00:32:52,770 --> 00:32:55,039 2号店が開けるように お店を大きくしたいんです 567 00:32:55,040 --> 00:32:56,970 でもあなたには 遊び場のようですね 568 00:32:56,970 --> 00:32:58,710 ここでぶらぶらして 食べて盗んで… 569 00:32:58,710 --> 00:33:01,580 毎月支払ってもらってるなら そんな事しないでください 570 00:33:01,580 --> 00:33:04,279 あ?そんな? 571 00:33:04,280 --> 00:33:07,779 マネージャーの家族は あなたの事 許すかもしれませんが 私は許しません 572 00:33:07,780 --> 00:33:11,050 仕事しないなら ここでウロウロするのは やめてください 573 00:33:11,050 --> 00:33:14,030 待ってよ こいつ… 574 00:33:15,790 --> 00:33:18,530 わぁ信じられない 575 00:33:18,530 --> 00:33:22,059 緊急の用ができたから 576 00:33:22,060 --> 00:33:24,100 今出かけるわ 577 00:33:24,100 --> 00:33:27,440 次にあったら あなたに色々教えてあげるから 578 00:33:27,440 --> 00:33:30,270 あぁもう この子は… 579 00:33:30,270 --> 00:33:31,510 信じられない 580 00:33:37,850 --> 00:33:39,950 コンビニのセッピョル 581 00:33:42,650 --> 00:33:46,890 あぁ インスピレーションが湧かない 582 00:33:46,890 --> 00:33:51,160 ハン・ダルシク しっかりしろ 583 00:33:58,030 --> 00:34:00,100 こじらせてる 584 00:34:00,100 --> 00:34:02,170 もう終わりだ 585 00:34:02,170 --> 00:34:04,640 あの女 586 00:34:05,770 --> 00:34:10,740 心臓が痛い この感情は何だ? 587 00:34:10,740 --> 00:34:12,709 ダルシク? 588 00:34:15,520 --> 00:34:17,750 新鮮な空気が吸いたい 589 00:34:29,630 --> 00:34:32,370 幻覚を見てるのか 590 00:34:34,400 --> 00:34:36,540 彼女の事は忘れろ 591 00:34:36,540 --> 00:34:39,209 何事もなかったかのように 彼女は次に進みたいんだ 592 00:34:44,610 --> 00:34:47,980 何で幻覚を見続けるんだろう? 593 00:34:51,190 --> 00:34:53,620 なぜ私がここにいるって 知ってるのよ? 594 00:34:53,620 --> 00:34:57,460 お前を探しに来たんじゃない お前が運命みたく どこからともなく現れたんだ 595 00:34:57,460 --> 00:34:59,630 運命? 596 00:34:59,630 --> 00:35:02,900 悲劇的 597 00:35:04,070 --> 00:35:05,700 - 漫画家 - 何だよ? 598 00:35:05,700 --> 00:35:07,440 どうしたのよ? 599 00:35:07,440 --> 00:35:10,200 憂鬱そうね 600 00:35:13,110 --> 00:35:15,440 締め切りが明日なんだ 601 00:35:15,440 --> 00:35:17,680 でもストーリーが全く浮かばない 602 00:35:17,680 --> 00:35:20,150 ”彼女のレゲエボーイ”は終わりだ 603 00:35:20,150 --> 00:35:22,680 描けない 604 00:35:22,680 --> 00:35:24,650 家賃も払わないといけない 605 00:35:24,650 --> 00:35:27,360 ストップ!何も思い浮かばないって どういうことよ? 606 00:35:27,360 --> 00:35:29,760 私は自分の勉強ノートよりも あなたの漫画から 607 00:35:29,760 --> 00:35:32,860 もっとアイデアもらったわ 608 00:35:32,860 --> 00:35:34,300 どこで止まってるか話して 609 00:35:34,300 --> 00:35:38,200 私があなたのために とんでもないストーリー 考えたげるわよ 610 00:35:39,130 --> 00:35:41,130 とんでもないストーリー? 611 00:35:41,130 --> 00:35:42,700 連れてって 612 00:35:48,340 --> 00:35:51,240 - イワシさばいてるの? - うん 613 00:35:51,240 --> 00:35:53,030 ミーティングどうだった? 614 00:35:53,030 --> 00:35:55,320 奥さん なんて言ってた? 615 00:35:56,950 --> 00:36:01,220 まずお祝いから始まったの 616 00:36:01,220 --> 00:36:04,430 ヨンジュから全部聞いたって 617 00:36:04,430 --> 00:36:06,990 それから 618 00:36:06,990 --> 00:36:09,430 デヒョンがもし 素晴らしい仕事をしたいなら 619 00:36:09,430 --> 00:36:12,370 コンビニを閉めた方がいいって提案した 620 00:36:12,370 --> 00:36:14,700 え? 621 00:36:14,700 --> 00:36:16,299 彼女は何が言いたいんだ? 622 00:36:16,299 --> 00:36:18,869 最初は聞くに耐えないと思ったんだけど 623 00:36:18,870 --> 00:36:21,540 悪い考えではないのよ 624 00:36:21,540 --> 00:36:24,179 本社を辞めた後にコンビニを開いた 625 00:36:24,180 --> 00:36:26,780 でも今は本社に戻った 626 00:36:26,780 --> 00:36:30,450 お店はデヒョンにとっては余分な仕事よ 627 00:36:30,450 --> 00:36:32,650 そうだな 628 00:36:35,190 --> 00:36:37,690 あんた何でホテルで友達と会ってたの? 629 00:36:37,690 --> 00:36:40,430 何で?友達があんたから 借金しようとしてたわけ? 630 00:36:40,430 --> 00:36:44,530 いや 彼女は俺に全額返してくれた 631 00:36:44,530 --> 00:36:46,270 彼女? 632 00:36:50,710 --> 00:36:54,010 俺 彼女って言ったか? 633 00:36:54,010 --> 00:36:56,680 うん 言ったわよ 634 00:36:58,150 --> 00:37:00,210 ”彼”だ 635 00:37:01,280 --> 00:37:03,820 聞き間違いだよ 636 00:37:03,820 --> 00:37:06,790 彼女って言ったわよ 637 00:37:06,790 --> 00:37:10,620 チェ・ヨンピル!女にお金かしてたの? 638 00:37:12,360 --> 00:37:14,530 絶対彼女って言った 639 00:37:23,200 --> 00:37:24,309 セッピョル 640 00:37:24,310 --> 00:37:25,669 マネージャー 641 00:37:25,670 --> 00:37:27,470 - ストップ - 何で? 642 00:37:27,470 --> 00:37:30,240 おい 何してるんだ? 643 00:37:30,240 --> 00:37:32,909 - 消毒です - なぜ? 644 00:37:32,909 --> 00:37:36,650 インフル菌と元カノ菌です 645 00:37:36,650 --> 00:37:38,190 見ろよ 646 00:37:38,190 --> 00:37:40,620 ほら どうぞ 647 00:37:45,090 --> 00:37:46,989 腕どうしたんですか?怪我したんですか? 648 00:37:46,989 --> 00:37:50,459 いや大丈夫だ ちょっと捻った 649 00:37:50,460 --> 00:37:51,969 - 大丈夫だから ほら見て - でも— 650 00:37:51,970 --> 00:37:56,140 これが試験合格祈願の餅だよ 651 00:37:56,140 --> 00:37:58,210 ありがとうございます 652 00:37:59,670 --> 00:38:01,740 セッピョル 帰った方がいい 653 00:38:01,740 --> 00:38:03,850 試験は明日だ 654 00:38:03,850 --> 00:38:06,549 マネージャーこそ 家でゆっくりした方がいいですよ 655 00:38:06,549 --> 00:38:09,750 大丈夫だ 俺はやる事たくさんあるから 656 00:38:09,750 --> 00:38:12,490 ここにいる間に仕事するよ お前は家に帰れ 657 00:38:12,490 --> 00:38:13,920 家に帰ってもいいんですか? 658 00:38:13,920 --> 00:38:17,160 もちろんだよ 659 00:38:19,230 --> 00:38:21,499 わかりました でも薬飲んでくださいね 660 00:38:21,500 --> 00:38:24,230 分かった 明日 ファイティング 661 00:38:24,230 --> 00:38:26,030 ファイティング 662 00:38:31,170 --> 00:38:33,440 アイデアがあるの 663 00:38:33,440 --> 00:38:35,610 クラブの非常階段 664 00:38:36,640 --> 00:38:39,810 クラブの非常階段でばったり出会うの 665 00:38:39,810 --> 00:38:41,519 狭いからお互いすり抜ける時に 666 00:38:41,520 --> 00:38:43,989 お互いを触らずにはいられない 667 00:38:43,990 --> 00:38:45,390 聞いて 668 00:38:47,660 --> 00:38:50,020 彼女は下に降りていく 669 00:38:50,690 --> 00:38:52,530 彼は上がっていく 670 00:38:53,410 --> 00:38:58,030 ♫ あなたの目には真実だとは信じられない ♫ 671 00:39:00,310 --> 00:39:03,000 ♫ 全ての星が輝き始め… ♫ 672 00:39:03,000 --> 00:39:06,470 体が触れ合った瞬間… 673 00:39:08,110 --> 00:39:09,439 - 分かった - 分かった? 674 00:39:09,440 --> 00:39:11,510 できた 675 00:39:11,510 --> 00:39:13,979 アフロディーテ 君にインスピレーションもらった 676 00:39:13,980 --> 00:39:15,990 よかった 677 00:39:15,990 --> 00:39:18,650 ザ・プレックス3 678 00:39:21,560 --> 00:39:24,730 - ライトがどうかした? - クラブのライトよ 679 00:39:24,730 --> 00:39:27,060 クラブライト? 680 00:39:29,160 --> 00:39:30,899 音楽が聴こえる 681 00:39:30,900 --> 00:39:33,930 DJ、音楽変えて 682 00:39:41,740 --> 00:39:45,010 ジャンプ ジャンプ 683 00:39:54,570 --> 00:39:56,730 男性用香水 684 00:40:28,990 --> 00:40:30,490 マネージャー! 685 00:40:30,490 --> 00:40:32,560 マネージャー! 686 00:40:32,560 --> 00:40:34,659 起きて 大丈夫ですか? 687 00:40:34,660 --> 00:40:36,160 マネージャー! 688 00:40:36,960 --> 00:40:38,970 どうしよう 689 00:40:38,970 --> 00:40:40,800 マネージャー? 690 00:40:41,800 --> 00:40:43,300 救急処置室 691 00:40:43,300 --> 00:40:46,170 働きすぎたのよ 692 00:40:46,170 --> 00:40:50,239 ピョンチャンドンの奥さん間違ってないわ お店閉めましょう 693 00:40:50,239 --> 00:40:52,680 そうだな 賛成だ 694 00:40:52,680 --> 00:40:55,249 あなたは帰って休みなさい 695 00:40:55,249 --> 00:40:57,820 ここにいます 二人とも帰ってください 696 00:40:57,820 --> 00:41:00,750 大丈夫よ 帰りなさい 試験は明日よ 697 00:41:00,750 --> 00:41:03,560 あんたがここにいたって聞いたら怒られるよ 698 00:41:03,560 --> 00:41:06,359 医者だって大丈夫だって言ったんだから 699 00:41:06,360 --> 00:41:08,360 わかりました それじゃ 700 00:41:08,360 --> 00:41:11,130 - 帰ります - うん 701 00:41:11,130 --> 00:41:13,700 救急処置室 702 00:41:20,610 --> 00:41:23,780 はぁ 703 00:41:27,210 --> 00:41:30,280 マネージャー大丈夫だといいな 704 00:41:32,050 --> 00:41:35,020 病院にいた方がよかったかな 705 00:41:44,470 --> 00:41:47,600 - マネージャー? - セッピョル 706 00:41:48,670 --> 00:41:51,169 気分どうですか?元気になってきました? 707 00:41:51,169 --> 00:41:54,110 うん 大丈夫だ 708 00:41:54,110 --> 00:41:57,140 ここにすぐ運ばれたって聞いたよ ありがとう 709 00:41:57,140 --> 00:42:00,110 何で店に戻ってきたんだ? 710 00:42:00,110 --> 00:42:02,750 あぁそれは… 711 00:42:03,650 --> 00:42:06,920 会いたかったからです 712 00:42:06,920 --> 00:42:09,790 変なやつ 713 00:42:09,790 --> 00:42:12,989 今寝てるの起こした? 714 00:42:12,990 --> 00:42:14,089 いいえ 715 00:42:14,090 --> 00:42:17,129 全然寝られなくて 716 00:42:17,130 --> 00:42:19,600 明日の試験が心配だから? 717 00:42:20,530 --> 00:42:22,540 俺は邪魔してばかりだったけど 718 00:42:22,540 --> 00:42:26,710 一緒に試験に行くって約束しただろう 719 00:42:26,710 --> 00:42:28,409 子供じゃないんですよ 720 00:42:28,410 --> 00:42:32,710 お前は子供だよ すぐには大人にはならないよ 721 00:42:35,020 --> 00:42:38,720 マネージャー 体に気をつけてくださいね 722 00:42:38,720 --> 00:42:42,619 そんなに一生懸命働かないで、もう少し 気楽に過ごしたらどうですか? 723 00:42:42,620 --> 00:42:45,930 そうするよ そうだセッピョル 724 00:42:45,930 --> 00:42:50,760 言いたいことがあったんだ だから電話した 725 00:42:50,760 --> 00:42:51,969 何ですか? 726 00:42:51,970 --> 00:42:54,130 セッピョル 727 00:42:56,700 --> 00:42:59,469 明日 答えがわからない時は3番を選べ 728 00:42:59,470 --> 00:43:00,910 3番? 729 00:43:01,640 --> 00:43:04,680 はい 3番ですね 730 00:43:04,680 --> 00:43:09,450 病院から戻ったら3番を選んだ数だけ 突つきますからね 731 00:43:10,550 --> 00:43:14,189 分かったよ おやすみ ファイティング 732 00:43:14,189 --> 00:43:15,760 ファイティング 733 00:43:21,230 --> 00:43:23,500 お願いします 734 00:43:24,630 --> 00:43:27,570 2020年第2回大学入学資格検定 735 00:43:50,690 --> 00:43:53,271 二人が賛成してるのはどれでしょう? 736 00:43:56,260 --> 00:43:58,129 おいセッピョル 勉強してるか? 737 00:43:58,130 --> 00:44:00,530 倫理の勉強してます 738 00:44:01,470 --> 00:44:03,040 セッピョル これは1番だ 739 00:44:03,040 --> 00:44:05,739 チョン·ヤクヨン学者は必ず試験に出てくる 740 00:44:05,740 --> 00:44:08,940 下線を引いて それから星三つ横につけといて 741 00:44:08,940 --> 00:44:11,390 これが出てこなかったら 俺が弟になるよ 742 00:44:12,510 --> 00:44:15,780 絶対出てくるから 毎年出てる 743 00:44:17,220 --> 00:44:19,120 冗談じゃなくね 744 00:44:19,120 --> 00:44:22,820 下線引いとこう デヒョンが弟になるわ 745 00:44:27,460 --> 00:44:29,860 芸術は道徳の発達に役立つ 746 00:44:39,470 --> 00:44:42,010 会社が治療費をお支払いします 747 00:44:42,010 --> 00:44:43,809 取締役用の給付です 748 00:44:43,810 --> 00:44:49,080 あら そんな事しなくていいのに 749 00:44:49,080 --> 00:44:52,089 彼はコンビニを経営しながら 同時にコンサルタントもして 750 00:44:52,090 --> 00:44:54,089 おそらくそれで 病気になったんだと思います 751 00:44:54,090 --> 00:44:55,259 そうね 752 00:44:55,260 --> 00:44:59,159 そういえば コンサルタントとして働いている間 753 00:44:59,160 --> 00:45:02,230 会社がお店を管理する というのはどうでしょう? 754 00:45:03,260 --> 00:45:07,570 フランチャイズの期限が来たら また再度契約を交わすことができます 755 00:45:08,200 --> 00:45:09,039 ん? 756 00:45:09,040 --> 00:45:12,439 会社にシンソン洞支店を経営させるんです 757 00:45:12,440 --> 00:45:14,309 投資は全て回収し 758 00:45:14,310 --> 00:45:16,909 売り上げの利益も得られます 759 00:45:16,910 --> 00:45:18,909 投資金が戻ってくるの? 760 00:45:18,910 --> 00:45:20,749 ええ 言い換えれば 761 00:45:20,750 --> 00:45:23,349 何の心配もなく営業利益だけが得られるという事です 762 00:45:23,350 --> 00:45:25,590 あぁ いいわね 763 00:45:25,590 --> 00:45:29,489 あなたのお母さんも 似たような事言ってたわ 764 00:45:29,490 --> 00:45:31,229 私の母に会ったんですか? 765 00:45:31,230 --> 00:45:34,089 うん 電話もらったの 766 00:45:34,090 --> 00:45:37,229 不快にさせるような事は ありませんでしたか? 767 00:45:37,230 --> 00:45:39,129 ううん 768 00:45:39,130 --> 00:45:42,839 一緒に仕事してる子供の親として 769 00:45:42,840 --> 00:45:45,710 共感できると思うわ 770 00:45:45,710 --> 00:45:48,780 - オモニ - セッピョル 771 00:45:48,780 --> 00:45:51,949 - 試験受けた? - ええ 772 00:45:51,950 --> 00:45:55,079 あらぁ ここに来てくれてよかったわ 773 00:45:55,080 --> 00:45:58,049 お客に会わないといけないのよ デヒョンの世話してくれない? 774 00:45:58,050 --> 00:45:59,420 はい じゃ行ってらっしゃい 775 00:45:59,420 --> 00:46:01,720 よかった ありがとう 776 00:46:01,720 --> 00:46:04,460 考えとくわね 777 00:46:04,460 --> 00:46:07,590 - はい じゃ行ってきます - また 778 00:46:11,400 --> 00:46:13,700 大検受けたのね 779 00:46:13,700 --> 00:46:16,600 いい結果だといいわね 780 00:46:16,600 --> 00:46:17,969 ありがとう 781 00:46:17,970 --> 00:46:21,380 あなたもコンさんが言ってた事 聞いてたらよかったんだけど 782 00:46:21,380 --> 00:46:23,300 あなたもお店で働いてるしね 783 00:46:23,300 --> 00:46:24,609 何を言ってたんですか? 784 00:46:24,610 --> 00:46:27,310 シンソン洞支店を本社経営に変更しようかと 785 00:46:27,310 --> 00:46:29,119 考えてるの 786 00:46:29,120 --> 00:46:30,119 え? 787 00:46:30,120 --> 00:46:34,220 デヒョンがいろんな事に関わりすぎて それが問題になってるの 788 00:46:35,020 --> 00:46:39,430 お店はマネージャーにとって全てです 789 00:46:39,430 --> 00:46:41,660 彼がお店を大事にしてるのはわかるわ 790 00:46:41,660 --> 00:46:45,329 コンビニを経営するのはいつでもできるけど 791 00:46:45,330 --> 00:46:47,269 コンサルタントになるのは違うの 792 00:46:47,270 --> 00:46:51,170 デヒョンの夢を叶えるチャンスなの 793 00:46:54,640 --> 00:46:59,110 デヒョンにとって何が一番かよく考えてね 794 00:47:18,830 --> 00:47:21,070 お知らせ 795 00:47:27,340 --> 00:47:30,610 彼の腕が大丈夫か見たかったの 796 00:47:32,110 --> 00:47:36,120 彼 あなたに言わなかったのね 私のせいで転んだのよ 797 00:47:44,630 --> 00:47:46,460 マネージャー 798 00:47:47,460 --> 00:47:50,059 - あぁセッピョル - 気分良くなりました? 799 00:47:50,060 --> 00:47:54,700 あぁそうだ 試験は… 800 00:47:56,400 --> 00:48:00,639 ユ取締役 どうしたんですか? 801 00:48:00,640 --> 00:48:04,340 あなたはもう大丈夫なようだから 帰りますね 802 00:48:04,340 --> 00:48:05,880 さよなら 803 00:48:07,950 --> 00:48:12,920 おいセッピョル 試験はどうだった? うまく行ったと思う? 804 00:48:12,920 --> 00:48:15,089 よかった 805 00:48:15,090 --> 00:48:19,630 今夜は空いてるんだろう?晩御飯ご馳走するよ 806 00:48:19,630 --> 00:48:23,100 - 今日は空いてないんですよ - 何で? 807 00:48:23,100 --> 00:48:25,329 家にテンジャンスープがまだ残ってます 808 00:48:25,330 --> 00:48:28,530 そうか 腹へった 809 00:48:28,530 --> 00:48:33,070 - 本当に大丈夫なんですか? - うん 810 00:48:33,070 --> 00:48:37,440 今まで誰ともデートした事ないっていうの? 811 00:48:37,440 --> 00:48:40,049 特別な愛を待ってたんだ 812 00:48:40,050 --> 00:48:42,820 プラトニックな愛だよ 813 00:48:44,790 --> 00:48:47,190 私みたい 814 00:48:47,190 --> 00:48:52,029 最初の印象で判断して 甘やかされた人かと思ってた 815 00:48:52,030 --> 00:48:53,929 俺甘やかされてるよ 816 00:48:53,930 --> 00:48:56,899 足首の骨を掻くと、肌が焦げたご飯のように見える 817 00:48:56,900 --> 00:48:59,130 擦ると垢がこうやって落ちるよ 818 00:49:00,530 --> 00:49:04,970 でも俺の心は新生児みたいに純粋だ 819 00:49:04,970 --> 00:49:06,440 あぁ 820 00:49:07,470 --> 00:49:11,140 純粋な心してるけど 821 00:49:11,140 --> 00:49:15,920 お金のためにアダルト用の漫画を描いてるのね 822 00:49:16,820 --> 00:49:18,989 大変だっただろうね 823 00:49:18,990 --> 00:49:20,990 ありがとう 824 00:49:20,990 --> 00:49:24,420 僕の心を慰めてくれて 825 00:49:24,420 --> 00:49:26,200 心配しないで 826 00:49:28,100 --> 00:49:33,130 こっちきて 本当に慰めてあげる 827 00:49:35,100 --> 00:49:38,240 本当?待って 828 00:49:38,240 --> 00:49:42,479 今君をハグしたら 君を失いそうだ 829 00:49:42,480 --> 00:49:45,010 私を失わないわよ 830 00:49:46,380 --> 00:49:49,149 この感情とこの寒気… 831 00:49:49,150 --> 00:49:52,589 創作へのインスピレーションを失いたくないんだ 832 00:49:52,590 --> 00:49:57,219 正直にいうと 今ものすごく君をハグしたい 833 00:49:57,220 --> 00:50:00,989 でも自分の欲望と戦ってる 足の指に力入れて… 834 00:50:00,990 --> 00:50:03,359 いつまで待てばいい? 835 00:50:03,360 --> 00:50:05,429 "彼女のレゲエボーイ"が終わるまで 836 00:50:05,430 --> 00:50:09,399 時が来たら 私のレゲエボーイになってね 837 00:50:09,400 --> 00:50:11,100 うん 838 00:50:14,410 --> 00:50:17,410 自分をコントロールできないよ 839 00:50:17,410 --> 00:50:19,879 ダメダメダメ 840 00:50:19,880 --> 00:50:23,480 - 戻ってこい - よくやった 841 00:50:25,190 --> 00:50:27,390 これ以上我慢できない 842 00:50:29,260 --> 00:50:31,259 あぁ痛い 分かった あなたの勝ち 843 00:50:31,260 --> 00:50:33,359 耳が痛い 844 00:50:33,360 --> 00:50:36,099 - お願いだからちょっと待って - 分かった 845 00:50:36,100 --> 00:50:38,560 俺も自分をコントロールできない 846 00:50:38,560 --> 00:50:40,430 離して 847 00:50:43,470 --> 00:50:46,470 - 仕事に戻って - うん 848 00:50:51,580 --> 00:50:54,749 会社管理の店に変えるって どういう事だよ? 849 00:50:54,750 --> 00:50:56,920 そんな事しないよ 850 00:50:56,920 --> 00:50:59,750 また気を失うよ 851 00:51:00,520 --> 00:51:03,590 店を渡して本社で働く方が 852 00:51:03,590 --> 00:51:05,930 いいと思わない? 853 00:51:05,930 --> 00:51:07,630 オンマ 854 00:51:07,630 --> 00:51:09,000 デヒョン 855 00:51:09,000 --> 00:51:13,570 最初からあんたがコンビニを開くっていう 考えは好きじゃなかったんだよ 856 00:51:13,570 --> 00:51:16,899 本社を辞めるっていう考えも 好きじゃなかった 857 00:51:16,900 --> 00:51:18,910 あんたのお父さんみたいに なってほしくないから 858 00:51:18,910 --> 00:51:22,710 店を経営しろって言ったのよ 859 00:51:22,710 --> 00:51:24,610 ヨンジュが 本社がうちの店を 860 00:51:24,610 --> 00:51:28,249 うちの店を引き継げるって言った時 私は幸せで 861 00:51:28,250 --> 00:51:30,350 泣きそうになったよ 862 00:51:30,350 --> 00:51:33,450 それが私の正直な意見 863 00:51:34,450 --> 00:51:35,719 その通り 864 00:51:35,720 --> 00:51:38,560 お前なしで 店は大丈夫だと 思うのか? 865 00:51:38,560 --> 00:51:42,060 俺は お前のお母さんに賛成だ 866 00:51:42,060 --> 00:51:44,329 - 俺はうまくやってるだろう? - アボジ 867 00:51:44,330 --> 00:51:48,200 お前がこれについて 考える理由もない 868 00:52:03,980 --> 00:52:07,219 コンビニは いつでももてる 869 00:52:07,220 --> 00:52:09,240 でもコンサルタントになるのは違うわ 870 00:52:09,240 --> 00:52:13,560 デヒョンの夢を叶えるチャンスなの 871 00:52:13,560 --> 00:52:16,600 デヒョンにとって 872 00:52:16,600 --> 00:52:18,860 何がベストかよく考えてね 873 00:52:31,080 --> 00:52:32,480 ユ取締役 874 00:52:32,480 --> 00:52:35,650 何を考えて うちの母親に あの提案をしたんですか? 875 00:52:35,650 --> 00:52:38,049 二つのうち一つしか選べないなら 876 00:52:38,050 --> 00:52:39,850 僕はコンサルタントの仕事ではなく 877 00:52:39,850 --> 00:52:41,890 コンビニを選びます 878 00:52:42,690 --> 00:52:45,760 昨日1号店の支店オーナーから電話があって 879 00:52:45,760 --> 00:52:47,930 あなたのおかげで全てがうまくいったと 880 00:52:47,930 --> 00:52:50,800 感謝されました 881 00:52:50,800 --> 00:52:53,829 あなたのようなコンサルタントが 他の店にも必要なの 882 00:52:53,830 --> 00:52:55,969 手伝うのは大事だ 883 00:52:55,970 --> 00:52:57,299 でも俺は 884 00:52:57,300 --> 00:53:00,040 まず自分の店の世話をすることが オーナーとして 一番大事だと信じてる 885 00:53:00,040 --> 00:53:01,979 あなたがオーナーとして 886 00:53:01,980 --> 00:53:04,110 自分の店を気にするのは良くわかる 887 00:53:04,110 --> 00:53:07,580 従業員の事を 一番心配してるんだと思う 888 00:53:08,320 --> 00:53:11,550 だからこの提案をしたの 889 00:53:18,260 --> 00:53:19,830 何で私に刺身を奢ってくれるんですか? 890 00:53:19,830 --> 00:53:22,760 刺身食べたいって言ってただろう 891 00:53:23,460 --> 00:53:25,369 試験に向けてよく頑張ったし 892 00:53:25,370 --> 00:53:27,530 ウンピョルのカムバックのお祝いもある 893 00:53:27,530 --> 00:53:29,800 これは天然の鯛だよ 894 00:53:29,800 --> 00:53:33,010 - 本当? - うん 食べろ 895 00:53:33,010 --> 00:53:35,110 ありがとうございます 896 00:53:36,940 --> 00:53:40,479 これ食べよう 897 00:53:40,480 --> 00:53:43,580 それとこれも 898 00:53:48,320 --> 00:53:50,600 え?何でじっと見てるんですか? 899 00:53:51,290 --> 00:53:55,030 楽しんでるようだね テレビの食べるショー見てるみたいだ 900 00:53:55,030 --> 00:53:56,399 今日はいっぱい食べますよ 901 00:53:56,399 --> 00:53:59,000 オーナー忙しくなって しばらく ご馳走してもらえないかなと思って 902 00:53:59,000 --> 00:54:01,430 いいや 忙しくないよ 903 00:54:01,430 --> 00:54:02,840 え? 904 00:54:04,770 --> 00:54:07,140 本社にオーナーの仕事が非効率的だって バレちゃったんですか? 905 00:54:07,140 --> 00:54:09,740 なんの話だよ?俺は自分が得意な事をやってるんだよ 906 00:54:09,740 --> 00:54:12,979 本社と店との両方を 俺以上に知ってる人はいないよ 907 00:54:12,980 --> 00:54:14,480 ほら 908 00:54:14,480 --> 00:54:17,050 だから価値があったんだよ 909 00:54:17,050 --> 00:54:18,880 それじゃなぜ? 910 00:54:20,420 --> 00:54:22,220 でも 911 00:54:22,220 --> 00:54:24,330 本社が 912 00:54:25,090 --> 00:54:27,290 俺に辞任するようにって 913 00:54:27,290 --> 00:54:29,800 - 本社から? - いや コンビニをだ 914 00:54:29,800 --> 00:54:33,440 コンビニ経営をやめて 本社の仕事に集中してほしいって 915 00:54:33,440 --> 00:54:35,140 だから辞めないといけない 916 00:54:35,140 --> 00:54:38,210 コンビニオーナーをですか? 917 00:54:38,210 --> 00:54:40,140 いや コンサルタントをだ 918 00:54:40,140 --> 00:54:42,840 俺のメインの仕事は店を持つ事だから 919 00:54:44,710 --> 00:54:47,049 本社は馬鹿げてます 920 00:54:47,050 --> 00:54:50,050 一つだけ選べなんて どうしてそんな事言うんですか? 921 00:54:50,050 --> 00:54:52,119 そんなんじゃないよ 922 00:54:52,120 --> 00:54:53,989 店の所有権を引き継いで 923 00:54:53,990 --> 00:54:55,520 俺がコンサルタントの仕事を辞める時に 924 00:54:55,520 --> 00:54:57,459 店を返してくれるって言った 925 00:54:57,460 --> 00:55:01,590 お前を店のアシスタントマネージャーに 昇進してくれるとも言ってた 926 00:55:02,330 --> 00:55:05,200 デヒョンにとって 927 00:55:05,200 --> 00:55:07,480 何がベストかよく考えて 928 00:55:08,270 --> 00:55:10,000 マネージャー 929 00:55:10,640 --> 00:55:12,640 私の夢は何だって言いましたっけ? 930 00:55:12,640 --> 00:55:13,570 店のマネージャーになること 931 00:55:13,570 --> 00:55:15,910 私は何に昇進するんですか? 932 00:55:15,910 --> 00:55:17,009 アシスタントマネージャー 933 00:55:17,010 --> 00:55:19,150 アシスタントマネージャーが昇進したら? 934 00:55:19,150 --> 00:55:21,050 マネージャー 935 00:55:21,050 --> 00:55:22,750 ほら?知ってた 936 00:55:22,750 --> 00:55:25,750 私の夢を取り上げようとするんですか? 937 00:55:26,750 --> 00:55:29,419 私みたいな中卒が 店のマネージャーになるなんて 938 00:55:29,420 --> 00:55:31,420 簡単じゃないんですよ 939 00:55:32,590 --> 00:55:36,530 マネージャー コンサルタントの仕事をやめたら 店に戻ってくるんですよね 940 00:55:36,530 --> 00:55:38,130 そう思いませんか? 941 00:55:38,130 --> 00:55:40,030 電話してくださいよ 942 00:55:40,030 --> 00:55:42,840 向こうの気が変わる前に電話してください 943 00:55:44,040 --> 00:55:45,840 セッピョル 944 00:55:45,840 --> 00:55:48,710 本社からどんなボスを送ってくるか わからないんだぞ 945 00:55:48,710 --> 00:55:50,380 だから? 946 00:55:50,380 --> 00:55:52,380 私の事知ってるでしょ? 947 00:55:54,310 --> 00:55:56,419 アシスタントマネージャーになるんだ! 948 00:55:56,420 --> 00:55:58,650 アシスタントマネージャー チョン・セッピョル 949 00:56:01,520 --> 00:56:04,020 店のマネージャー? 950 00:56:04,020 --> 00:56:08,160 これを私に近づく機会だと考えて 951 00:56:08,160 --> 00:56:10,960 僕は何をしないと いけないのでしょうか? 952 00:56:11,830 --> 00:56:13,630 ベストだと思うことをやってほしいの 953 00:56:13,630 --> 00:56:16,170 チョン・セッピョルをやめさせて 954 00:56:16,170 --> 00:56:18,780 それが終わり次第 あなたを本社に戻すわ 955 00:56:18,780 --> 00:56:22,410 はい うまくやります 956 00:56:22,410 --> 00:56:24,240 ありがとうございました 957 00:56:25,050 --> 00:56:27,279 - ご馳走様でした - どういたしまして 958 00:56:27,280 --> 00:56:30,950 俺に何かくれる物あるって言ってなかった? 959 00:56:31,820 --> 00:56:33,990 - あれ? - うん 960 00:56:33,990 --> 00:56:35,890 ちょうだい 961 00:56:35,890 --> 00:56:37,220 目閉じてください 962 00:56:37,220 --> 00:56:39,959 何で目を閉じないと いけないんだよ?何だ? 963 00:56:39,960 --> 00:56:41,229 ワクワクするなぁ 964 00:56:41,230 --> 00:56:43,230 ほら 965 00:56:45,000 --> 00:56:47,030 何だろう? 966 00:56:51,540 --> 00:56:53,170 痛かったですか? 967 00:56:54,240 --> 00:56:57,310 - 何するんだよ? - "何するんだよ?" 968 00:56:57,310 --> 00:57:00,210 - 優しくしてくれたらあげますよ - 優しくしてくれたら? 969 00:57:00,210 --> 00:57:02,549 そうはならない ついてきて 970 00:57:02,550 --> 00:57:04,320 ほら 971 00:57:07,920 --> 00:57:10,460 これなんですか? 972 00:57:10,460 --> 00:57:13,060 ここどうやって 見つけたんですか? 973 00:57:16,260 --> 00:57:19,270 この場所はお前にとって 大事な所だと知ってるよ 974 00:57:19,900 --> 00:57:22,020 だからここに連れてきた 975 00:57:23,600 --> 00:57:25,920 ここで言いたいことがある 976 00:57:27,670 --> 00:57:29,910 何ですか? 977 00:57:37,550 --> 00:57:39,650 セッピョル 978 00:57:41,620 --> 00:57:46,090 本当は赤いチューリップの花言葉 知ってるんだ 979 00:57:48,930 --> 00:57:51,860 赤いチューリップの花言葉 980 00:57:51,860 --> 00:57:54,570 愛の告白 981 00:57:56,240 --> 00:58:00,470 恋に落ちるには 一目惚れしかないと思ってた 982 00:58:00,470 --> 00:58:03,340 人が一緒になるとは そう言う物だろうと思ってた 983 00:58:04,040 --> 00:58:07,479 でも3年前に君を初めて見た時 984 00:58:07,480 --> 00:58:10,480 コンビニでバイトとして再会した時 985 00:58:10,480 --> 00:58:12,490 俺の気持ちが変わった 986 00:58:14,550 --> 00:58:16,790 運命が何かゆっくりと 987 00:58:16,790 --> 00:58:19,410 思い出を作る物だと考え始めた 988 00:58:27,430 --> 00:58:32,540 そして今日 君とまたもう一回デートした 989 00:58:34,040 --> 00:58:38,610 君は俺にとって特別だ 990 00:58:41,510 --> 00:58:42,950 セッピョル 991 00:58:43,850 --> 00:58:45,850 俺は君の 992 00:58:45,850 --> 00:58:48,690 特別な人になりたい 993 00:58:52,060 --> 00:58:53,660 俺のチューリップを受け取ってくれる?