1 00:00:02,202 --> 00:00:04,137 (すする音) (司之介・小声で)し~っ!➡ 2 00:00:04,137 --> 00:00:06,139 すする音を立てるな。 (かむ音) 3 00:00:06,139 --> 00:00:08,775 (小声で)し~っ! かむ音を立てるな。 4 00:00:08,775 --> 00:00:12,412 (注ぐ音)(小声で)し~っ! つぐ音を立てるな。 5 00:00:12,412 --> 00:00:14,348 (クマ・小声で)ばってん…。 6 00:00:14,348 --> 00:00:17,117 (ふすまが開く音) 7 00:00:17,117 --> 00:00:20,153 (ヘブン)カケタ。 (丈)えっ? 8 00:00:20,153 --> 00:00:22,422 カ ケ タ! 9 00:00:22,422 --> 00:00:24,791 (トキ)え~っ! わっ… わあ~! おお~! 10 00:00:24,791 --> 00:00:27,427 (司之介)おめでとう! アア…。 11 00:00:27,427 --> 00:00:31,632 ワタシハ ホントウハ エイゴ キョウシ ナイ。 12 00:00:31,632 --> 00:00:33,567 カク ノ ヒト デス! 13 00:00:33,567 --> 00:00:36,303 だけん これからも どんどん書いてごしなさい。 14 00:00:36,303 --> 00:00:39,306 イエス。 イタダキマス。 (司之介)おう。 15 00:00:39,306 --> 00:00:46,513 ♬~ 16 00:00:48,315 --> 00:00:54,121 (作山)実は この第五高等中学校が なくなるという話がありまして。 17 00:00:57,324 --> 00:01:02,930 本当の話です。 帝国議会で 高等中学校を 減らすことが審議されているそうで。 18 00:01:02,930 --> 00:01:07,401 熊本だけじゃない 金沢 仙台もそうだ。 19 00:01:07,401 --> 00:01:10,604 文部省予算の削減とはなあ…。 20 00:01:12,940 --> 00:01:14,875 (フミ)本当なの? 21 00:01:14,875 --> 00:01:17,811 (正木)いえ まだ決まったわけじゃないと 予科の方でも。 22 00:01:17,811 --> 00:01:21,949 本当に決まったら… どげしましょう? 23 00:01:21,949 --> 00:01:26,119 (司之介)まあ… 困るいったら… まずは金じゃろうな。 24 00:01:26,119 --> 00:01:28,956 そぎゃんことになったら 女中は要らんですよね? 25 00:01:28,956 --> 00:01:31,291 あ~…。 26 00:01:31,291 --> 00:01:34,795 何で 「そぎゃんことなか」って 言うてくれんとですか…。 27 00:01:34,795 --> 00:01:38,131 (司之介)おクマ 泣くな! 28 00:01:38,131 --> 00:01:42,302 ワタシ カンガエル アリマス。 29 00:01:42,302 --> 00:01:44,805 シンパイ ナイ…。 30 00:01:44,805 --> 00:01:47,307 ⚟(鶏の鳴き声) 31 00:01:49,309 --> 00:01:52,212 ⚟(クマのすすり泣き) 32 00:01:52,212 --> 00:01:55,449 ⚟大丈夫。 クビには ならんけん。 33 00:01:55,449 --> 00:01:57,951 ⚟(フミ)顔 洗ってらっしゃい。 34 00:02:00,921 --> 00:02:03,624 ごめんなさい…。 35 00:02:08,395 --> 00:02:10,597 (丈)どうしたんですか? 36 00:02:13,266 --> 00:02:16,937 そこは いかんばい! えっ? 37 00:02:16,937 --> 00:02:19,606 そこに座ったらいかん…。 38 00:02:19,606 --> 00:02:24,478 私が今まで座っとったけん ぬくもっとるけん。 39 00:02:24,478 --> 00:02:27,280 私の不幸せがうつるけん…。 40 00:02:27,280 --> 00:02:30,951 不幸せ…? (フミ)言い伝えか何かかねえ? 41 00:02:30,951 --> 00:02:32,886 (丈)そんなの大丈夫だよ。 42 00:02:32,886 --> 00:02:36,123 いかんばい 本当に! 43 00:02:36,123 --> 00:02:38,625 ⚟(丈)ああ… 分かったよ。 44 00:02:43,430 --> 00:02:48,969 ⚟(司之介)おい ヘブン。 何か 届いたぞ。 45 00:02:48,969 --> 00:02:50,904 ア…。 46 00:02:50,904 --> 00:02:54,141 あっ 郵便配達が ヘブンに為替じゃ言うて。 47 00:02:54,141 --> 00:02:56,343 何じゃ? 為替て…。 48 00:02:59,646 --> 00:03:03,917 80エン…。(司之介)80円!? はっ!?(丈)えっ? 49 00:03:03,917 --> 00:03:07,587 「The enclosed sum is for “The Thief Story.” Please accept….」 50 00:03:07,587 --> 00:03:12,259 先日書いた「泥棒の話」に対する 報酬として 80円が入ったと。 51 00:03:12,259 --> 00:03:15,595 (司之介)ええ~っ!えっ! (フミ)まあ! そげな大金…! 52 00:03:15,595 --> 00:03:18,498 「We are eagerly awaiting your next work.」 53 00:03:18,498 --> 00:03:21,935 すぐに次の作品を待っていますと 書かれてるそうです。 54 00:03:21,935 --> 00:03:24,604 (フミ トキ)ええ~! オッホホホ…。 55 00:03:24,604 --> 00:03:29,943 シンパイ スル ナイ。 ワタシ カク シマス。 56 00:03:29,943 --> 00:03:31,978 カゾク ササエル シマス! 57 00:03:31,978 --> 00:03:36,616 ああ~! (フミ)ありがとう。 58 00:03:36,616 --> 00:03:40,120 ガンバリマス。 はい。 フフフ…。 59 00:03:42,289 --> 00:03:46,293 <しかし 学校の仕事が忙しくなり➡ 60 00:03:46,293 --> 00:03:51,098 ヘブンは 原稿を書く時間が取れずにいました> 61 00:03:52,933 --> 00:03:54,868 (ため息) 62 00:03:54,868 --> 00:03:56,837 お手伝い? うん。 63 00:03:56,837 --> 00:03:59,306 題材って言うのかな➡ 64 00:03:59,306 --> 00:04:04,144 次は何を書こう みたいなことも まだ決められんみたいで。 65 00:04:04,144 --> 00:04:07,748 熊本には書きたいものがないとも おっしゃってましたしね。 66 00:04:07,748 --> 00:04:12,385 あげな題材は どげですかと こう…➡ 67 00:04:12,385 --> 00:04:17,924 錦織さんのように お探しするのが お手伝いかと。 68 00:04:17,924 --> 00:04:19,860 兄貴のように…。 69 00:04:19,860 --> 00:04:24,698 書けるようになれば たとえ 学校がなくなっても➡ 70 00:04:24,698 --> 00:04:27,901 この家は きっと安泰だけん。 71 00:04:30,403 --> 00:04:34,608 (鳥の鳴き声) 72 00:04:34,608 --> 00:04:37,410 あっ! 止まってごしなさい! (永見)へい! 73 00:04:37,410 --> 00:04:39,412 な… 何か見つかった? 74 00:04:41,114 --> 00:04:43,049 ほら お地蔵様だが! 75 00:04:43,049 --> 00:04:45,285 (フミ)ああ… フフフ。 76 00:04:45,285 --> 00:04:48,989 よき題材が見つかりますように…。 77 00:04:53,960 --> 00:05:00,167 (鳥の鳴き声) 78 00:05:04,905 --> 00:05:07,240 何でしょう…? 79 00:05:07,240 --> 00:05:11,578 (鳥の鳴き声) 80 00:05:11,578 --> 00:05:16,249 (イセ) お地蔵様に車引きと祈ると かなわない➡ 81 00:05:16,249 --> 00:05:18,919 という言い伝えがあるとですが…➡ 82 00:05:18,919 --> 00:05:21,254 ご存じなかですか? 83 00:05:21,254 --> 00:05:25,759 そげな言い伝え 初耳だねえ。 うん…。 84 00:05:25,759 --> 00:05:27,794 (永見)い… 祈っちょりません。 85 00:05:27,794 --> 00:05:29,930 こげしちょった… だけですけん。 86 00:05:29,930 --> 00:05:34,601 うそつきは… 来世で蛇になるとですよ。 87 00:05:34,601 --> 00:05:36,603 ええっ…? 88 00:05:38,471 --> 00:05:40,941 申し訳ありません! 89 00:05:40,941 --> 00:05:46,413 (小声で)面白いがね! あっ ヘブンさん 気に入りそうだない? 90 00:05:46,413 --> 00:05:48,915 (フミ)あ~…。 91 00:05:53,186 --> 00:05:56,957 吉野… イセと申します。 92 00:05:56,957 --> 00:06:01,795 おイセさんは 言い伝えを ようけ知っちょって。 93 00:06:01,795 --> 00:06:06,766 ヘブンさんが ご興味を持たれるような お話を語ってごされるかと。 94 00:06:06,766 --> 00:06:08,902 スバラシ。 95 00:06:08,902 --> 00:06:11,238 ⚟(正木 丈)ただいま戻りました! 96 00:06:11,238 --> 00:06:14,140 (クマ)あっ お静かに。 お客様だけん…。 97 00:06:14,140 --> 00:06:16,910 我々も お客さんをお連れしたんだけど。 98 00:06:16,910 --> 00:06:19,813 (茂吉)お邪魔いたします…。 99 00:06:19,813 --> 00:06:23,783 ああ? おイセ…。 100 00:06:23,783 --> 00:06:26,086 すまん… 悪かばってん わしは帰るけん。 101 00:06:26,086 --> 00:06:28,021 いや ちょちょ…。 待ってください 待ってください! 102 00:06:28,021 --> 00:06:30,257 ぐっ… 離してくれ! 落ち着いてください! 103 00:06:30,257 --> 00:06:33,159 呪われる! 呪われるって何ですか?大丈夫ですから。 104 00:06:33,159 --> 00:06:36,062 離してくれんね! 呪われるけん! 大丈夫ですから…。 105 00:06:36,062 --> 00:06:39,399 一回 落ち着きましょう。 いや 大丈夫です…。大丈夫…。 106 00:06:39,399 --> 00:06:43,270 (正木)茂吉さんは 言い伝えをよ~く知っている方でして➡ 107 00:06:43,270 --> 00:06:47,941 先生が ご興味を持ちそうなお話を 語ってくださるかと。 108 00:06:47,941 --> 00:06:51,611 人のぬくもりにまつわる言い伝えば 一つ。 109 00:06:51,611 --> 00:06:56,116 ヌクモリ… ニホンラシイ! 110 00:06:56,116 --> 00:07:00,720 人が座った所というのは ぬくもるもんですが➡ 111 00:07:00,720 --> 00:07:06,359 そのぬくもりが残ってるうちに そこに別の者が座ると➡ 112 00:07:06,359 --> 00:07:11,564 その者の不幸せを 皆 背負うといわれております。 113 00:07:11,564 --> 00:07:14,367 (正木が通訳する声) この間 おクマちゃんが…。 114 00:07:14,367 --> 00:07:17,904 (トキのせきばらい) はい…。 115 00:07:17,904 --> 00:07:20,240 シッテル…。 えっ? 116 00:07:20,240 --> 00:07:24,744 すいません… 私が 皆さんに お伝えしてしまったけん…。 117 00:07:24,744 --> 00:07:27,580 (茂吉)あっ…。 (ため息) 118 00:07:27,580 --> 00:07:32,452 あっ… というか… 私が 一番気になっちょったのは➡ 119 00:07:32,452 --> 00:07:37,590 おイセさんが呪われちょるっていう 話ですけん。 120 00:07:37,590 --> 00:07:40,260 聞かせてごしませんか? 121 00:07:40,260 --> 00:07:44,564 オイセサン… ネガイマス。 122 00:07:48,601 --> 00:07:53,473 人形の墓というものは ご存じでしょうか? 123 00:07:53,473 --> 00:07:56,776 シラナイ。 私も。 124 00:07:56,776 --> 00:08:02,882 私は… 聞いたことがあります。 えっ? 125 00:08:02,882 --> 00:08:05,185 えっ? うん? 126 00:08:07,220 --> 00:08:11,891 私が10歳の頃の話です。 127 00:08:11,891 --> 00:08:16,730 父が 急に病で亡くなり➡ 128 00:08:16,730 --> 00:08:22,369 程なくして 母もまた 病で… 急に亡くなってしまったとです。 129 00:08:22,369 --> 00:08:25,572 (足音) 130 00:08:25,572 --> 00:08:32,345 (イセ)村には 一軒の家で 一年のうちに 2人死ぬと➡ 131 00:08:32,345 --> 00:08:37,751 すぐに3人目が死に 4人目から先は➡ 132 00:08:37,751 --> 00:08:41,921 呪われた一生を過ごすという 言い伝えがあり➡ 133 00:08:41,921 --> 00:08:46,259 わら人形を入れた 小さな墓を作れば➡ 134 00:08:46,259 --> 00:08:50,130 それが避けられると いわれとったとです。➡ 135 00:08:50,130 --> 00:08:57,404 兄と私は「そぎゃん話 迷信だ」と聞かず 作りませんでした。➡ 136 00:08:57,404 --> 00:09:01,040 ばってん… 兄も亡くなり…➡ 137 00:09:01,040 --> 00:09:07,914 残された私は 大病にかかり 生死をさまよい➡ 138 00:09:07,914 --> 00:09:10,750 借金に生活苦…。➡ 139 00:09:10,750 --> 00:09:15,889 周りからは 言い伝えどおり 呪われたんだと避けられ…➡ 140 00:09:15,889 --> 00:09:18,892 今まで生きてきました。 141 00:09:24,230 --> 00:09:27,901 (はなをすする音) 142 00:09:27,901 --> 00:09:33,206 呪われる前に 塩まいて お清めしてください。 143 00:09:35,575 --> 00:09:38,778 (茂吉)おい… おイセ。 144 00:09:43,450 --> 00:09:45,452 あっ…。 145 00:09:47,587 --> 00:09:50,490 (茂吉)まだ ぬくもっとる… あんたが呪われるばい。 146 00:09:50,490 --> 00:09:53,193 うん 大丈夫ですけん。 147 00:09:55,261 --> 00:09:58,097 言い伝えば ばかにしたら いかんですよ。 148 00:09:58,097 --> 00:10:01,935 ばかになど…。 はあ…。 149 00:10:01,935 --> 00:10:05,772 うん? むしろ… う~ん…➡ 150 00:10:05,772 --> 00:10:08,408 信じちょります! 151 00:10:08,408 --> 00:10:13,246 うん… 信じちょるけん…。 152 00:10:13,246 --> 00:10:19,953 あっ 呪われるとか… 楽しくて…➡ 153 00:10:19,953 --> 00:10:23,289 ゾクゾクします…。 154 00:10:23,289 --> 00:10:25,225 ハァ…。 155 00:10:25,225 --> 00:10:27,293 あっ 来た! 来た 来た 来た…。 156 00:10:27,293 --> 00:10:31,798 ハァ… あ~ 来た… 感じちょる。 157 00:10:31,798 --> 00:10:34,834 あっ うわ~ こんなに重たいんだ。 ちょっ…。 158 00:10:34,834 --> 00:10:38,571 頭が… あ~ 痛い…。 (司之介)本当か!? 159 00:10:38,571 --> 00:10:41,441 (フミ)大丈夫? ハァ… ハァ… いや…➡ 160 00:10:41,441 --> 00:10:43,510 大丈夫か分からんけど…➡ 161 00:10:43,510 --> 00:10:45,979 はあ 楽しい…。 162 00:10:45,979 --> 00:10:48,648 ハァ… フフフ… フフフ…。 163 00:10:48,648 --> 00:10:54,988 おイセさん… 不幸せ… 私に乗り移ったけん。 164 00:10:54,988 --> 00:11:01,594 ハァ… ハァ… これからは きっと… ええことある。 165 00:11:01,594 --> 00:11:06,766 ハァ… 昔は 私も… ええことなかった。 166 00:11:06,766 --> 00:11:12,572 ハァ… だけど 今は… フフフ…➡ 167 00:11:12,572 --> 00:11:16,109 ええこと いっぱいある! 168 00:11:16,109 --> 00:11:20,280 ハァ… ハァ… だけん… ねっ? 169 00:11:20,280 --> 00:11:23,950 フフッ フフフ… フフフ…。 170 00:11:23,950 --> 00:11:25,885 おお~! (司之介)フフフ…。 171 00:11:25,885 --> 00:11:28,421 フフフ… わあ~! アハハ…。 172 00:11:28,421 --> 00:11:30,957 ありがとうございます。 173 00:11:30,957 --> 00:11:34,294 ハァ… ハァ…。 174 00:11:34,294 --> 00:11:36,796 (司之介)おい おトキ! オトキサン!おトキ! 175 00:11:36,796 --> 00:11:38,731 おトキさん?おトキ…。 オトキサン! 176 00:11:38,731 --> 00:11:41,301 おトキさん! トキサン! 177 00:11:41,301 --> 00:11:53,880 ♬~ 178 00:11:53,880 --> 00:11:58,651 アッ オトキサン…。 あっ…。フッ…。 179 00:11:58,651 --> 00:12:03,256 アリガトウ。 あっ いえ。 180 00:12:03,256 --> 00:12:10,396 オイセサンノ ハナシ… カナシイ。 181 00:12:10,396 --> 00:12:19,606 デモ… オトキサン スバラシ。 182 00:12:19,606 --> 00:12:22,508 スバラシ ココロ…。 183 00:12:22,508 --> 00:12:26,779 あっ… いえ。 184 00:12:26,779 --> 00:12:30,617 ただの… 呪われたがりなだけですけん。 フフフ…。 185 00:12:30,617 --> 00:12:32,952 フフフフ…。 186 00:12:32,952 --> 00:12:39,425 フシアワセ… ノロイ…。 ええっ? 187 00:12:39,425 --> 00:12:43,963 ウツル… シマシタ! 188 00:12:43,963 --> 00:12:47,834 アナタ… コトバ…➡ 189 00:12:47,834 --> 00:12:51,704 アナタ ノ カンガエ…➡ 190 00:12:51,704 --> 00:12:56,442 ワタシ ヒツヨウ。 191 00:12:56,442 --> 00:13:00,446 モット… ネガイマス。 192 00:13:00,446 --> 00:13:02,448 はい。 193 00:13:04,183 --> 00:13:06,119 (鳥の鳴き声) 194 00:13:06,119 --> 00:13:08,755 帝国議会の審議の結果➡ 195 00:13:08,755 --> 00:13:13,259 我が校の存続が決定したと 報告がありました~! 196 00:13:13,259 --> 00:13:15,194 (拍手と安堵の声) (ロバート)ハハハ…。 197 00:13:15,194 --> 00:13:21,601 <学校存続を祝い ロバート夫妻との食事会が開かれました> 198 00:13:21,601 --> 00:13:24,404 (ラン)フフフ…。 すてきな奥様…。 199 00:13:24,404 --> 00:13:28,207 アナタ… オナジ。 私は同じでは…。 200 00:13:40,420 --> 00:13:43,956 Isn’t that right? 201 00:13:43,956 --> 00:13:46,993 えっ? あっ… ソーリー…。 アッ…。 202 00:13:46,993 --> 00:13:49,629 今のお話 何を話されちょったのか…。 フフフ…。 203 00:13:49,629 --> 00:13:51,964 難しいわよね 英語って 本当。 204 00:13:51,964 --> 00:13:56,135 えっ? でも おランさん 今のお話 お分かりに…。 205 00:13:56,135 --> 00:14:01,574 何となく? うん。 本当 何とな~くよ 何とな~く。 それで十分だから。 206 00:14:01,574 --> 00:14:03,910 アハハ…。 207 00:14:03,910 --> 00:14:08,781 (ラン)How should I teach? (ロバート)You’re asking the wrong guy. 208 00:14:08,781 --> 00:14:13,586 ハブ ユー マエ ハタ。 209 00:14:13,586 --> 00:14:16,489 グッド…。 フフッ。 210 00:14:16,489 --> 00:14:20,927 あの でも… ここまででも ええですか? 211 00:14:20,927 --> 00:14:22,962 ドウシタ デスカ? 212 00:14:22,962 --> 00:14:25,264 妙に眠くて…。 213 00:14:25,264 --> 00:14:29,102 ヨソノ イエ… ツカレル モノ。 214 00:14:29,102 --> 00:14:35,908 おイセさんの呪い… 今頃来たんかねえ? 215 00:14:40,279 --> 00:14:43,616 アメリカ… イク シタイ… デスカ? 216 00:14:43,616 --> 00:14:46,285 (蛇)<えっ? アメリカ行くの?> 217 00:14:46,285 --> 00:14:48,287 (蛙)<どうしましょう? しゃべれないわ 英語> 218 00:14:48,287 --> 00:14:50,790 <ヘロー> (蛙)<あら!> 219 00:14:50,790 --> 00:14:53,826 <マイ ネーム エズ ヘビ> (蛙)<ハ… ハイ!➡ 220 00:14:53,826 --> 00:14:57,130 マイ ネーム エズ カエル> <オ~ イエ~ス>センキョー。