1 00:00:06,139 --> 00:00:08,408 (トキ)フフッ…。 2 00:00:08,408 --> 00:00:11,278 (ヘブン)ノー! ムシ! えっ 虫? 3 00:00:11,278 --> 00:00:13,947 あっ 糸こんにゃく…! 4 00:00:13,947 --> 00:00:16,283 なして? なして? ジゴク ジゴク ジゴク! 5 00:00:16,283 --> 00:00:21,788 <ヘブンの女中として働き始めた トキですが…> 6 00:00:21,788 --> 00:00:23,991 あ~ あった あった… あっちだ。 7 00:00:29,963 --> 00:00:32,633 ヤリニクイ…。 8 00:00:32,633 --> 00:00:36,970 シジミサン… ク… ビ。 9 00:00:36,970 --> 00:00:39,306 (錦織)クビ? えっ!? 10 00:00:39,306 --> 00:00:47,648 ♬~ 11 00:00:47,648 --> 00:00:49,950 アア…。 12 00:00:52,152 --> 00:00:54,655 (小声で)うん? 何かね…? 13 00:00:54,655 --> 00:00:57,557 ビア… ホシイ。 14 00:00:57,557 --> 00:00:59,526 オーケー? オーケー。 15 00:00:59,526 --> 00:01:02,930 オーケー。 16 00:01:02,930 --> 00:01:05,766 (平太) ビアなんてもの 出したことないがね。 17 00:01:05,766 --> 00:01:08,669 なして オーケーなんて 言ってしまったかいねえ…。 18 00:01:08,669 --> 00:01:13,106 (ツル)あっ あっ あっ…! ビアって 琵琶のことだない? 楽器の。 19 00:01:13,106 --> 00:01:15,776 確かに 先生 三味線お好きですし。 (ツル)うん だがぁ? 20 00:01:15,776 --> 00:01:20,280 だったら あっちの「びわ」も あるんだないか? 果物の。 21 00:01:20,280 --> 00:01:23,951 (ツル)あ~!あ~。 びわね! 22 00:01:23,951 --> 00:01:28,288 タダイマ。 お帰りなさいませ。 23 00:01:28,288 --> 00:01:30,624 はい あちらに… いろいろと。 24 00:01:30,624 --> 00:01:32,626 スバラシ。 25 00:01:34,494 --> 00:01:36,496 ア…。 26 00:01:38,365 --> 00:01:41,301 (ビアに寄せた発音で)琵琶。 ビワ? ノー ビワ。 27 00:01:41,301 --> 00:01:43,637 ビア! ビア…。ビア…。 28 00:01:43,637 --> 00:01:45,672 コレハ? (ビアに寄せた発音で)鎌。カマ…。 29 00:01:45,672 --> 00:01:48,508 ノー カマ。 ビア! ビア! 30 00:01:48,508 --> 00:01:51,011 (ビアに寄せた発音で)こま。 ノー! 31 00:01:54,281 --> 00:01:57,985 ああ~ クビだ クビだ~。 32 00:01:57,985 --> 00:02:01,755 (フミ)大丈夫だがね。 いつ クビになってもええよう➡ 33 00:02:01,755 --> 00:02:05,559 内職は やめちょらん。 でも…。 34 00:02:09,496 --> 00:02:13,934 ヘブン先生 あの…。 35 00:02:13,934 --> 00:02:15,869 ビア… あ~ ビア。 36 00:02:15,869 --> 00:02:17,804 アア。 フフッ オーケー。 37 00:02:17,804 --> 00:02:19,806 はあ…。 38 00:02:21,608 --> 00:02:23,543 This is beer. 39 00:02:23,543 --> 00:02:25,779 (錦織)これがビアだと言っている。 40 00:02:25,779 --> 00:02:28,782 ビアは飲み物なんだ…。 41 00:02:30,617 --> 00:02:34,287 ひの ふの み! 42 00:02:34,287 --> 00:02:37,290 ワッ! ノー! うわ~! 43 00:02:39,159 --> 00:02:44,164 うわ~! これが? これが…? 44 00:02:51,838 --> 00:02:55,575 シジミ シゴト。 45 00:02:55,575 --> 00:02:57,811 ジョチュウ ナイ…。 46 00:02:57,811 --> 00:03:02,249 あっ え~… ノー! ノー ノー ノー オーケー! 47 00:03:02,249 --> 00:03:05,585 すぐ… すぐ買ってまいります。 48 00:03:05,585 --> 00:03:07,621 あっ こんにちは~! (山橋)いらっしゃいま… あれ? 49 00:03:07,621 --> 00:03:10,090 さっきの…。 あっ すいません。 ビアをまた。 50 00:03:10,090 --> 00:03:13,126 お~ これは呑兵衛だねえ。 ヘヘッ。 51 00:03:13,126 --> 00:03:16,863 呑兵衛? ヘヘッ… よし…。 52 00:03:16,863 --> 00:03:21,401 あっ ありがとう存じます。 え~…。 53 00:03:21,401 --> 00:03:25,205 えっ? あっ…。 ヘブン先生じゃないですか! 54 00:03:26,940 --> 00:03:28,875 おお~! (山橋)おお~! ヘヘヘ…。➡ 55 00:03:28,875 --> 00:03:31,111 振り回すと 噴き出しちゃうから くれぐれも。 56 00:03:31,111 --> 00:03:33,413 あ~ 分かりました。 57 00:03:33,413 --> 00:03:35,949 お~ ハハハハ! 注げた! 58 00:03:35,949 --> 00:03:38,251 ベリー グッド! 59 00:03:40,620 --> 00:03:42,556 ア~! 60 00:03:42,556 --> 00:03:44,791 ブッ…。 うあ…。 アッハッハッハ…! 61 00:03:44,791 --> 00:03:46,793 あ~ 苦い! 62 00:03:50,430 --> 00:03:52,632 酔っ払ってしまった…。 63 00:03:54,634 --> 00:03:57,537 フフフ… なんも分かりません。 64 00:03:57,537 --> 00:04:00,373 ♬~(鼻歌) 65 00:04:00,373 --> 00:04:02,309 なん?スキップ! えっ えっ…? 66 00:04:02,309 --> 00:04:05,245 スキップ? フフフ…。ヤッテミテ。 えっ? 67 00:04:05,245 --> 00:04:07,247 ♬ ラ~ンランララ… ハハハハ…! 68 00:04:09,382 --> 00:04:13,253 タタッ タタッ タタッ タタッ…。 タタッ タタッ タタッ タタッ…。 69 00:04:13,253 --> 00:04:15,756 タタッ タタッ タタッ…。 70 00:04:15,756 --> 00:04:18,959 ⚟(雨戸を閉めようとする音) ンン…。 71 00:04:23,263 --> 00:04:25,198 つっ…。 72 00:04:25,198 --> 00:04:27,400 シャラップ! うわ~っ! 73 00:04:31,404 --> 00:04:33,473 申し訳ございません…。 イキマショ! 74 00:04:33,473 --> 00:04:35,609 イキマショ?アバヨ! アバヨ? あ~! 75 00:04:35,609 --> 00:04:37,944 ⚟えっ? ノー アバヨ! 76 00:04:37,944 --> 00:04:40,647 ヘブン先生! 77 00:04:44,618 --> 00:04:46,620 ン? 78 00:04:52,492 --> 00:04:55,495 フッ… フフフ。 79 00:05:35,268 --> 00:05:37,270 ウツクシ。 はっ! 80 00:05:37,270 --> 00:05:40,607 あ… あっ すんません! うるさかったでしょうか? 81 00:05:40,607 --> 00:05:44,477 ハナ… スバラシ。 ああ…。 82 00:05:44,477 --> 00:05:48,181 ブシムスメ スバラシ。 83 00:05:49,950 --> 00:05:52,853 ブシムスメ ネガイマス。 84 00:05:52,853 --> 00:05:57,424 モーモー ブシムスメ? ネガイマス? 85 00:05:57,424 --> 00:06:00,627 ウン。 願います? 86 00:06:02,262 --> 00:06:04,564 ⚟ごめんください。 87 00:06:04,564 --> 00:06:06,566 は~い! 88 00:06:11,238 --> 00:06:14,908 こちら ヘブン先生のお宅で 間違いないかしら? 89 00:06:14,908 --> 00:06:16,843 はい。 90 00:06:16,843 --> 00:06:18,778 ⚟(鐘の音) 91 00:06:18,778 --> 00:06:22,582 ヘブン先生は 日本が大変お好きと伺ったので➡ 92 00:06:22,582 --> 00:06:26,386 日本らしい贈り物をと思いまして。 あっ…。 93 00:06:26,386 --> 00:06:32,259 私… 先生のことを お慕い申しております。 94 00:06:32,259 --> 00:06:34,261 えっ? あっ…。 えっ ああ…。 アハハ…。 95 00:06:34,261 --> 00:06:37,764 だから 協力してほしいの! ああ…。 96 00:06:37,764 --> 00:06:39,699 ええですけど…。 97 00:06:39,699 --> 00:06:43,403 よかった! ありがとう~! いえ…。 98 00:06:43,403 --> 00:06:45,405 (鳴き声) 99 00:06:51,778 --> 00:06:54,614 えっ!? 100 00:06:54,614 --> 00:06:56,916 ああっ! すみません! 101 00:06:59,419 --> 00:07:02,055 すみません…。 ああ…。 ガッ! 102 00:07:02,055 --> 00:07:04,357 あっ すみません…。 103 00:07:04,357 --> 00:07:08,228 ええっ? はあ…。 104 00:07:08,228 --> 00:07:11,131 んん~! 105 00:07:11,131 --> 00:07:14,567 ⚟ごめんください。 106 00:07:14,567 --> 00:07:16,870 し~っ し~っ…。 107 00:07:19,372 --> 00:07:22,742 あら~ ごきげんよう! おトキさ~ん。 ああ…。 108 00:07:22,742 --> 00:07:25,578 し~っ し~っ…。 109 00:07:25,578 --> 00:07:28,481 あ~… アハハ…。 えっ? 110 00:07:28,481 --> 00:07:35,588 <トキは リヨの恋占いに つきあうことになります> 111 00:07:35,588 --> 00:07:40,760 ヘブン先生は 異国から来た遠くの方だから➡ 112 00:07:40,760 --> 00:07:43,663 遠くの方で沈めばいいのよね? 113 00:07:43,663 --> 00:07:48,268 沈んで!沈め…。 遠くで沈んで! 114 00:07:48,268 --> 00:07:51,271 沈んで… 早く沈んで! 115 00:07:53,940 --> 00:07:56,943 (小声で)ただいま戻りました…。 116 00:07:58,611 --> 00:08:00,547 えっ? 117 00:08:00,547 --> 00:08:02,582 ⚟シジミサン! 118 00:08:02,582 --> 00:08:05,719 ⚟(錦織)おトキ君! 119 00:08:05,719 --> 00:08:08,054 あっ! アアッ!あっ あの… あっ…。 120 00:08:08,054 --> 00:08:11,057 シジミサン! すんません すんません! 121 00:08:13,560 --> 00:08:15,595 (錦織) 急にいなくなったと 心配されてたんだ。 122 00:08:15,595 --> 00:08:19,899 あっ あの… 集中されちょったので あの… あの…➡ 123 00:08:19,899 --> 00:08:22,369 お声をかけず 出かけてしまいました。 124 00:08:22,369 --> 00:08:26,072 You were so focused, she went out without saying so. 125 00:08:26,072 --> 00:08:29,576 アア…。 I was afraid you’d left because I got angry. 126 00:08:29,576 --> 00:08:33,747 ああ… 怒ったので 嫌になって 出ていってしまったかと。 127 00:08:33,747 --> 00:08:36,082 えっ!? ゴメンナサイ! 128 00:08:36,082 --> 00:08:39,753 いやいや… いや 私の方こそ ごめんなさい! 129 00:08:39,753 --> 00:08:42,789 ハア~ ヨカッタ…。 130 00:08:42,789 --> 00:08:46,526 えっ? 131 00:08:46,526 --> 00:08:51,264 私が来た時に 君がいないことに気が付いたようで➡ 132 00:08:51,264 --> 00:08:54,067 大変な慌てようだったよ。 133 00:09:01,875 --> 00:09:04,911 デハ イッテキマス。 134 00:09:04,911 --> 00:09:07,547 ア~ スバラシノ ハナ➡ 135 00:09:07,547 --> 00:09:09,582 アリガトウゴザイマス。 136 00:09:09,582 --> 00:09:14,053 えっ? イッテキマス。あっ いえ…。 137 00:09:14,053 --> 00:09:17,357 あっ… 行ってらっしゃいませ。 138 00:09:17,357 --> 00:09:20,560 (鳥の鳴き声) 139 00:09:20,560 --> 00:09:23,863 オマタセ シマシタ。 あっ いえ。 140 00:09:25,432 --> 00:09:27,434 (錦織)なぜ 県庁の中に? 141 00:09:27,434 --> 00:09:30,236 (江藤)リヨが どげしても出かけると 言って 聞かんけん➡ 142 00:09:30,236 --> 00:09:35,108 私が勝手知ったる場所なら大目に見ると 許したんだわ。 143 00:09:35,108 --> 00:09:39,579 (梶谷) 何だかんだで 知事は おリヨ様に甘い。➡ 144 00:09:39,579 --> 00:09:42,482 今回も おリヨ様が粘れば…。 145 00:09:42,482 --> 00:09:46,786 (ツル)ひょっとする…。 (梶谷)かもしれんねえ。 146 00:09:49,255 --> 00:09:52,926 ハハハ… ハハッ スバラシ! 147 00:09:52,926 --> 00:09:55,829 キツネ? (江藤)久々に来たのう。 148 00:09:55,829 --> 00:09:58,731 ここは 松江の守護神だけんねえ。 149 00:09:58,731 --> 00:10:02,936 何? ここ…。 気味悪い。 150 00:10:02,936 --> 00:10:11,945 ♬~ 151 00:10:11,945 --> 00:10:14,614 ⚟(戸が開く音) 152 00:10:14,614 --> 00:10:16,916 ヘブン先生? 153 00:10:18,485 --> 00:10:20,487 えっ? 154 00:10:20,487 --> 00:10:23,289 おリヨさん! どげしたんですか!? ここで待たせて。 155 00:10:23,289 --> 00:10:25,792 えっ!? ヘブン先生は 一緒に…? 156 00:10:25,792 --> 00:10:31,130 一緒だったけど…! ヘブン先生 ず~っと 狐ばっかり見て…➡ 157 00:10:31,130 --> 00:10:34,167 私のことなんて 見向きもせずに…。 158 00:10:34,167 --> 00:10:37,303 もう どうして~? ああ…。 159 00:10:37,303 --> 00:10:47,947 (書き物をする音) 160 00:10:47,947 --> 00:11:05,765 ♬~ 161 00:11:05,765 --> 00:11:07,700 フフフ…。 えっ? 162 00:11:07,700 --> 00:11:10,637 タッタ タッタ タッタ…。 えっ えっ えっ!? 163 00:11:10,637 --> 00:11:12,939 タッタ タッタ タッタ…。 164 00:11:12,939 --> 00:11:15,742 え~ できた! あっ あっ! 165 00:11:25,418 --> 00:11:29,622 ⚟タッタ タッタ タッタ…。 え~ できた…! 166 00:11:29,622 --> 00:11:34,494 フフッ。 ⚟アハハハ…!➡ 167 00:11:34,494 --> 00:11:37,363 タッタ タッタ タッタ… アハハハ!➡ 168 00:11:37,363 --> 00:11:41,634 タッタ タッタ… アハハハ!➡ 169 00:11:41,634 --> 00:11:45,505 タタッ タタッ タタッ タタッ…。 170 00:11:45,505 --> 00:11:49,375 タタッ タタッ タタッ タタッ…。 171 00:11:49,375 --> 00:11:55,648 <それから程なくして 松江を大寒波が襲いました> 172 00:11:55,648 --> 00:11:58,451 もう着きましたよ! ご安心ください。 173 00:11:58,451 --> 00:12:00,920 どげしたんですか? (錦織)学校で倒れた。 174 00:12:00,920 --> 00:12:02,956 (せきこみ)えっ!? (錦織)おトキ君 荷物。 175 00:12:02,956 --> 00:12:05,592 あっ あっ…。 あっ…。 176 00:12:05,592 --> 00:12:08,494 気管支カタルだのう…。 177 00:12:08,494 --> 00:12:14,267 まあ 命にかかわることはないけん とにかく 暖かくして。 178 00:12:14,267 --> 00:12:16,269 ムリ…。 179 00:12:23,276 --> 00:12:25,278 (せきこみ) 180 00:12:25,278 --> 00:12:27,280 アア…。 181 00:12:32,418 --> 00:12:34,354 (せきこみ) 182 00:12:34,354 --> 00:12:39,959 早いこと よくなりますよう…。 183 00:12:39,959 --> 00:12:43,630 ⚟すみませ~ん。 184 00:12:43,630 --> 00:12:47,300 ご迷惑じゃありませんか? えっ? 185 00:12:47,300 --> 00:12:49,302 いや 私が いて…。 186 00:12:49,302 --> 00:12:51,804 いえ めっそうもない。 187 00:12:54,641 --> 00:12:58,444 もう何年も前の話ですが➡ 188 00:12:58,444 --> 00:13:02,315 親戚のおじの 看病をしちょったことがあって…。 189 00:13:02,315 --> 00:13:08,921 看病をしちょると… おじのことを思い出してしまって…。 190 00:13:08,921 --> 00:13:15,595 私の看病が足らんかったのか… 亡くなってしまいました。 191 00:13:15,595 --> 00:13:18,931 だけん…。 192 00:13:18,931 --> 00:13:23,403 すんません こげな話…。 (小谷)いえ。 193 00:13:23,403 --> 00:13:25,338 ⚟ワタシ…➡ 194 00:13:25,338 --> 00:13:27,273 シヌ? 195 00:13:27,273 --> 00:13:31,144 あっ… ノー! ノー ノー ノー! ノーです ヘブン先生! 196 00:13:31,144 --> 00:13:34,947 ⚟If I die, don’t be sad.➡ 197 00:13:34,947 --> 00:13:37,417 I was just a foreigner passing through. 198 00:13:37,417 --> 00:13:43,122 ⚟(せきこみ) あ… 先生が おっしゃったのは…➡ 199 00:13:43,122 --> 00:13:46,959 「たとえ死んでも 悲しまないでください。➡ 200 00:13:46,959 --> 00:13:51,130 私は 通りすがりの ただの異人です」と。 201 00:13:51,130 --> 00:13:57,437 通りすがりの ただの異人? (小谷)はい。 202 00:13:57,437 --> 00:14:00,640 通りすがりの…? 203 00:14:05,178 --> 00:14:08,748 (小声で)もう お眠りですけん 小谷さんも そろそろ…。 204 00:14:08,748 --> 00:14:11,584 あっ すいません 勝手に! あっ いえ…。 205 00:14:11,584 --> 00:14:14,087 面白いですか? 206 00:14:14,087 --> 00:14:17,790 お好きなんですね 怪談。 アハハ…。 207 00:14:20,259 --> 00:14:23,596 ヘブン先生が また 達者になりましたら…。 208 00:14:23,596 --> 00:14:25,531 あっ…。 209 00:14:25,531 --> 00:14:28,935 怪談の舞台に ご一緒しませんか? 210 00:14:28,935 --> 00:14:30,870 そげですね フフフ。 211 00:14:30,870 --> 00:14:32,805 行きましょう! ああ…。 212 00:14:32,805 --> 00:14:35,108 行きましょう! うん! アハハ! 213 00:14:35,108 --> 00:14:37,043 コタニ! 214 00:14:37,043 --> 00:14:41,748 ワタシ… ヤマイ。 アナタ ミマイ。 215 00:14:50,590 --> 00:14:52,525 アバヨ。 216 00:14:52,525 --> 00:14:54,827 (小谷)失礼いたします。 217 00:14:58,965 --> 00:15:01,267 ⚟(鐘の音) 218 00:15:05,772 --> 00:15:08,775 オミマイ? 湯たんぽです。 219 00:15:08,775 --> 00:15:10,777 ユタンポ? うん。 220 00:15:22,588 --> 00:15:25,258 アア スバラシ! 221 00:15:25,258 --> 00:15:28,161 アタタカイ! スバラシ! 222 00:15:28,161 --> 00:15:31,764 サスガ オリヨサン! アリガトウゴザイマス。 223 00:15:31,764 --> 00:15:34,467 (リヨ)フフッ…。 アア…。 224 00:15:39,272 --> 00:15:44,777 <トキは 小谷と 怪談の舞台 清光院へやって来ました> 225 00:15:44,777 --> 00:15:46,712 何べん来ても おぞ…。 226 00:15:46,712 --> 00:15:49,949 フッ… フフフ… おる。 227 00:15:49,949 --> 00:15:52,785 やっぱり おる。 分かる。 フフフ…。 228 00:15:52,785 --> 00:15:55,288 わっ! 逆に… 逆に 驚かす。 229 00:15:55,288 --> 00:15:57,223 わっ! アハハ…。 230 00:15:57,223 --> 00:16:00,226 ♬~ 231 00:16:00,226 --> 00:16:02,428 (ため息) 232 00:16:04,964 --> 00:16:08,467 (ため息) 233 00:16:11,237 --> 00:16:14,240 (ため息) 234 00:16:17,109 --> 00:16:20,246 あそこで 謡曲の「松風」を謡うと➡ 235 00:16:20,246 --> 00:16:24,250 彼女の幽霊が現れるそうでございます。 236 00:16:26,919 --> 00:16:28,855 すいません…。 237 00:16:28,855 --> 00:16:31,791 私… 無理です。 238 00:16:31,791 --> 00:16:36,395 無理…? 私なりに 怪談を読んでみたんですが…➡ 239 00:16:36,395 --> 00:16:39,265 ついていけません。 240 00:16:39,265 --> 00:16:43,135 でも 私は…➡ 241 00:16:43,135 --> 00:16:46,138 大好きだけん。 242 00:16:46,138 --> 00:16:50,409 お気持ちは うれしいんですが…。 243 00:16:50,409 --> 00:16:53,613 ごめんなさい。 244 00:16:53,613 --> 00:16:55,548 あっ 違いますよ。 245 00:16:55,548 --> 00:16:58,284 好きだというのは その… 怪談のことであって…➡ 246 00:16:58,284 --> 00:17:02,154 あなたのことではないというか…。 247 00:17:02,154 --> 00:17:04,156 ええ…? 248 00:17:06,092 --> 00:17:10,563 ⚟(カラスの鳴き声) 249 00:17:10,563 --> 00:17:13,900 コタニ…➡ 250 00:17:13,900 --> 00:17:18,738 タノシイ アリマシタカ? 251 00:17:18,738 --> 00:17:23,242 楽しい…。 252 00:17:23,242 --> 00:17:26,545 ノー。 ありませんでした。 253 00:17:28,915 --> 00:17:31,584 (ため息) 254 00:17:31,584 --> 00:17:33,586 失礼いたします。 255 00:17:35,254 --> 00:17:39,258 アリガトウ。 いえ…。フフッ。 256 00:17:48,801 --> 00:17:51,404 シジミサン! 257 00:17:51,404 --> 00:17:54,206 あっ はい。 258 00:17:55,942 --> 00:17:58,411 ナンデモナイ。 259 00:17:58,411 --> 00:18:01,414 えっ 何ですか? アノ ホントニ…。 260 00:18:01,414 --> 00:18:06,152 えっ 何ですか? 先生。 何? えっ? はい…。 261 00:18:06,152 --> 00:18:08,154 フフ…。 262 00:18:21,767 --> 00:18:24,537 <そして 年が明け…> 263 00:18:24,537 --> 00:18:26,539 え~ そんなら ヘブン先生…。 264 00:18:28,908 --> 00:18:32,244 ショウガツ タノシイ。 265 00:18:32,244 --> 00:18:36,082 デモ… サムイ。 (笑い声) 266 00:18:36,082 --> 00:18:39,752 ツギ… フユ… ワタシ…➡ 267 00:18:39,752 --> 00:18:45,558 マツエ イナイ。 うん? 268 00:18:45,558 --> 00:18:47,493 オメデトウゴザイマス! 269 00:18:47,493 --> 00:18:50,396 おめでとうございます。 おめでとう! 270 00:18:50,396 --> 00:18:53,766 やっぱり 通りすがりなんですかね…。 271 00:18:53,766 --> 00:18:57,970 通りすがり? フフフ…。 272 00:18:59,572 --> 00:19:02,341 そんなの分かってたことじゃない。 273 00:19:02,341 --> 00:19:06,545 そもそも 松江中学の先生として 1年の契約なんですよ。 274 00:19:06,545 --> 00:19:11,417 では おリヨ様は ヘブン先生が ここに おらんくなっても ええと…? 275 00:19:11,417 --> 00:19:13,419 違います。 276 00:19:13,419 --> 00:19:17,189 私が つなぎ止めてみせますわ。 277 00:19:17,189 --> 00:19:19,191 えっ…。 278 00:19:24,897 --> 00:19:26,832 ヘブン先生。 279 00:19:26,832 --> 00:19:28,834 ハイ。 280 00:19:45,584 --> 00:19:47,520 な… 何坊主でしょうか? 281 00:19:47,520 --> 00:19:50,756 (梶谷)ん~ 何坊主だない。 プロポーズ。 282 00:19:50,756 --> 00:19:54,627 「夫婦になりませんか?」と お伝えするいうことだが。 283 00:19:54,627 --> 00:19:56,929 夫婦!? (ウメ)えっ 今日… えっ? 284 00:19:56,929 --> 00:19:59,265 今日の快気祝でですか? ああ。 285 00:19:59,265 --> 00:20:01,934 えっ!? 286 00:20:01,934 --> 00:20:04,403 ハァ ハァ ハァ…。 287 00:20:04,403 --> 00:20:07,606 おサワ! おサワ! 288 00:20:07,606 --> 00:20:10,409 (サワ)先生の家だないの? 今日は。 あっ そうなんだけど…。 289 00:20:10,409 --> 00:20:12,344 出かけちょって…。(サワ)ああ…。 290 00:20:12,344 --> 00:20:15,948 わっ! (サワ)ちょっと… 落ち着くだわね。 291 00:20:15,948 --> 00:20:19,285 ハァ… 落ち着けんの。 えっ? 292 00:20:19,285 --> 00:20:22,588 落ち着けんのだわ… 落ち着こうにも。 293 00:20:24,623 --> 00:20:27,960 オリヨサンノ コト…➡ 294 00:20:27,960 --> 00:20:31,831 シンケン… ワカル。 295 00:20:31,831 --> 00:20:37,970 シンケン… ハナス シマス。 296 00:20:37,970 --> 00:20:39,972 (リヨ)はい。 297 00:20:41,841 --> 00:20:46,312 I was with someone before…. 298 00:20:46,312 --> 00:20:49,215 一緒になったことがあります。 299 00:20:49,215 --> 00:20:53,452 In America… a woman…. 300 00:20:53,452 --> 00:20:56,956 (錦織)アメリカで… ある女性と…。 301 00:20:59,258 --> 00:21:01,460 Martha…. 302 00:21:39,431 --> 00:21:41,433 Martha? 303 00:21:48,440 --> 00:21:53,646 (錦織)私が新聞社をクビになったのは 自分のせいだと自棄になったマーサは➡ 304 00:21:53,646 --> 00:21:56,682 その後も 似たようなことを再三 繰り返し➡ 305 00:21:56,682 --> 00:22:01,453 私は 初めて ずっといたいと願った居場所を➡ 306 00:22:01,453 --> 00:22:04,924 自分の手で手放してしまったんです。 307 00:22:04,924 --> 00:22:15,935 ♬~ 308 00:22:39,625 --> 00:22:41,827 ゴメンナサイ。 309 00:22:45,297 --> 00:22:49,001 (鳴き声) 310 00:22:50,636 --> 00:22:54,340 (鳥籠の開閉音) えっ? 311 00:22:57,309 --> 00:22:59,311 あっ…。 312 00:23:02,915 --> 00:23:05,584 (チェアの鳴き声) 313 00:23:05,584 --> 00:23:11,090 (カラスの鳴き声) 314 00:23:18,931 --> 00:23:20,933 よいしょ! 315 00:23:23,602 --> 00:23:25,938 はあ…。 316 00:23:25,938 --> 00:23:28,841 ありがとうございました! 317 00:23:28,841 --> 00:23:31,277 よいしょ! ノー ノー ノー…! 318 00:23:31,277 --> 00:23:33,212 んん~! あっ! ハァ…! 319 00:23:33,212 --> 00:23:35,614 コワス… ナイ! 320 00:23:35,614 --> 00:23:40,486 えっ えっ? え… おリヨ様…。 321 00:23:40,486 --> 00:23:44,957 ハハハハハ…! えっ… えっ? 322 00:23:44,957 --> 00:23:50,763 チェア ニガス… チェア タメ。 323 00:23:50,763 --> 00:23:56,568 ユタンポ コワス… ダレ タメ? 324 00:23:56,568 --> 00:23:59,138 確かに…。 フフフ…。 325 00:23:59,138 --> 00:24:02,574 すんません! ダイジョウブ。あっ…。 326 00:24:02,574 --> 00:24:04,510 オモシロイ。 327 00:24:04,510 --> 00:24:07,813 フフフ…。 ああっ…。 328 00:24:12,918 --> 00:24:15,254 ガッ! ガッ… ハア~! 329 00:24:15,254 --> 00:24:17,189 (ふすまが開く音) 330 00:24:17,189 --> 00:24:20,492 今日もですか? ハイ…。 331 00:24:23,395 --> 00:24:26,298 <金縛りに悩んでいたヘブンが➡ 332 00:24:26,298 --> 00:24:30,102 お祓いを受けに 寺を訪れた時のことです> 333 00:24:30,102 --> 00:24:34,406 (住職)南無妙法蓮華経…。 334 00:24:34,406 --> 00:24:38,277 面白い話を聞いていただきませんかの? (通訳する声) 335 00:24:38,277 --> 00:24:43,782 オウ? 我が寺に伝わる… 怪談がございまして。 336 00:24:43,782 --> 00:24:45,718 えっ!? 337 00:24:45,718 --> 00:24:47,720 すんません…。 338 00:24:49,421 --> 00:24:51,490 (鳥の鳴き声) 339 00:24:51,490 --> 00:24:55,127 「この大雄寺の東側に➡ 340 00:24:55,127 --> 00:24:58,797 小さな飴屋があったそうで…」。 (通訳する声) 341 00:24:58,797 --> 00:25:05,604 「ある夜更けに 痩せこけた かげろうのような おなごが➡ 342 00:25:05,604 --> 00:25:11,443 『水飴を下さい』と店を訪れました。➡ 343 00:25:11,443 --> 00:25:16,248 おなかに子を宿したまま 亡くなった母親が➡ 344 00:25:16,248 --> 00:25:24,390 幽霊となって水飴を買いに 店を訪れていたのです」。 345 00:25:24,390 --> 00:25:27,292 (泣き声) 346 00:25:27,292 --> 00:25:30,262 ゴメンナサイ。 347 00:25:30,262 --> 00:25:35,034 あっ いいえ。 ハジメテ…。 スバラシ! 348 00:25:35,034 --> 00:25:39,405 カイダン… モット ホシイ! 349 00:25:39,405 --> 00:25:41,774 (住職)ここに伝わる怪談は➡ 350 00:25:41,774 --> 00:25:48,580 「水飴を買う女」だけでございます。 (通訳する声) 351 00:25:52,484 --> 00:25:55,320 ヘブン先生。 352 00:25:55,320 --> 00:26:00,726 怪談に… ご興味… ある ですか? 353 00:26:00,726 --> 00:26:03,028 ⚟(足音) 354 00:26:07,499 --> 00:26:13,305 私 怪談 知っちょります! 355 00:26:13,305 --> 00:26:15,240 You know? 356 00:26:15,240 --> 00:26:17,242 シジミサン? はい。シル!? 357 00:26:17,242 --> 00:26:20,913 ようけ 知っちょります。 ようけ ようけ 知っちょります! 358 00:26:20,913 --> 00:26:22,848 サア サア コッチ! えっ? 359 00:26:22,848 --> 00:26:25,150 スワッテ… クダサイ! 360 00:26:28,086 --> 00:26:31,390 ア~ カイダン ネガイマス。 あっ…。 361 00:26:31,390 --> 00:26:36,094 母が 買ってくれた 怪談の本です。 362 00:26:36,094 --> 00:26:39,765 その中から 好きな怪談を…。 363 00:26:39,765 --> 00:26:41,700 まずは…。 マツ マツ マツ! 364 00:26:41,700 --> 00:26:47,639 ホン… ミル… イケマセン。 えっ? 365 00:26:47,639 --> 00:26:52,277 アナタノ ハナシ アナタノ カンガエ➡ 366 00:26:52,277 --> 00:26:57,783 アナタノ コトバ… デ ナケレバ イケマセン。 367 00:26:57,783 --> 00:27:01,553 私の…? 368 00:27:01,553 --> 00:27:03,555 では…。 369 00:27:06,358 --> 00:27:10,162 ナニ? あ~…。 370 00:27:22,808 --> 00:27:25,577 お待たせいたしました。 フッ。 371 00:27:25,577 --> 00:27:27,779 ふう~…。 372 00:27:33,318 --> 00:27:37,756 「とある宿屋で 客が布団に入ると➡ 373 00:27:37,756 --> 00:27:45,397 『兄さん 寒かろう』『お前も寒かろう』と➡ 374 00:27:45,397 --> 00:27:48,600 布団から 声がする。➡ 375 00:27:48,600 --> 00:27:52,938 ある鳥取の 寒い寒い 雪の降る田舎町に➡ 376 00:27:52,938 --> 00:27:57,276 貧しく幼い兄弟が 2人だけで暮らしていた。➡ 377 00:27:57,276 --> 00:28:01,880 ボロ家には たった一枚の布団。➡ 378 00:28:01,880 --> 00:28:08,053 『家賃を払え! 払えねえなら もらっていくぞ!』と➡ 379 00:28:08,053 --> 00:28:14,826 家の大家が布団を取り上げ 吹きすさぶ雪の中に兄弟を追い出した。➡ 380 00:28:14,826 --> 00:28:21,567 『兄さん 寒かろう』『お前も寒かろう』➡ 381 00:28:21,567 --> 00:28:27,372 そう言いながら 2人は凍え死んでしまった。➡ 382 00:28:27,372 --> 00:28:33,579 宿屋のしゃべる布団は その大家が売った 兄弟のものだった」。 383 00:28:36,381 --> 00:28:38,584 (吹き消す音) 384 00:28:40,586 --> 00:28:43,255 ハア…。 385 00:28:43,255 --> 00:28:47,092 分かり… ましたか? 日本語で。 386 00:28:47,092 --> 00:28:51,396 ハンブン… モット… ワカラナイ…。 387 00:28:51,396 --> 00:28:53,465 モッペン… モッペン! 388 00:28:53,465 --> 00:28:58,770 もういっぺん? イエス! モウイッペン… ネガイマス! 389 00:28:58,770 --> 00:29:01,740 もちろんです! あの 何べんでも➡ 390 00:29:01,740 --> 00:29:05,043 何十ぺんでも お話ししますけん! 391 00:29:05,043 --> 00:29:08,080 アリガトウゴザイマス! こちらこそです。 392 00:29:08,080 --> 00:29:11,583 (鳥の鳴き声) 393 00:29:23,362 --> 00:29:26,231 何があったんだ? 394 00:29:26,231 --> 00:29:30,068 (鐘の音) (錦織)泣いていた? 怪談を聞いてか? 395 00:29:30,068 --> 00:29:33,572 (正木)はい…。 怪談を いたく気に入ったご様子で➡ 396 00:29:33,572 --> 00:29:36,375 もっと ほかにも話を聞いてみたいと。 397 00:29:36,375 --> 00:29:39,378 なるほどな…。 ふ~ん…。 398 00:29:41,913 --> 00:29:45,751 「出雲の国の ある百姓の夫婦は➡ 399 00:29:45,751 --> 00:29:51,256 ひどく貧しく 自分たちが食べるだけで精いっぱい。➡ 400 00:29:51,256 --> 00:29:53,592 子供が生まれる度に➡ 401 00:29:53,592 --> 00:29:57,095 『ごめんよ ごめんよ』と➡ 402 00:29:57,095 --> 00:30:00,932 家の裏を流れる川に捨てていました。➡ 403 00:30:00,932 --> 00:30:05,604 月日は流れ 暮らしに 少しのゆとりが出てきた頃➡ 404 00:30:05,604 --> 00:30:11,476 初めて 生まれてきた子を 育ててみることにしました。➡ 405 00:30:11,476 --> 00:30:15,180 ある月夜の晩のことです」。 406 00:30:17,949 --> 00:30:26,425 ♬ ねえん ねえんねえんや 407 00:30:26,425 --> 00:30:30,128 「父親は 赤子を背負って➡ 408 00:30:30,128 --> 00:30:34,800 『今夜は ええ月だ』と 独りごちておりました。➡ 409 00:30:34,800 --> 00:30:39,971 すると… まだ しゃべるはずのない背中の子が➡ 410 00:30:39,971 --> 00:30:43,442 口を開いて こう言ったのです。➡ 411 00:30:43,442 --> 00:30:47,813 『お父っつぁんが 最後に私をお捨てになった時も➡ 412 00:30:47,813 --> 00:30:53,618 こげに月のきれ~いな晩でしたね』」。 413 00:30:53,618 --> 00:30:56,521 (吹き消す音) 414 00:30:56,521 --> 00:31:00,392 難し でしたよね? 415 00:31:00,392 --> 00:31:04,596 ワカル… キモチ アル。 416 00:31:04,596 --> 00:31:10,402 チチ… ワタシ… ステタ。 417 00:31:10,402 --> 00:31:17,943 ハハ ノ コト… ステタ。 418 00:31:17,943 --> 00:31:20,979 ユルス ナイ…。 419 00:31:20,979 --> 00:31:25,684 すんません…。 そげなこととは知らず…。 420 00:31:28,587 --> 00:31:32,491 あっ でも… こうも思います。 421 00:31:32,491 --> 00:31:35,961 何べん 捨てられても…➡ 422 00:31:35,961 --> 00:31:39,798 同じ親のもと 生まれた。 423 00:31:39,798 --> 00:31:47,305 この子の 親 思う気持ち… 強い。 424 00:31:47,305 --> 00:31:51,309 それを知った… この親➡ 425 00:31:51,309 --> 00:31:57,649 大切に 育てる 思います。 426 00:31:57,649 --> 00:32:03,088 相手の 気持ち 知ることで…➡ 427 00:32:03,088 --> 00:32:10,395 ええことに なったらええなあって 思います。 428 00:32:10,395 --> 00:32:13,932 ワタシ…➡ 429 00:32:13,932 --> 00:32:18,103 イイコト…➡ 430 00:32:18,103 --> 00:32:22,607 エエコト…。 フフッ…。 シマス。 431 00:32:22,607 --> 00:32:27,479 はい。 シジミサンノ… カンガエ➡ 432 00:32:27,479 --> 00:32:30,782 コトバ… スバラシ。 433 00:32:30,782 --> 00:32:32,818 アリガトウ! 434 00:32:32,818 --> 00:32:50,001 ♬~ 435 00:32:51,970 --> 00:32:57,442 実は… 怪談が ヘブン先生の日本滞在記の➡ 436 00:32:57,442 --> 00:33:02,080 ラストピースになるのではと 思えてきてな。 437 00:33:02,080 --> 00:33:04,749 君が 怪談を語れば語るほど➡ 438 00:33:04,749 --> 00:33:08,253 滞在記は完成に近づき 先生は…➡ 439 00:33:08,253 --> 00:33:11,256 ここから いなくなる ということになる。 440 00:33:16,394 --> 00:33:18,330 ⚟オトキ シショウ!➡ 441 00:33:18,330 --> 00:33:20,599 ハヤク! カイダン! 442 00:33:20,599 --> 00:33:24,102 はい! ああ~… だ… 何? うわ~ うっ…。 443 00:33:24,102 --> 00:33:27,973 頑固な汚れが…。 恐らく 今日中には取れませんけん➡ 444 00:33:27,973 --> 00:33:30,275 今日は 怪談 なしで。 445 00:33:30,275 --> 00:33:34,946 ナニ? カイダン ハヤク! 446 00:33:34,946 --> 00:33:38,783 そげですよね。 では…。 447 00:33:38,783 --> 00:33:46,424 カイダン… カタル… キライ? 448 00:33:46,424 --> 00:33:52,297 ワタシ… キク… スキデス。 449 00:33:52,297 --> 00:33:57,068 アナタノ ハナシ… アナタノ カンガエ…➡ 450 00:33:57,068 --> 00:34:01,773 アナタノ コトバ… スキデス。 451 00:34:05,243 --> 00:34:07,245 フフッ…。 452 00:34:11,917 --> 00:34:18,256 「ある夜更けに 一人の痩せこけた まるで かげろうのような女が➡ 453 00:34:18,256 --> 00:34:24,763 『水飴を下さいませんか?』と 店を訪れた」。 454 00:34:30,268 --> 00:34:32,971 <そんな ある日…> 455 00:34:35,607 --> 00:34:38,910 フッ… フフフ…。 456 00:34:47,619 --> 00:34:49,621 ウン! 457 00:34:51,957 --> 00:34:56,828 <一方 松野家では…> 458 00:34:56,828 --> 00:35:00,765 ⚟(銀二郎)おはようございます! 459 00:35:00,765 --> 00:35:03,368 はい… どうぞ。 460 00:35:03,368 --> 00:35:07,872 (戸が開く音) (銀二郎)朝から お騒がせいたします。 461 00:35:09,574 --> 00:35:11,876 おはようございます。 462 00:35:18,283 --> 00:35:21,586 前から月照寺には来たかったんだけど…。 463 00:35:21,586 --> 00:35:23,922 大亀も見たかったし。 464 00:35:23,922 --> 00:35:27,792 ご一緒できて よかったです。 465 00:35:27,792 --> 00:35:29,794 うん。 466 00:35:33,398 --> 00:35:36,768 あちらです。 これが大亀か~! 467 00:35:36,768 --> 00:35:42,407 思っとったより でかいのう。 えっ… えっ!? 468 00:35:42,407 --> 00:35:44,342 おっ。 銀二郎君…! 469 00:35:44,342 --> 00:35:48,546 フフフ… 錦織さん! どがなして ここに? 470 00:36:00,925 --> 00:36:05,230 初めまして。 ハジメマシテ。 471 00:36:05,230 --> 00:36:08,566 ハジメマシテ。 あっ 初めまして。 472 00:36:08,566 --> 00:36:11,269 あっ…。 フフフ。 473 00:36:17,242 --> 00:36:19,244 (錦織)あっ… お二人も 大亀を見に? 474 00:36:19,244 --> 00:36:21,746 あっ。 はい。 おトキちゃんが➡ 475 00:36:21,746 --> 00:36:23,682 このお寺にまつわる怪談があると…。 476 00:36:23,682 --> 00:36:26,384 オ~ カイダン? はい? 477 00:36:26,384 --> 00:36:28,319 あっ…。 カイダン イッタ? 478 00:36:28,319 --> 00:36:30,588 ああ… 言いましたけど。 ア~ シショウ…! 479 00:36:30,588 --> 00:36:33,258 大亀の。 ア~!アハハハ! 480 00:36:33,258 --> 00:36:36,261 師匠!? ハナス シテクダサイ!え~っと…➡ 481 00:36:36,261 --> 00:36:38,463 そんな そげな…。 482 00:36:50,608 --> 00:36:54,412 (錦織)毎晩遅くまで おトキさんが語って聞かせていると。 483 00:36:54,412 --> 00:36:59,250 毎晩!? あ~ そげなんです。 あっ 先生が…。 484 00:36:59,250 --> 00:37:02,153 ア…。 書き物をしちょって それで。 485 00:37:02,153 --> 00:37:04,556 へえ…。 486 00:37:04,556 --> 00:37:06,558 フッ…。 487 00:37:13,898 --> 00:37:19,070 これは 松平宗衍公の頃のお話でございます。 488 00:37:19,070 --> 00:37:22,574 (通訳する声) ストップ! 489 00:37:22,574 --> 00:37:26,911 ツウヤク イラナイ。 490 00:37:26,911 --> 00:37:31,583 「先ほどの大亀 街に繰り出しては…➡ 491 00:37:31,583 --> 00:37:34,619 人を食い殺したのであります。➡ 492 00:37:34,619 --> 00:37:38,756 人々は恐れをなし 松江城下には➡ 493 00:37:38,756 --> 00:37:41,593 人の往来が すっかり途絶えたそうです」。 494 00:37:41,593 --> 00:37:44,496 ア~… オウライ? 495 00:37:44,496 --> 00:37:50,268 「往来」は…。 シ~ッ。 シショウ キイテル。 496 00:37:50,268 --> 00:37:54,773 往来 途絶える… 人 いない。 497 00:37:54,773 --> 00:37:58,643 オーケー。 アリガトウゴザイマス。 498 00:37:58,643 --> 00:38:00,645 ツヅケテ。 499 00:38:26,571 --> 00:38:28,573 フッ…。 500 00:38:42,120 --> 00:38:47,859 ヘブン先生って 日本の人より 怪談のこと ようけ好いちょって。 501 00:38:47,859 --> 00:38:52,864 何べんも何べんも せがんで 聞きたがって… フフッ。 502 00:38:54,599 --> 00:38:58,469 東京の怪談も すごいよ。 503 00:38:58,469 --> 00:39:01,172 そげだよねえ。 504 00:39:03,875 --> 00:39:08,213 一緒に聴きに行こう… 東京で。 505 00:39:08,213 --> 00:39:12,550 おトキちゃんと… やり直したい。 506 00:39:12,550 --> 00:39:19,257 (波の音) 507 00:39:28,366 --> 00:39:31,169 Lefkada? Yes? 508 00:39:46,384 --> 00:39:51,189 「A long time ago in the province of Tamba….」 509 00:39:55,927 --> 00:39:57,929 フッ…。 510 00:40:06,571 --> 00:40:08,773 アッ…。 511 00:40:11,409 --> 00:40:13,411 ハア…。 512 00:40:15,113 --> 00:40:18,016 (ウメ)楽しかったかね? 久々のランデブーは。 513 00:40:18,016 --> 00:40:22,620 楽しかったですよ。 行きたかった所にも行けたけえ。 514 00:40:22,620 --> 00:40:25,957 コンバンハ! オウ…。 ドウシテ? 515 00:40:25,957 --> 00:40:32,830 銀二郎さん 泊まる。 アア…。 フッ。 イライザ オナジ。 516 00:40:32,830 --> 00:40:35,433 ワタシ イタ ヘヤ。 517 00:40:35,433 --> 00:40:39,637 そげでしたか。 ええ部屋ですけんね。 フフフ…。 スバラシ。 518 00:40:51,649 --> 00:40:54,952 ああ… ありがとう存じます。 519 00:40:56,521 --> 00:40:58,523 ア…。 520 00:41:01,326 --> 00:41:03,328 フフフ…。 521 00:41:05,930 --> 00:41:07,865 オヤスミナサイ。 522 00:41:07,865 --> 00:41:11,402 フフッ… おやすみなさい。 ウン。 523 00:41:11,402 --> 00:41:13,938 フフフ…。 フッ…。 524 00:41:13,938 --> 00:41:16,607 ウン。 アハハハ…。 525 00:41:16,607 --> 00:41:25,116 ♬~ 526 00:41:25,116 --> 00:41:28,619 フフフ…。 フフフ…。 527 00:41:28,619 --> 00:41:31,923 フフフフ…。 アア~。 528 00:41:39,964 --> 00:41:41,999 フフッ… フフフ…。 529 00:41:41,999 --> 00:41:44,202 え~? 530 00:41:47,638 --> 00:41:50,641 はあ~…。 531 00:42:03,921 --> 00:42:09,227 (カラスの鳴き声) 532 00:42:10,795 --> 00:42:14,565 私は… おトキちゃんが好きです。 533 00:42:14,565 --> 00:42:19,270 だけえ… 幸せになってほしい! 534 00:42:19,270 --> 00:42:23,775 だけえ… 諦めます。 535 00:42:23,775 --> 00:42:26,811 おトキちゃん…。 はい…。 536 00:42:26,811 --> 00:42:31,516 いつか… 東京に怪談を聴きに来て。 537 00:42:31,516 --> 00:42:34,218 あの人とで ええけえ…。 538 00:42:40,792 --> 00:42:48,533 (鳥の鳴き声) 539 00:42:48,533 --> 00:42:53,304 あっ… イライザさんは? 540 00:42:53,304 --> 00:42:57,108 モウ… カエル マシタ。 541 00:42:59,644 --> 00:43:03,915 ア… サンポ…。 542 00:43:03,915 --> 00:43:06,117 イッテキマス。 543 00:43:07,752 --> 00:43:09,754 あっ…。 544 00:43:15,393 --> 00:43:17,595 あの…。 545 00:43:21,199 --> 00:43:23,201 ああ…。 546 00:43:28,406 --> 00:43:30,908 私も…。 547 00:43:33,945 --> 00:43:36,948 ご一緒してええですか? 548 00:43:38,616 --> 00:43:40,651 ハイ。 549 00:43:40,651 --> 00:43:56,167 ♬~