1 00:00:14,815 --> 00:00:18,652 (ヘブン)フトン…。 (銀二郎)布団? 2 00:00:18,652 --> 00:00:23,290 ねえ… 布団って言われたんだけど なしてだろう? 3 00:00:23,290 --> 00:00:25,292 (トキ)はあ~…。 4 00:00:25,292 --> 00:00:29,429 しっくり来ちょる…。 えっ? うわ~。 5 00:00:29,429 --> 00:00:34,301 (小声で)どげしたの? あっ 何でも… 何でも。 すんません。 6 00:00:34,301 --> 00:00:36,803 フフッ…。 ハハハ…。ハハハ…。 7 00:00:36,803 --> 00:00:39,439 ハハハハハ…。 あ~…。 8 00:00:39,439 --> 00:00:41,375 (錦織)はい!はい。 では 一旦…。➡ 9 00:00:41,375 --> 00:00:44,878 一旦 紹介し合いましょう。 あっ…。 10 00:00:47,981 --> 00:00:50,684 シリアイ? (錦織)あっ はい。 11 00:00:55,656 --> 00:00:58,458 (錦織)松野… でいいのか? 12 00:00:58,458 --> 00:01:00,460 はい。 13 00:01:06,934 --> 00:01:10,404 レフカダ・ヘブン先生。 まあ 聞いているかもしれないが➡ 14 00:01:10,404 --> 00:01:15,242 私の松江中学校の同僚で おトキ君の雇い主だ。 15 00:01:15,242 --> 00:01:18,278 あっ やっぱり ヘブン先生でしたか。 16 00:01:18,278 --> 00:01:22,416 初めまして。 ハジメマシテ。 17 00:01:22,416 --> 00:01:25,319 (イライザ)ハジメマシテ。 あっ 初めまして。 18 00:01:25,319 --> 00:01:28,288 あっ…。 19 00:01:28,288 --> 00:01:30,624 アア… フフフ。 20 00:01:30,624 --> 00:01:32,960 (銀二郎)あっ 日本語 上手ですね。 21 00:01:32,960 --> 00:01:35,295 (錦織)He said, “Your Japanese is very good.” 22 00:01:35,295 --> 00:01:38,198 (イライザ)オオ~! (錦織)フフフ…。 23 00:01:38,198 --> 00:01:42,903 アリガトウゴザイマス。 (笑い声) 24 00:01:44,972 --> 00:01:47,274 (笑い声) 25 00:01:57,985 --> 00:02:04,758 ♬~ 26 00:02:04,758 --> 00:02:10,263 ♬「毎日難儀なことばかり」 27 00:02:10,263 --> 00:02:13,166 ♬「泣き疲れ」 28 00:02:13,166 --> 00:02:16,136 ♬「眠るだけ」 29 00:02:16,136 --> 00:02:22,275 ♬「そんなじゃダメだと怒ったり」 30 00:02:22,275 --> 00:02:28,782 ♬「これでもいいかと思ったり」 31 00:02:28,782 --> 00:02:34,655 ♬「風が吹けば消えそうで」 32 00:02:34,655 --> 00:02:40,127 ♬「おちおち夢も見られない」 33 00:02:40,127 --> 00:02:45,999 ♬「何があるのかどこに行くのか」 34 00:02:45,999 --> 00:02:52,139 ♬「わからぬまま 家を出て」 35 00:02:52,139 --> 00:02:58,311 ♬「帰る場所など とうに忘れた」 36 00:02:58,311 --> 00:03:04,584 ♬「君とふたり歩くだけ」 37 00:03:04,584 --> 00:03:11,258 ♬「今夜も散歩しましょうか」 38 00:03:11,258 --> 00:03:14,261 イライザ・ベルズランドさん。 先ほど聞いたところ➡ 39 00:03:14,261 --> 00:03:19,766 同じ新聞社の仲間で 今回は ヘブンさんがお呼びしたそうだ。 40 00:03:19,766 --> 00:03:22,803 (イライザ)ウン。 41 00:03:22,803 --> 00:03:25,405 あっ そげでしたか。 42 00:03:25,405 --> 00:03:28,942 あっ 随分と 楽しみにされとったようですもんね。 43 00:03:28,942 --> 00:03:30,944 ウン…。 44 00:03:37,951 --> 00:03:40,787 アア…。 ハジメマシテ。 45 00:03:40,787 --> 00:03:43,623 あっ 初めまして…。 オウ オウ オウ…! 46 00:03:43,623 --> 00:03:46,960 I know you. You are the clumsy maid! 47 00:03:46,960 --> 00:03:49,629 えっ? (錦織)アハハ…。 あっ 君のことは➡ 48 00:03:49,629 --> 00:03:52,299 ヘブン先生から おっちょこちょいの メイドだと聞いていると。 49 00:03:52,299 --> 00:03:54,301 はい? (銀二郎)あっ ひどい…。 50 00:03:54,301 --> 00:03:57,170 ア~…。 えっ そげな陰口… そげな…。 51 00:03:57,170 --> 00:03:59,806 Well, I mean…. 52 00:03:59,806 --> 00:04:05,612 ビア シュワシュワ… アイロン ケムリ…。 53 00:04:05,612 --> 00:04:11,251 そげなこともありましたけど…。 アッ… アイム ソーリー…。 ハハッ。 54 00:04:11,251 --> 00:04:15,255 No, no, no, no…. Not at all. Fine. 55 00:04:18,592 --> 00:04:20,527 すみません…。 56 00:04:20,527 --> 00:04:22,929 スミマセン…。 57 00:04:22,929 --> 00:04:26,600 あっ… お二人も 大亀を見に? 58 00:04:26,600 --> 00:04:28,635 あっ。 あっ はい。 59 00:04:28,635 --> 00:04:32,772 私が ここに来るのは初めてで そしたら おトキちゃんが➡ 60 00:04:32,772 --> 00:04:34,708 このお寺にまつわる怪談があると…。 61 00:04:34,708 --> 00:04:37,277 オ~ カイダン? はい? 62 00:04:37,277 --> 00:04:39,212 あっ…。 カイダン イッタ? 63 00:04:39,212 --> 00:04:44,417 ああ… 言いましたけど。 ア~ シショウ カイダン アリマス!? 64 00:04:44,417 --> 00:04:47,954 大亀の。 ア~!アハハハ! 65 00:04:47,954 --> 00:04:50,423 師匠!? アアア…。あっ それは…。 66 00:04:50,423 --> 00:04:53,326 You mean one of the giant rampaging tortoise➡ 67 00:04:53,326 --> 00:04:55,295 goes around devouring people. 68 00:04:55,295 --> 00:04:58,131 暴れた大亀が人を食うという…。 えっ!? 69 00:04:58,131 --> 00:05:00,734 えっ そげです! ア~ シッテル! シッテル!えっ!? 70 00:05:00,734 --> 00:05:05,238 But… カイダン シラナイ。 あ~… う~ん…。 71 00:05:05,238 --> 00:05:10,443 ハナス… ハナス シテクダサイ! えっ? え~っと… そんな そげな…。 72 00:05:18,251 --> 00:05:20,187 ヘブン先生 怪談知ってんだ? 73 00:05:20,187 --> 00:05:22,923 あっ… そげなんですよ。 フフフ。 74 00:05:22,923 --> 00:05:24,925 Yes! 75 00:05:32,265 --> 00:05:37,604 あ~ このごろは 毎晩遅くまで おトキさんが語って聞かせているから。➡ 76 00:05:37,604 --> 00:05:39,639 で… それで師匠と呼んでいると。 77 00:05:39,639 --> 00:05:45,278 毎晩!? あ~ そげなんです。 あっ 先生が…。 78 00:05:45,278 --> 00:05:48,615 ア…。 書き物をしちょって それで。 79 00:05:48,615 --> 00:05:50,617 へえ…。 80 00:05:53,420 --> 00:05:55,422 フッ…。 81 00:05:57,290 --> 00:06:02,128 では… では え~っと…。 (せきばらい) 82 00:06:02,128 --> 00:06:06,566 あっ… 怪談を語っても…➡ 83 00:06:06,566 --> 00:06:10,070 あ… 皆さん よろしいでしょうか? 84 00:06:15,575 --> 00:06:27,254 これは 松江藩 六代藩主 松平宗衍公の頃のお話でございます。 85 00:06:27,254 --> 00:06:31,591 (通訳する声) ストップ! 86 00:06:31,591 --> 00:06:37,397 ニシコオリサン ツウヤク イラナイ。 87 00:06:37,397 --> 00:06:42,102 いや…。 シショウ。 88 00:06:42,102 --> 00:06:47,774 イツモ オナジ。 タダ アナタノ ハナシ➡ 89 00:06:47,774 --> 00:06:56,116 アナタノ コトバ アナタノ カンガエ… デ ナケレバ ナリマセン。 90 00:06:56,116 --> 00:06:59,319 あっ ですが…。 (錦織)あ~…。 91 00:07:06,226 --> 00:07:09,129 Fine. ウン。 92 00:07:09,129 --> 00:07:12,832 (錦織)よいそうだ。 でも…。 93 00:07:14,734 --> 00:07:16,937 分かりました。 94 00:07:20,373 --> 00:07:25,745 「先ほどの大亀 かつては真夜中になると➡ 95 00:07:25,745 --> 00:07:28,381 のそり のそりと 動きだし➡ 96 00:07:28,381 --> 00:07:32,252 街に繰り出しては…➡ 97 00:07:32,252 --> 00:07:37,123 人を食い殺したのであります。➡ 98 00:07:37,123 --> 00:07:42,962 人々は恐れをなし 夜更け前から 戸を閉め 明かりを消したため➡ 99 00:07:42,962 --> 00:07:47,600 松江城下には 人の往来が すっかり途絶えたそうです」。 100 00:07:47,600 --> 00:07:50,637 ア~… オウライ? 101 00:07:50,637 --> 00:07:54,474 「往来」とは…。 ニシコオリ。 プリーズ。 102 00:07:54,474 --> 00:08:02,115 「往来」は…。 シ~ッ。 シショウ キイテル。 103 00:08:02,115 --> 00:08:07,721 往来… 人通り。 104 00:08:07,721 --> 00:08:14,494 往来 途絶える… 人 いない。 105 00:08:14,494 --> 00:08:20,734 アア…。 オーケー。 アリガトウゴザイマス。 106 00:08:20,734 --> 00:08:24,237 ン? ツヅケテ。 107 00:08:24,237 --> 00:08:30,577 「困り果てた人々は 月照寺の住職に相談をした。➡ 108 00:08:30,577 --> 00:08:36,383 『あっ 住職 お願いです! 大亀をなんとかしてごしなさい!』」。 109 00:08:36,383 --> 00:08:39,586 (司之介)どげな感じかのう? 今頃。 110 00:08:39,586 --> 00:08:42,255 (フミ) さすがに ほぐれちょりますでしょう。 111 00:08:42,255 --> 00:08:44,924 前は夫婦だったんですから。 112 00:08:44,924 --> 00:08:47,827 (司之介)まあな…。 113 00:08:47,827 --> 00:08:54,267 けど… まさか 銀二郎さんが 戻ってきてくれるなんて…。 114 00:08:54,267 --> 00:08:56,269 ああ…。 115 00:09:00,073 --> 00:09:06,346 あの~… どげです? 本当のところ。 116 00:09:06,346 --> 00:09:08,882 うん? お父上も。 117 00:09:08,882 --> 00:09:10,817 (勘右衛門)うん? 118 00:09:10,817 --> 00:09:17,223 賛成ですか? 2人がよりを戻すことには。 119 00:09:17,223 --> 00:09:19,559 おフミさんは 反対なのか? 120 00:09:19,559 --> 00:09:24,364 もし 面倒を見てもらうことになりましたら➡ 121 00:09:24,364 --> 00:09:31,738 私たちも ここを離れ 東京で暮らすことになります。 122 00:09:31,738 --> 00:09:34,541 そのことも含めて…。 123 00:09:39,379 --> 00:09:41,381 ええじゃろう。 124 00:09:44,083 --> 00:09:47,387 跡取りができるのは もちろんのこと…➡ 125 00:09:47,387 --> 00:09:51,257 わしらは 今 ヘブンが ここを去るかどうかに➡ 126 00:09:51,257 --> 00:09:53,927 日々 翻弄されちょるが➡ 127 00:09:53,927 --> 00:09:55,962 銀二郎が一緒になってくれたら➡ 128 00:09:55,962 --> 00:09:59,399 その心配も せんでよくなる。 うん。 129 00:09:59,399 --> 00:10:05,772 もちろん 松江を離れるのは惜しいが…。 130 00:10:05,772 --> 00:10:10,110 だが… 今まで苦労をかけてきたんじゃ。 131 00:10:10,110 --> 00:10:14,280 おトキが東京に行くとなったら… わしらも連れていくと言ったら➡ 132 00:10:14,280 --> 00:10:16,216 それに従おう。 133 00:10:16,216 --> 00:10:18,284 はい。 134 00:10:18,284 --> 00:10:25,425 あとは… 父上が 銀二郎の格が低いと言いださなければ。 135 00:10:25,425 --> 00:10:29,629 案ずるな。 もう言わん。 136 00:10:29,629 --> 00:10:32,298 はい。 137 00:10:32,298 --> 00:10:38,438 では あとは 2人の帰りを待つだけですね。 138 00:10:38,438 --> 00:10:41,975 「久多見が恋しゅうて…」。 139 00:10:41,975 --> 00:10:44,444 コイシュウ? 140 00:10:44,444 --> 00:10:47,981 恋しい。アア…。 フフッ…。 141 00:10:47,981 --> 00:10:50,650 (足音) 142 00:10:50,650 --> 00:10:52,585 (銀二郎)はあ…。 143 00:10:52,585 --> 00:10:55,822 駄目か? フフフ…。 144 00:10:55,822 --> 00:10:59,659 うん… 駄目でした。 145 00:10:59,659 --> 00:11:01,961 (イライザ)フッ…。 146 00:11:06,399 --> 00:11:08,401 Right. 147 00:11:35,795 --> 00:11:37,797 アッ…。 148 00:11:42,302 --> 00:11:44,304 (錦織)えっ? 149 00:12:00,587 --> 00:12:02,889 (錦織)Surprised? 150 00:12:05,925 --> 00:12:07,927 フッ…。 151 00:12:20,406 --> 00:12:22,342 …だってさ。 152 00:12:22,342 --> 00:12:26,212 あっ… すいません。 英語は…。 153 00:12:26,212 --> 00:12:28,214 (錦織)知ってる。 154 00:12:32,151 --> 00:12:37,156 ただ… 分かった気がします。 155 00:12:41,427 --> 00:12:44,297 イライザさんの言ってること…。 156 00:12:44,297 --> 00:12:57,844 ♬~ 157 00:12:57,844 --> 00:13:01,714 だけど…。 うん? 158 00:13:01,714 --> 00:13:06,552 ああ いや… すごかったなと思って。 159 00:13:06,552 --> 00:13:09,756 彼の熱というか…。 フフフ…。 160 00:13:09,756 --> 00:13:12,392 あがに怪談に食いつく異人。 うん…。 161 00:13:12,392 --> 00:13:18,197 まるで… 彼が大亀だったが。 アハハハハ…! 162 00:13:18,197 --> 00:13:20,767 そげなの。 うん。 163 00:13:20,767 --> 00:13:26,572 ヘブン先生って 日本の人より 怪談のこと ようけ好いちょって。 164 00:13:26,572 --> 00:13:32,779 だけん 毎晩毎晩… 遅い時は 丑三つ時まで➡ 165 00:13:32,779 --> 00:13:39,419 大あくびしながら 何べんも何べんも せがんで 聞きたがって… フフッ。 166 00:13:39,419 --> 00:13:41,954 あっ ちなみに ヘブン先生が➡ 167 00:13:41,954 --> 00:13:44,290 銀二郎さんのこと 布団って言っちょったのは➡ 168 00:13:44,290 --> 00:13:47,193 「鳥取の布団」…。 けど…。 169 00:13:47,193 --> 00:13:49,195 うん? 170 00:13:51,631 --> 00:13:54,333 東京の怪談も すごいよ。 171 00:13:57,437 --> 00:13:59,739 そげだよねえ。 172 00:14:03,242 --> 00:14:09,115 あ… 覚えてる? あの~ 怪談落語の「牡丹灯籠」。 173 00:14:09,115 --> 00:14:12,385 一緒に寄席に聴きに行くって約束した…。 もちろん。 174 00:14:12,385 --> 00:14:14,320 フフッ…。 フフフ…。 175 00:14:14,320 --> 00:14:17,123 そっか… よかった。 176 00:14:19,258 --> 00:14:23,396 約束したから…➡ 177 00:14:23,396 --> 00:14:28,901 だから まだ聴いてない。 えっ!? ええっ…? 178 00:14:31,938 --> 00:14:35,441 一緒に聴きに行こう… 東京で。 179 00:14:38,811 --> 00:14:41,280 東京で? 180 00:14:41,280 --> 00:14:46,152 おトキちゃんと… やり直したい。 181 00:14:46,152 --> 00:14:57,163 (波の音)