1 00:00:02,202 --> 00:00:05,606 (ヘブン)ウン…。 (トキ)うん…。 2 00:00:05,606 --> 00:00:08,408 サビシイ デスネ…。 3 00:00:08,408 --> 00:00:12,112 ヒッコシ。 4 00:00:12,112 --> 00:00:14,414 うん…。 5 00:00:16,617 --> 00:00:18,919 でも うれしい。 6 00:00:20,487 --> 00:00:24,491 ようやく出られる。 7 00:00:24,491 --> 00:00:30,497 ようやく… 川のあっち側へ戻れるけん。 8 00:00:35,435 --> 00:00:40,641 行くぞ~! 待っちょれ 川のあっち側~! 9 00:00:40,641 --> 00:00:42,676 わあ~! 10 00:00:42,676 --> 00:00:45,812 (司之介)叫んじょるなあ。 (フミ)叫んじょりますねえ。 11 00:00:45,812 --> 00:00:47,748 (勘右衛門)わしのものも 出しといてくれたか? 12 00:00:47,748 --> 00:00:50,450 ああ… はい こちらへ。 お~ ペリー 来てくれたのか! 13 00:00:50,450 --> 00:00:52,519 アッ ラストサムライ! 14 00:00:52,519 --> 00:00:55,989 イッショニ クラス ナイ… ザンネン。 15 00:00:55,989 --> 00:01:00,594 (タツ)新しい住まいから何やかんや 全て そろえてくれて➡ 16 00:01:00,594 --> 00:01:03,397 ありがとう存じます。 アッ イエ イエ イエ…。 17 00:01:03,397 --> 00:01:07,267 ペリー おじょを頼んだぞ。 ウン。 18 00:01:07,267 --> 00:01:10,270 おじょに何かあったら すぐさま斬りに行く! 19 00:01:10,270 --> 00:01:13,407 わしも行く! わしも!ウウ…。 20 00:01:13,407 --> 00:01:16,109 (笑い声) モチロン。 21 00:01:16,109 --> 00:01:20,781 ワタクシモ セップク カクゴ デス! 22 00:01:20,781 --> 00:01:25,118 ハハハハ! その意気じゃ! ハハハハ…! 23 00:01:25,118 --> 00:01:27,788 うん! なら 行くか! うん そげですね。 24 00:01:27,788 --> 00:01:31,425 あっ… 待って 待って 待って…。 25 00:01:31,425 --> 00:01:36,296 おサワ! おサワ! おサワ! あれ? おサワ…。 26 00:01:36,296 --> 00:01:39,166 あっ…。 (サワ)あれ? もう行くかね? 27 00:01:39,166 --> 00:01:42,169 うん。 フフッ だけん 叫んじょったかね。 28 00:01:42,169 --> 00:01:44,304 聞こえちょった? もちろん。 29 00:01:44,304 --> 00:01:47,307 どんだけ壁薄いと思っちょるの。 フフッ…。 30 00:01:47,307 --> 00:01:49,309 あっ…。 31 00:01:54,948 --> 00:01:57,317 皆さん…。 32 00:01:57,317 --> 00:02:00,153 大っ変 お世話になりました。 33 00:02:00,153 --> 00:02:06,259 いやいや… こちらこそ。 ありがとね 長い間。 34 00:02:06,259 --> 00:02:09,930 (小声で)おめでとう。 (小声で)ありがとう。 35 00:02:09,930 --> 00:02:14,267 待っちょるけんねえ。 フフッ…。 36 00:02:14,267 --> 00:02:17,971 (司之介)よし… なら 行くか。 (フミ)はい。 37 00:02:19,606 --> 00:02:22,509 (なみ)お~ト~キちゃん! 38 00:02:22,509 --> 00:02:25,479 ああっ! あっ…。 (なみ)やったね。 39 00:02:25,479 --> 00:02:28,615 ありがとうございます。 お達者で。 40 00:02:28,615 --> 00:02:31,518 はいよ。 ヘブン先生も。 41 00:02:31,518 --> 00:02:35,122 ウン… グッバイ! グッド ラック。 42 00:02:35,122 --> 00:02:38,792 シー ユー! アハハ! シー ユー。 43 00:02:38,792 --> 00:02:41,128 ⚟(司之介)おい おトキらも手伝わんか! 44 00:02:41,128 --> 00:02:43,797 は~い! 45 00:02:43,797 --> 00:02:45,732 父上も押してくださいよ。 46 00:02:45,732 --> 00:02:47,667 ペリーが押しとるじゃろ。 47 00:02:47,667 --> 00:02:52,439 ペリー もっと力入れんか! アッ アッ… ヨイショ! 48 00:02:52,439 --> 00:02:54,808 (一同)よいしょ! 父上 下がって! 49 00:02:54,808 --> 00:02:57,644 (勘右衛門)おい ぶつかるぞ! ああ~… あっ…。あ~!➡ 50 00:02:57,644 --> 00:03:01,248 ギリギリだわ。 ヨイ…ショ! 51 00:03:01,248 --> 00:03:03,917 よいしょ! ヨイ… ショ! 52 00:03:03,917 --> 00:03:05,852 フフッ…。 53 00:03:05,852 --> 00:03:15,862 ♬~ 54 00:03:17,464 --> 00:03:23,603 ♬~ 55 00:03:23,603 --> 00:03:29,476 ♬「日に日に世界が悪くなる」 56 00:03:29,476 --> 00:03:32,612 ♬「気のせいか」 57 00:03:32,612 --> 00:03:35,515 ♬「そうじゃない」 58 00:03:35,515 --> 00:03:41,621 ♬「そんなじゃダメだと焦ったり」 59 00:03:41,621 --> 00:03:47,961 ♬「生活しなきゃと坐ったり」 60 00:03:47,961 --> 00:03:53,767 ♬「夕日がとても綺麗だね」 61 00:03:53,767 --> 00:03:59,439 ♬「野垂れ死ぬかもしれないね」 62 00:03:59,439 --> 00:04:05,579 ♬「何があるのかどこに行くのか」 63 00:04:05,579 --> 00:04:11,451 ♬「わからぬまま 家を出て」 64 00:04:11,451 --> 00:04:17,257 ♬「帰る場所など とうに忘れた」 65 00:04:17,257 --> 00:04:23,597 ♬「君とふたり歩くだけ」 66 00:04:23,597 --> 00:04:29,469 ♬「黄昏の街西向きの部屋」 67 00:04:29,469 --> 00:04:35,275 ♬「壊さぬよう戸を閉めて」 68 00:04:35,275 --> 00:04:41,615 ♬「落ち込まないで諦めないで」 69 00:04:41,615 --> 00:04:47,487 ♬「君のとなり歩くから」 70 00:04:47,487 --> 00:04:54,294 ♬「今夜も散歩しましょうか」 71 00:04:57,430 --> 00:04:59,366 城じゃ…。 72 00:04:59,366 --> 00:05:02,235 わあ…。 フフフ…。 73 00:05:02,235 --> 00:05:04,237 はい! フフッ…。 はい。 74 00:05:04,237 --> 00:05:07,574 ここが 居間でしょ。ああ…。 こっちに来て…。 75 00:05:07,574 --> 00:05:09,509 (笑い声) 76 00:05:09,509 --> 00:05:11,444 台所! だい…! 77 00:05:11,444 --> 00:05:14,447 わあ~ 広い~。 それでね…➡ 78 00:05:14,447 --> 00:05:18,084 ここが 父上と母上のお部屋! 79 00:05:18,084 --> 00:05:21,588 ああ~! うれしい~! 80 00:05:21,588 --> 00:05:24,090 ああ~! おっ 厠じゃ! 81 00:05:24,090 --> 00:05:26,993 おっ 風呂もある! 屋敷じゃ… 武家屋敷じゃ! 82 00:05:26,993 --> 00:05:29,763 わあ~! (笑い声) 83 00:05:29,763 --> 00:05:32,666 ああ… すごいわあ…。 84 00:05:32,666 --> 00:05:36,102 もう どうしましょう… フフフ。 85 00:05:36,102 --> 00:05:38,605 ふんっ! (フミ)わあ~ アハハハ…! 86 00:05:38,605 --> 00:05:43,276 ああ~ 大の字で寝られるなんて…。 87 00:05:43,276 --> 00:05:47,113 (フミ)錦織さんのおかげですね。 (錦織)えっ? 88 00:05:47,113 --> 00:05:50,617 こげな すてきな住まいを ありがとう存じます。 89 00:05:50,617 --> 00:05:52,552 (錦織)あっ いやいや… 私は。 90 00:05:52,552 --> 00:05:56,289 本当に。 錦織さんがおらんかったら 住めちょらんもんねえ。 91 00:05:56,289 --> 00:06:01,061 君のおかげじゃ… 全て 君のおかげじゃ 錦織君! 92 00:06:01,061 --> 00:06:03,730 いやいや そんな…。 ありがとう。ありがとうございます。 93 00:06:03,730 --> 00:06:06,233 いや いや いや…。 ありがとうな! 94 00:06:06,233 --> 00:06:08,902 まこと 全て… 全て ありがとうな! 95 00:06:08,902 --> 00:06:10,837 ありがとうございます! いえ いえ いえ…。 96 00:06:10,837 --> 00:06:14,140 そんな…。 ノー ノー ノー… チガウ チガウ! 97 00:06:16,243 --> 00:06:20,113 ヤッパリ… ニシコオリサン サガス シタ。 98 00:06:20,113 --> 00:06:25,919 But… スム デキル… ワタシ オカゲ。 99 00:06:25,919 --> 00:06:28,255 デショウ? 100 00:06:28,255 --> 00:06:31,258 デショウ!? デショウ…? 101 00:06:31,258 --> 00:06:35,929 (笑い声) What? What…? 102 00:06:35,929 --> 00:06:39,399 分かっちょる 分かっちょる わざとじゃ! 103 00:06:39,399 --> 00:06:43,603 ワザト…。 先生が そげ言う思って。 フフフ…。 104 00:06:43,603 --> 00:06:48,275 (司之介)先生のおかげじゃと ちゃんと思っちょる。(笑い声) 105 00:06:48,275 --> 00:06:54,414 リッパ ニワ。 フフフ…。3ツ アル。 106 00:06:54,414 --> 00:06:57,784 コケ! えっ?イケ! 107 00:06:57,784 --> 00:07:00,553 池…。 フフッ… イワ。 108 00:07:00,553 --> 00:07:04,057 岩。イシ…。 石。 109 00:07:04,057 --> 00:07:08,561 ユメ カナウ… シマシタ。 110 00:07:08,561 --> 00:07:10,497 ええ。 111 00:07:10,497 --> 00:07:14,234 ア… イノル シマショウカ? 112 00:07:14,234 --> 00:07:16,937 あっ… はい。 113 00:07:18,571 --> 00:07:20,607 アッ…。 えっ? あっ… フフフ。 114 00:07:20,607 --> 00:07:23,243 オッ… ハハハ! お気を付けて お気を付けて…。 115 00:07:23,243 --> 00:07:25,178 アッ。 えっ?フフフ…。 116 00:07:25,178 --> 00:07:28,581 え~? はい… フフッ。 117 00:07:28,581 --> 00:07:31,885 はい… フフフ…。 118 00:07:34,254 --> 00:07:38,591 (蛙)実は 私たちも暮らしているのよ。 119 00:07:38,591 --> 00:07:42,762 (蛇)おめでとう。 これからは 一緒。 120 00:07:42,762 --> 00:07:45,799 (2匹)ねえ~? 121 00:07:45,799 --> 00:07:56,276 ♬~ 122 00:07:56,276 --> 00:07:58,211 よし…。 123 00:07:58,211 --> 00:08:00,213 母上 終わりました。 124 00:08:00,213 --> 00:08:03,550 ゴクロウサマ。あっ いえ…。 フフフ…。 125 00:08:03,550 --> 00:08:06,453 えっ? 若草ですか? 126 00:08:06,453 --> 00:08:09,356 (フミ)錦織さんが わざわざ 風雲堂で。 127 00:08:09,356 --> 00:08:12,225 え~ ありがとう存じます! いや…。 128 00:08:12,225 --> 00:08:18,365 若草は 月照寺の大亀の石碑の字を書いた 不昧公が考えられたといわれており➡ 129 00:08:18,365 --> 00:08:22,068 ヘブンさんにも是非 一度 味わってもらいたかった。 130 00:08:24,571 --> 00:08:26,506 んっ…。 フフッ…。 131 00:08:26,506 --> 00:08:29,442 うん! フフッ…。 132 00:08:29,442 --> 00:08:31,444 ウン! オイシイ! 133 00:08:31,444 --> 00:08:34,948 (司之介)うまいのう! うん! 134 00:08:42,589 --> 00:08:46,459 えっと…。 (せきばらい) 135 00:08:46,459 --> 00:08:48,461 ところで…。 136 00:08:51,931 --> 00:08:56,269 今日から 4人での暮らしが始まるわけですが…。 137 00:08:56,269 --> 00:08:59,172 うん? 何じゃ? かしこまって。 138 00:08:59,172 --> 00:09:01,541 ん… ええでしょう 別に…。 139 00:09:01,541 --> 00:09:05,412 4人での暮らしが始まるわけですが。 そげだねえ。 140 00:09:05,412 --> 00:09:07,714 そげじゃなあ。 ハイ! 141 00:09:11,217 --> 00:09:14,554 大丈夫… ですか? 142 00:09:14,554 --> 00:09:19,426 うん? 「大丈夫」とは なんが? 何の話? 143 00:09:19,426 --> 00:09:25,565 だけん… うまくできるか…。 144 00:09:25,565 --> 00:09:29,736 ヘブン先生と 私と 父上 母上とが。 145 00:09:29,736 --> 00:09:32,772 大丈夫か 言われたら…。 146 00:09:32,772 --> 00:09:37,477 あっ その前に… 先生は 分かったかの? 「うまくできるか」いう意味が。 147 00:09:37,477 --> 00:09:39,446 ああ…。 あっ…。 148 00:09:39,446 --> 00:09:45,919 She is asking if the four of you- you, O-Toki-san, and her parents-➡ 149 00:09:45,919 --> 00:09:48,588 can all live together without problems. 150 00:09:48,588 --> 00:09:52,892 アア… ナルホド。 151 00:09:54,928 --> 00:10:00,400 こげなふうに言葉のことはあるし…➡ 152 00:10:00,400 --> 00:10:04,270 暮らし方も 西洋と日本のやり方は違う。 153 00:10:04,270 --> 00:10:13,279 それに ヘブン先生は 夜遅くて 父上と母上は 夜早くて朝早いし➡ 154 00:10:13,279 --> 00:10:20,987 あと… お互い うまく… 仲ようできるかいう心配もあるけん。 155 00:10:23,923 --> 00:10:29,129 Considering the language barrier and the lifestyle differences-➡ 156 00:10:29,129 --> 00:10:33,800 you stay up late, her parents go to bed earlyー➡ 157 00:10:33,800 --> 00:10:37,437 she’s worried there will be clashes. 158 00:10:37,437 --> 00:10:39,639 アッ…。 159 00:10:43,309 --> 00:10:45,979 ダイジョウブデス。 160 00:10:45,979 --> 00:10:48,448 えっ? 161 00:10:48,448 --> 00:10:53,653 ニホン ヤリカタ… マツノケ ヤリカタ➡ 162 00:10:53,653 --> 00:10:55,989 イキマショウ。 163 00:10:55,989 --> 00:10:57,924 (司之介)ええのか?(フミ)ええの? ハイ! 164 00:10:57,924 --> 00:11:00,393 ヘブン先生…。 オウ…。 165 00:11:00,393 --> 00:11:06,266 コトバ… モンダイ… イロイロ タイヘン… オモウガ…。 166 00:11:06,266 --> 00:11:11,404 But… ニホン スキ。 167 00:11:11,404 --> 00:11:16,776 ヤリカタ シル… マナブ…。 168 00:11:16,776 --> 00:11:23,950 ニホン ヤリカタ… マツノケ ヤリカタ➡ 169 00:11:23,950 --> 00:11:26,252 タノシミデス。 170 00:11:28,821 --> 00:11:30,823 アッ…。 171 00:11:33,426 --> 00:11:37,130 ヨロシク ネガイ…➡ 172 00:11:37,130 --> 00:11:39,065 ネガイマス。 わあ! アハハ…。 173 00:11:39,065 --> 00:11:42,435 お~ 日本のやり方が 板についちょる! うん! 174 00:11:42,435 --> 00:11:45,638 (笑い声) うんうん…。 175 00:11:45,638 --> 00:11:47,974 アア…。 176 00:11:47,974 --> 00:11:54,147 あっ では… 日本のやり方でいくっちゅうんなら…➡ 177 00:11:54,147 --> 00:11:57,450 気になっちょること言ってもええ? 178 00:11:57,450 --> 00:12:00,453 何? 179 00:12:00,453 --> 00:12:08,394 先ほどから… この人が 上座に座っちょるのが気になって…。 180 00:12:08,394 --> 00:12:10,330 うん… あっ? 181 00:12:10,330 --> 00:12:13,933 カミザ? カミ…? (錦織)あ~…。 182 00:12:13,933 --> 00:12:22,609 That’s the seat reserved for guests or those of higher rank. 183 00:12:22,609 --> 00:12:26,112 いや… じゃが わしが年長者じゃ。 184 00:12:26,112 --> 00:12:28,781 先生にとっても 義理の父親になるわけだし。 185 00:12:28,781 --> 00:12:32,952 でも この家の当主は ヘブン先生です。 186 00:12:32,952 --> 00:12:36,422 え~? ワタシ… ヘイキ! 187 00:12:36,422 --> 00:12:39,292 ア… パパサン ドウゾ! うん…。 188 00:12:39,292 --> 00:12:41,794 (トキ フミ)駄目です。 189 00:12:41,794 --> 00:12:47,300 これから ずっと一緒に暮らすんですから ここは きちんと。 190 00:12:47,300 --> 00:12:51,137 ヘブン先生も お願いします。 191 00:12:51,137 --> 00:12:53,339 アア…。 192 00:12:57,010 --> 00:12:59,212 デハ…。 193 00:13:13,926 --> 00:13:15,928 フッ…。 194 00:13:18,798 --> 00:13:23,936 フッ…。 日本のやり方 ええ思います。 195 00:13:23,936 --> 00:13:27,774 ええ。 んん~…。 196 00:13:27,774 --> 00:13:29,709 (笑い声) 197 00:13:29,709 --> 00:13:32,612 あっ 失礼しました。 198 00:13:32,612 --> 00:13:38,951 アッ アッ… ワタシ… キニナル イイデスカ? 199 00:13:38,951 --> 00:13:41,988 はい。 何でしょう? 200 00:13:41,988 --> 00:13:45,291 センセイ…。 えっ? 201 00:13:45,291 --> 00:13:49,128 (フミ)先生? イエス! ア~…➡ 202 00:13:49,128 --> 00:13:56,302 カゾク… センセイ ヨブ… オカシイ。 203 00:13:56,302 --> 00:13:58,237 ヤメル。 オーケー? 204 00:13:58,237 --> 00:14:01,240 あ~ そげなことは簡単じゃな。 フフッ。 205 00:14:01,240 --> 00:14:04,377 んっ… ヘブン。 これでええか? 206 00:14:04,377 --> 00:14:06,312 ヘブン。 207 00:14:06,312 --> 00:14:10,750 ヘブンさん。 ウン。 イエス… ヘブン ヘブンサン。 208 00:14:10,750 --> 00:14:15,088 うん。 ウレシイ。 アリガトウゴザイマス。 209 00:14:15,088 --> 00:14:18,591 フフフ…。 よかったですね。 210 00:14:22,595 --> 00:14:26,399 オトキサン? 211 00:14:26,399 --> 00:14:29,268 ヘブン。 212 00:14:29,268 --> 00:14:31,471 ヘブンサン? 213 00:14:34,941 --> 00:14:36,876 あの…➡ 214 00:14:36,876 --> 00:14:41,714 私だけ 「ヘブン先生」のままでは 駄目でしょうか? 215 00:14:41,714 --> 00:14:43,649 アッ… ア~…? 216 00:14:43,649 --> 00:14:48,421 だって… そ… そげな… そげな親しげな…。 217 00:14:48,421 --> 00:14:52,625 フッ 「親しげな」て 世界で一番親しい二人じゃろう! 218 00:14:52,625 --> 00:14:57,330 (フミ)てれちゃって! (笑い声)