1 00:00:02,202 --> 00:00:05,138 (ヘブン)ア~…。 (トキ)ところで。 2 00:00:05,138 --> 00:00:07,140 トコロデ。 言えるようになってます…。 3 00:00:07,140 --> 00:00:09,276 あの…。 キ… キセツ…。 4 00:00:09,276 --> 00:00:11,211 あの…! 5 00:00:11,211 --> 00:00:14,414 松野… トキさんだないかね? 6 00:00:14,414 --> 00:00:17,618 えっ? あ… はい。 7 00:00:17,618 --> 00:00:19,553 ああ~! わあ~ やっぱり! 8 00:00:19,553 --> 00:00:22,422 おトキさんだがぁ~。 (笑い声) 9 00:00:22,422 --> 00:00:25,125 今日の松江新報 見まして。 10 00:00:25,125 --> 00:00:28,428 ヘブン先生に 英語を 習っちょられるんですよね? 11 00:00:28,428 --> 00:00:30,797 あっ… そげですが。 12 00:00:30,797 --> 00:00:33,433 ああ~ すごいが~! 13 00:00:33,433 --> 00:00:36,637 あの あの… しゃべってごしなさい。 14 00:00:36,637 --> 00:00:39,973 えっ? しゃべってごしなさい。英語。 15 00:00:39,973 --> 00:00:42,309 お願いします! (2人)お願いします! 16 00:00:42,309 --> 00:00:45,646 えっ ですが… あっ…。 17 00:00:45,646 --> 00:00:49,816 ダイジョウブ! おお…。 18 00:00:49,816 --> 00:00:52,653 (小声で)ダイジョウブ。 えっ? 19 00:00:52,653 --> 00:00:55,455 はあ… なら…。 20 00:00:55,455 --> 00:01:00,294 (せきばらい) では…。 21 00:01:00,294 --> 00:01:04,264 マエ ネーム エズ トキ。 22 00:01:04,264 --> 00:01:09,770 アエ ラエク シジミ。 23 00:01:09,770 --> 00:01:11,705 センキョー。 24 00:01:11,705 --> 00:01:14,274 (歓声) 25 00:01:14,274 --> 00:01:19,112 英語だなんて 初めてや! 私も!(笑い声) 26 00:01:19,112 --> 00:01:23,951 なら なら… 今度は お二人で。 お二人でお話ししてごしなさい。 27 00:01:23,951 --> 00:01:26,853 えっ? フフッ。 28 00:01:26,853 --> 00:01:30,557 二人で…。 アア… ダイジョウブ。 29 00:01:32,292 --> 00:01:35,963 ア~… アッ。 30 00:01:35,963 --> 00:01:41,969 You are the sweetest woman in the whole world. 31 00:01:44,671 --> 00:01:47,574 (小声で)Thank you very much. 32 00:01:47,574 --> 00:01:53,313 センキョー ベルマッチ。 33 00:01:53,313 --> 00:01:56,216 You’re welcome. 34 00:01:56,216 --> 00:01:59,186 ドウ? ウン… スバラシ エイゴ! 35 00:01:59,186 --> 00:02:04,257 (歓声) うんうん…! おトキさん すごいが~! 36 00:02:04,257 --> 00:02:07,761 あ~ ところで 先生は 今 何と おっしゃったんですか? 37 00:02:07,761 --> 00:02:10,263 えっ? ア~…。 38 00:02:10,263 --> 00:02:18,605 セカイ イチバン カワイイ ジョセイデス。 39 00:02:18,605 --> 00:02:21,408 え~! アハハハ! (歓声) 40 00:02:21,408 --> 00:02:24,611 アハハハ…。 センキョー…。 41 00:02:24,611 --> 00:02:28,949 You’re welcome. 言われた~い。 42 00:02:28,949 --> 00:02:35,622 ♬~ 43 00:02:35,622 --> 00:02:41,495 ♬「日に日に世界が悪くなる」 44 00:02:41,495 --> 00:02:44,631 ♬「気のせいか」 45 00:02:44,631 --> 00:02:47,534 ♬「そうじゃない」 46 00:02:47,534 --> 00:02:53,640 ♬「そんなじゃダメだと焦ったり」 47 00:02:53,640 --> 00:02:59,980 ♬「生活しなきゃと坐ったり」 48 00:02:59,980 --> 00:03:05,752 ♬「夕日がとても綺麗だね」 49 00:03:05,752 --> 00:03:11,391 ♬「野垂れ死ぬかもしれないね」 50 00:03:11,391 --> 00:03:17,597 ♬「何があるのかどこに行くのか」 51 00:03:17,597 --> 00:03:23,270 ♬「わからぬまま 家を出て」 52 00:03:23,270 --> 00:03:29,409 ♬「帰る場所など とうに忘れた」 53 00:03:29,409 --> 00:03:35,282 ♬「君とふたり歩くだけ」 54 00:03:35,282 --> 00:03:41,621 ♬「黄昏の街西向きの部屋」 55 00:03:41,621 --> 00:03:47,294 ♬「壊さぬよう戸を閉めて」 56 00:03:47,294 --> 00:03:53,633 ♬「落ち込まないで諦めないで」 57 00:03:53,633 --> 00:03:59,506 ♬「君のとなり歩くから」 58 00:03:59,506 --> 00:04:06,213 ♬「今夜も散歩しましょうか」 59 00:04:10,917 --> 00:04:16,590 (サワ)山橋薬舗… だよね? 60 00:04:16,590 --> 00:04:21,895 えっ? 薬舗… だよね…。 61 00:04:24,331 --> 00:04:26,600 (山橋)どうされました? 62 00:04:26,600 --> 00:04:29,636 あっ…。 うん? 63 00:04:29,636 --> 00:04:33,273 白鳥倶楽部というのが ここにあるはずなんですけど…。 64 00:04:33,273 --> 00:04:40,147 うん? でも これで 「はくちょうくらぶ」とは…。 65 00:04:40,147 --> 00:04:43,617 (2人)読めないですよねえ。 66 00:04:43,617 --> 00:04:47,954 (山橋) ですが… こちらが 白鳥倶楽部です。 67 00:04:47,954 --> 00:04:50,624 えっ? どうぞ。 フフフ…。 68 00:04:50,624 --> 00:04:52,659 でも… 薬舗ですよね? ここ。 69 00:04:52,659 --> 00:04:55,495 ここは そうですけど どうぞ どうぞ…。 中へ 中へ…。 70 00:04:55,495 --> 00:04:58,198 お邪魔します…。 ヘヘヘ…。 71 00:04:59,966 --> 00:05:02,569 こちらが 西洋料理店。 72 00:05:02,569 --> 00:05:06,373 そして 白鳥倶楽部は… どうぞ。 73 00:05:08,375 --> 00:05:11,578 どうぞ。 74 00:05:11,578 --> 00:05:14,247 はあ… 失礼します。 フフフ…。 75 00:05:14,247 --> 00:05:16,249 気を付けて。 はい。 76 00:05:22,589 --> 00:05:24,591 おお…。 77 00:05:26,927 --> 00:05:29,829 (門脇)あっ オーナー。 よう! 78 00:05:29,829 --> 00:05:32,399 オーナー? そちらは? 79 00:05:32,399 --> 00:05:36,269 あっ 誰かのご招待かなと思ったんですが お名前は? 80 00:05:36,269 --> 00:05:41,775 あっ… 野津サワと申します。 松江小学校の教師です。 81 00:05:41,775 --> 00:05:43,710 正規ではありませんが…。 82 00:05:43,710 --> 00:05:46,413 (門脇) 松江小学校? 荒木先生の後輩さんかな? 83 00:05:46,413 --> 00:05:48,348 あっ はい そげです。 84 00:05:48,348 --> 00:05:52,953 (門脇)へえ~。 話は聞いちょったけど 女性だとは…。 85 00:05:52,953 --> 00:05:55,422 じゃあ 門脇さん あとは…。 86 00:05:55,422 --> 00:05:57,791 私は これから シェフですので。 87 00:05:57,791 --> 00:05:59,726 (門脇)はい。 シェフ? 88 00:05:59,726 --> 00:06:02,429 おサワさん ごゆっくり。 あっ…。 89 00:06:09,903 --> 00:06:14,574 あっ… 改めまして…。 90 00:06:14,574 --> 00:06:16,910 野津サワと申します。 91 00:06:16,910 --> 00:06:19,246 あの… こちらで勉強できると伺って➡ 92 00:06:19,246 --> 00:06:22,582 どげしても 正規の教師になりたく 参りました。 93 00:06:22,582 --> 00:06:25,252 どうぞ よろしくお願いいたします。 94 00:06:25,252 --> 00:06:28,588 門脇です。 弁護士試験の勉強をしちょります。 95 00:06:28,588 --> 00:06:31,391 お互い 道は違いますが 頑張りましょう。 96 00:06:31,391 --> 00:06:34,094 はい。 聞いちょるかもしれませんが➡ 97 00:06:34,094 --> 00:06:38,265 ここは 山橋さんが開いちょるサロンで いろんな人が勉強に訪れます。 98 00:06:38,265 --> 00:06:42,936 (土江)勉強の息抜きに酒をたしなむ人間も ようけ おるよ。 99 00:06:42,936 --> 00:06:45,605 えっ? (門脇)土江君。➡ 100 00:06:45,605 --> 00:06:47,540 土木技師を目指しちょる。➡ 101 00:06:47,540 --> 00:06:51,278 酒飲みだが これでも 松江中学を出た頭脳の持ち主だ。 102 00:06:51,278 --> 00:06:55,282 (土江)そげそげ。 これでもね。 あっ… 野津です。 よろしくお願い…。 103 00:06:55,282 --> 00:06:57,951 (土江)教師になりたいっちゅうことは➡ 104 00:06:57,951 --> 00:07:00,353 ヘブン先生のように なりたいっちゅうことだろ? 105 00:07:00,353 --> 00:07:03,556 はっ? 俺 さっき ヘブン先生 見たよ。 106 00:07:03,556 --> 00:07:05,592 (門脇)おお…。 南堀町の辺りを➡ 107 00:07:05,592 --> 00:07:09,729 奥方と仲よう歩いちょったわ。 (門脇)奥方って おトキさんか? 108 00:07:09,729 --> 00:07:11,665 そげそげ。➡ 109 00:07:11,665 --> 00:07:16,236 「You are the sweetest woman in the whole world」➡ 110 00:07:16,236 --> 00:07:19,906 「Thank you very much」と 英語で話しちょったけん。 111 00:07:19,906 --> 00:07:23,743 おお~ 新聞に載っちょったとおりだの! うん。 112 00:07:23,743 --> 00:07:28,581 だけん つまり あんたは おトキさんに なりたいっちゅうことだろ? フフフ。 113 00:07:28,581 --> 00:07:30,617 違います! 114 00:07:30,617 --> 00:07:37,257 びっくりした…。 えっ そげ… そげに 大声出さんでも。 115 00:07:37,257 --> 00:07:42,128 すんません…。 (門脇)あっ どうぞ 荷物置いてください。 116 00:07:42,128 --> 00:07:44,130 すんません…。 117 00:07:44,130 --> 00:07:48,401 いつも ごひいきにしてくださっちょる 福間様が➡ 118 00:07:48,401 --> 00:07:52,272 お前様のことを身請けしたいと おっしゃっちょる。 119 00:07:52,272 --> 00:07:56,609 (なみ)身請け…? えっ 身請け? 120 00:07:56,609 --> 00:08:00,213 もらってくださるそうだ! 121 00:08:00,213 --> 00:08:05,885 (福間)前にも一度 そげな話をしたの 覚えちょらんかね? 122 00:08:05,885 --> 00:08:09,222 もちろん! だども… 冗談かと。 123 00:08:09,222 --> 00:08:12,125 (福間)あっ… 冗談だない。 124 00:08:12,125 --> 00:08:14,894 よかったのう! 125 00:08:14,894 --> 00:08:18,365 わしも おなみに関しては もう諦めちょったけん➡ 126 00:08:18,365 --> 00:08:22,736 ありがたく存じます。いえ…。 では 早速…。 127 00:08:22,736 --> 00:08:26,072 待ってごしなさい! はっ? 128 00:08:26,072 --> 00:08:28,274 待ってごしなさい…。 129 00:08:31,378 --> 00:08:34,280 わしでは… 不服かな? 130 00:08:34,280 --> 00:08:38,084 いいえ めっそうもない! もらっていただけるのは大変うれしく…。 131 00:08:38,084 --> 00:08:40,987 何より ここから出ることは ずっと夢みてきたこと。 132 00:08:40,987 --> 00:08:43,890 天にも昇る気持ちでございます。 あ~ なら さっさと…。 133 00:08:43,890 --> 00:08:46,393 ただ…➡ 134 00:08:46,393 --> 00:08:49,262 怖いのでございます。 135 00:08:49,262 --> 00:08:51,197 お… お前は何を言っちょるんじゃ? 136 00:08:51,197 --> 00:08:54,768 申し訳ありません! ただ 許されるのであれば➡ 137 00:08:54,768 --> 00:08:58,938 数日だけ… 数日だけ待ってごしなさい。 138 00:08:58,938 --> 00:09:01,708 だらくそ! 何を言っちょるんじゃ! さっさと支度せえ! 139 00:09:01,708 --> 00:09:06,212 まあ まあ まあ まあ まあ…。 ハハッ 分かぁました 分かぁました! 140 00:09:10,884 --> 00:09:12,819 待つけん。 141 00:09:12,819 --> 00:09:16,356 えっ? 142 00:09:16,356 --> 00:09:21,561 (福間)あっ… ゆっくり考えぇだわ。 143 00:09:24,898 --> 00:09:33,573 ♬~ 144 00:09:33,573 --> 00:09:36,576 ただいま帰りました~。 145 00:09:38,244 --> 00:09:40,580 (キヌ)お帰り。 146 00:09:40,580 --> 00:09:43,283 ごめんね 遅くなって。 147 00:09:45,919 --> 00:09:50,790 勉強はできたかね? うん… まあまあね。 148 00:09:50,790 --> 00:09:54,928 よいしょ… はあ…。 149 00:09:54,928 --> 00:09:58,398 なら すぐ夕餉の支度するけん。 ちょっと待っとって。 150 00:09:58,398 --> 00:10:01,301 ありがとう。 ええよ。 151 00:10:01,301 --> 00:10:30,964 ♬~ 152 00:10:30,964 --> 00:10:32,899 (ため息) 153 00:10:32,899 --> 00:11:08,101 ♬~ 154 00:11:08,101 --> 00:11:11,771 (梶谷)フフッ… マエ ネーム… マエ ネーム エズ トキ…。 155 00:11:11,771 --> 00:11:14,107 こりゃ はやるだないですか? アハハ…。 156 00:11:14,107 --> 00:11:17,143 え~? 157 00:11:17,143 --> 00:11:22,415 では 皆さん 今日は 何か面白いことはありましたか? 158 00:11:22,415 --> 00:11:24,784 (司之介)う~ん…。 159 00:11:24,784 --> 00:11:28,621 今日は…。 160 00:11:28,621 --> 00:11:32,425 キョウモ… コレカラ エイゴ シマショウ。 161 00:11:32,425 --> 00:11:35,628 あ~… 毎日は 飽きるかな。 162 00:11:35,628 --> 00:11:37,564 アヒル? 163 00:11:37,564 --> 00:11:40,967 あ~ ほかの話 欲しいそうです。 164 00:11:40,967 --> 00:11:44,437 アッ…。 165 00:11:44,437 --> 00:11:46,372 (フミ)あっ でしたら…。 166 00:11:46,372 --> 00:11:48,975 おっ! おフミさん 何かね? 167 00:11:48,975 --> 00:11:53,846 いえ… 面白いこととは 違うのかもしれませんが➡ 168 00:11:53,846 --> 00:11:57,684 ちょっと こちらへ来ていただいて ええでしょうか? 169 00:11:57,684 --> 00:11:59,686 うん? 170 00:11:59,686 --> 00:12:06,092 実は… 昼に この隙間に 箸を落としてしまいまして。 171 00:12:06,092 --> 00:12:09,128 箸? 172 00:12:09,128 --> 00:12:12,265 あ~ あっ ありますね。 173 00:12:12,265 --> 00:12:16,603 随分 奥だわ。 あっ ちょっ… ちょっと。 174 00:12:16,603 --> 00:12:18,538 (司之介)う~ん…。 あっ 本当だ! 175 00:12:18,538 --> 00:12:20,540 ア~! フフッ。 176 00:12:22,942 --> 00:12:24,877 ん… だけん 何だ? 177 00:12:24,877 --> 00:12:31,284 だけん… どげしても取れんで 困っちょると。 178 00:12:31,284 --> 00:12:34,621 おい… 何じゃ? その話は。 179 00:12:34,621 --> 00:12:36,556 そげな話 新聞に載せられるはずないじゃろ。 180 00:12:36,556 --> 00:12:40,960 だけん 「面白い話ではないですが」って! 181 00:12:40,960 --> 00:12:43,630 いや~ ありだな! 182 00:12:43,630 --> 00:12:45,565 (3人)えっ? 183 00:12:45,565 --> 00:12:51,304 (永見) 「腕長ヘブン先生でも届かぬ 隙間の箸➡ 184 00:12:51,304 --> 00:12:55,141 一家を救う者 求む」。 185 00:12:55,141 --> 00:13:02,882 (ざわめき) 186 00:13:02,882 --> 00:13:05,585 一家を救う者…。 187 00:13:09,589 --> 00:13:12,925 どえらい騒ぎですけん…。 188 00:13:12,925 --> 00:13:16,796 (フミ)何だか 申し訳ないわ…。 189 00:13:16,796 --> 00:13:20,800 たかが 母上のお箸のために 朝から こげな…。 190 00:13:20,800 --> 00:13:24,270 アンビリーバボー。 シンジラレナイネ。 ええ…。 191 00:13:24,270 --> 00:13:26,205 はやりっちゅうのは 一度 火がついたら➡ 192 00:13:26,205 --> 00:13:30,143 どげな ささいなことでも 人は食いつくようになる。 193 00:13:30,143 --> 00:13:34,914 「ヘブン先生日録」が どれだけ 受け入れられちょるか試す意味で➡ 194 00:13:34,914 --> 00:13:37,417 この話を拾ってみたんですが…➡ 195 00:13:37,417 --> 00:13:40,953 こりゃ 恐らく本物だわ。 196 00:13:40,953 --> 00:13:44,424 本物ですって…。 本物ねえ…。 197 00:13:44,424 --> 00:13:47,293 ん~… はあ…。 198 00:13:47,293 --> 00:13:50,196 あ~っ! あ~ 残念! 199 00:13:50,196 --> 00:13:53,166 あと一歩じゃったがのう…。 はあ~ 無念…。 200 00:13:53,166 --> 00:14:00,373 じゃが 武士の魂で わしら一家を 救おうとしてくれた その心 恩に着るぞ。 201 00:14:00,373 --> 00:14:03,242 かたじけない。 …なくない! 202 00:14:03,242 --> 00:14:07,113 はい では 次の者。 はい! 203 00:14:07,113 --> 00:14:11,117 三島作太郎と申します。 うん…。 204 00:14:11,117 --> 00:14:13,586 うん まあ 細長い。 うんうん これは期待できるのう。 205 00:14:13,586 --> 00:14:16,622 はい 頑張ってごしなさい。 お願いします! 206 00:14:16,622 --> 00:14:18,925 ガンバレ。 はい… では➡ 207 00:14:18,925 --> 00:14:22,395 ヘブン先生一家のために… いざ! 208 00:14:22,395 --> 00:14:24,464 うっ… んっ! 209 00:14:24,464 --> 00:14:26,933 あ~! あっ もうちょい… もうちょっと 左…。 210 00:14:26,933 --> 00:14:30,603 しかし… 家が広うなり➡ 211 00:14:30,603 --> 00:14:34,273 物が増えると隙間が出来る。 あ~…。 212 00:14:34,273 --> 00:14:38,277 長屋には 一つの隙間もなかったことを 考えると➡ 213 00:14:38,277 --> 00:14:41,781 これは… 豊かになった証しだのう。 214 00:14:41,781 --> 00:14:45,284 何 隙間で しみじみしちょるん。 あっ! 215 00:14:45,284 --> 00:14:48,187 触れましたが! 触れました! おっ…! 216 00:14:48,187 --> 00:14:51,157 触っちょる 触っちょる! おっ! 217 00:14:51,157 --> 00:14:54,293 あっ! おおっ! 218 00:14:54,293 --> 00:14:57,296 (一同)おお~… ああ~!