1 00:00:02,202 --> 00:00:11,612 (カラスの鳴き声) 2 00:00:11,612 --> 00:00:15,282 (錦織)近頃 おリヨ様は来ていないか? 3 00:00:15,282 --> 00:00:18,952 (トキ)おリヨ様…。 いや いらしてませんが。 4 00:00:18,952 --> 00:00:23,824 そうか。 なら よかった。 5 00:00:23,824 --> 00:00:30,297 だが… もし 今後 おリヨ様が ヘブン先生を訪ねてきたら➡ 6 00:00:30,297 --> 00:00:35,435 まあ 何というか その… くっつかないように してほしいんだ。 7 00:00:35,435 --> 00:00:38,305 くっつかない? ああ…。 8 00:00:38,305 --> 00:00:43,443 まあ 例えば… 家には上げないとか 贈り物は受け取らないとか➡ 9 00:00:43,443 --> 00:00:48,982 2人で出かけないようにするとか まあ 何というか その…➡ 10 00:00:48,982 --> 00:00:52,019 まあ 言い方は悪いが…➡ 11 00:00:52,019 --> 00:00:56,857 恋仲にならないように 邪魔をしてほしいんだ。 12 00:00:56,857 --> 00:00:58,992 邪魔…? 13 00:00:58,992 --> 00:01:05,766  回想 (リヨ)つまり 私… 先生のことを お慕い申しております。 14 00:01:05,766 --> 00:01:10,404 えっ? あっ…。 えっ ああ…。 アハハ… だから 協力してほしいの! 15 00:01:10,404 --> 00:01:13,941 あ~ まあ… ええですけど… ええですけど…。 16 00:01:13,941 --> 00:01:17,811 よかった! ありがとう~! いえ…。 17 00:01:17,811 --> 00:01:20,113 Thank you very much! アハハ…。 18 00:01:21,815 --> 00:01:23,951 え~…。 19 00:01:23,951 --> 00:01:26,620 いや 難しいことを頼んでいるのは 分かっている。 難しいです。 20 00:01:26,620 --> 00:01:31,491 うん それは分かっている。 難しいです。 はあ…。 21 00:01:31,491 --> 00:01:35,295 (小声で)協力すると 約束してしまいましたけん。 22 00:01:35,295 --> 00:01:37,631 約束? はい。 23 00:01:37,631 --> 00:01:42,135 おリヨ様に ヘブン先生と 仲ようなれるよう協力すると。 24 00:01:42,135 --> 00:01:46,006 ウグイスを頂いた時に。 オ~マイガ…。 25 00:01:46,006 --> 00:01:48,642 あの… ヘブン先生が 時々 その「オ~マイガ」って…。 26 00:01:48,642 --> 00:01:51,979 どげな意味なんでしょう? 忘れろ。 27 00:01:51,979 --> 00:01:55,315 えっ? 申し訳ないが 忘れてくれ。 28 00:01:55,315 --> 00:01:57,317 「オ~マイガ」ですか? 違う。 29 00:01:57,317 --> 00:02:00,587 「オ~マイガ」は 「なんてことだ」とか 「大層困った」とか そういう意味だが➡ 30 00:02:00,587 --> 00:02:02,522 そういう意味ではない! 31 00:02:02,522 --> 00:02:06,026 おリヨ様との約束を 忘れてくれということだ。 32 00:02:08,762 --> 00:02:12,632 あっ ですが…。 これは 知事からの…。 33 00:02:12,632 --> 00:02:18,839 まあ つまり おリヨ様の父上からの 親としての頼みなんだ。 34 00:02:20,941 --> 00:02:25,779 ヘブン先生は いずれ日本を離れる。 35 00:02:25,779 --> 00:02:31,785 その時に 悲しむのは おリヨ様ご自身だ。 36 00:02:34,955 --> 00:02:40,627 難しいとは思うが… 分かってほしい。 37 00:02:40,627 --> 00:02:43,630 私に協力してほしいんだ。 38 00:02:47,501 --> 00:02:49,803 分かりました…。 39 00:02:51,972 --> 00:02:55,976 すまない。 恩に着る。 40 00:02:58,645 --> 00:03:02,516 うん… では。 41 00:03:02,516 --> 00:03:04,451 あっ 先生には? 42 00:03:04,451 --> 00:03:07,354 今日は 君だけに。 先生には 明日の朝。 43 00:03:07,354 --> 00:03:10,924 あっ… はい。 44 00:03:10,924 --> 00:03:12,926 それなら。 45 00:03:18,799 --> 00:03:21,501 オ~マイガ…。 46 00:03:25,272 --> 00:03:32,045 ♬~ 47 00:03:32,045 --> 00:03:37,851 ♬「毎日難儀なことばかり」 48 00:03:37,851 --> 00:03:40,821 ♬「泣き疲れ」 49 00:03:40,821 --> 00:03:43,957 ♬「眠るだけ」 50 00:03:43,957 --> 00:03:49,830 ♬「そんなじゃダメだと怒ったり」 51 00:03:49,830 --> 00:03:56,436 ♬「これでもいいかと思ったり」 52 00:03:56,436 --> 00:04:02,242 ♬「風が吹けば消えそうで」 53 00:04:02,242 --> 00:04:07,748 ♬「おちおち夢も見られない」 54 00:04:07,748 --> 00:04:13,620 ♬「何があるのかどこに行くのか」 55 00:04:13,620 --> 00:04:19,760 ♬「わからぬまま 家を出て」 56 00:04:19,760 --> 00:04:25,932 ♬「帰る場所など とうに忘れた」 57 00:04:25,932 --> 00:04:31,805 ♬「君とふたり歩くだけ」 58 00:04:31,805 --> 00:04:38,945 ♬「今夜も散歩しましょうか」 59 00:04:38,945 --> 00:04:44,417 (司之介)して… どげじゃ? おトキは 近頃。 少しは慣れてきたか? 60 00:04:44,417 --> 00:04:47,320 何が? (司之介)「何が」て…。 61 00:04:47,320 --> 00:04:49,956 女中の仕事に決まっちょるだろ。 62 00:04:49,956 --> 00:04:53,426 う~ん… まあ 徐々にね。 63 00:04:53,426 --> 00:04:59,299 私もだけど ヘブン先生も 日本に少しずつ慣れてきたけん➡ 64 00:04:59,299 --> 00:05:03,570 日本の言葉も 本当 少しだけど 分かるようになってこられたけん。 65 00:05:03,570 --> 00:05:05,505 (フミ)ふ~ん。 (司之介)ほう…。 66 00:05:05,505 --> 00:05:09,910 昨日は 頭が痛かったみたいなんだけど 「ズツウ」って言っちょられたし。 67 00:05:09,910 --> 00:05:13,246 (フミ)へえ~! そら 大したもんだねえ。 フフフ… うん。 68 00:05:13,246 --> 00:05:17,584 それに… 何だか 仲のええ女性もおるみたいだしね。 69 00:05:17,584 --> 00:05:19,619 (勘右衛門)うん?(フミ)えっ!? それは おじょか? 70 00:05:19,619 --> 00:05:24,925 えっ? まさか 違います。 あ~ まあ 誰とは言えんけど 私では…。 71 00:05:24,925 --> 00:05:27,260 はあ… なら ええが。 72 00:05:27,260 --> 00:05:30,263 (フミ)あっ でも ヘブン先生 奥様は? 73 00:05:30,263 --> 00:05:33,767 う~ん… よう分からん。 はっきりとは言わんけん。 74 00:05:33,767 --> 00:05:37,637 でも はっきり言わんちゅうことは おらんっていうことだないか? 75 00:05:37,637 --> 00:05:40,407 妻がおったら 日本に連れてくるじゃろ。 76 00:05:40,407 --> 00:05:45,245 でも 分からんのよ。 いろんなことが 日本と異国じゃ大違いで。 77 00:05:45,245 --> 00:05:48,281 今は 結構 日本風に合わせちょられるけど➡ 78 00:05:48,281 --> 00:05:51,952 アメリカにおった時は 部屋の中でも 履き物を履いて暮らしちょった➡ 79 00:05:51,952 --> 00:05:54,287 言っちょられたし。 (フミ 司之介)え~!? 80 00:05:54,287 --> 00:05:57,290 履き物を履いて? うん。畳が汚れるだないか。 81 00:05:57,290 --> 00:06:00,727 何を考えちょるんじゃ。 掃除が大変だない。 82 00:06:00,727 --> 00:06:03,230 畳もないそうです。 (一同)ええっ!? 83 00:06:03,230 --> 00:06:05,165 アハハ! 信じられん…。 84 00:06:05,165 --> 00:06:07,567 これだけん ペリーは…。 85 00:06:07,567 --> 00:06:11,371 でも それが奥様を連れてこん理由には ならんけどねえ? 86 00:06:11,371 --> 00:06:14,741 まあね。 まあ だけん 奥様は おられんかもしれんけど…。 87 00:06:14,741 --> 00:06:16,676 あ~ そら そうだねえ…。 88 00:06:16,676 --> 00:06:20,247 仲のええ人もおるみたいだし。 89 00:06:20,247 --> 00:06:24,251 でも 「仲のええ」て…。 ええ年だろ あの男は。 90 00:06:24,251 --> 00:06:27,120 40歳だって。 カ~ッ! 91 00:06:27,120 --> 00:06:34,761 40!? そげな ええ年して 仲のええとは… 全く… 恥を知れというか…➡ 92 00:06:34,761 --> 00:06:38,265 何というか… 本当に これだけん ペリーは。 93 00:06:38,265 --> 00:06:40,934 ねえ? 父上。 うん? 94 00:06:40,934 --> 00:06:44,271 うん… まあ…。 95 00:06:44,271 --> 00:06:48,141 これまでの我々の常識ではな。 96 00:06:48,141 --> 00:06:52,412 じゃが… 武士の世が 突如 終わったように➡ 97 00:06:52,412 --> 00:06:56,783 人生というのは 何が起こるか分からん。 98 00:06:56,783 --> 00:07:02,989 いきなり… 春が訪れることも… あるんだないかのう。 99 00:07:04,524 --> 00:07:06,459 (司之介) うん? どげしたんですか? 父上。 100 00:07:06,459 --> 00:07:11,298 どげもせん。 わしは ただ…。 ⚟(駆けてくる足音) 101 00:07:11,298 --> 00:07:14,067 (子供たち)おはようございます! スキップ師匠! 102 00:07:14,067 --> 00:07:19,572 おっ! 朝も早うから やる気じゃな! (子供たち)はい! スキップ師匠! 103 00:07:19,572 --> 00:07:23,076 なら おフミさん 馳走であった。 あっ いえ…。 104 00:07:23,076 --> 00:07:26,947 よし! 今日も やるぞ スキップ! (子供たち)はい! 105 00:07:26,947 --> 00:07:30,250 (勘右衛門)今日という今日は できるようになりたいのう! 106 00:07:30,250 --> 00:07:32,919 頑張ります! (勘右衛門)よし! 107 00:07:32,919 --> 00:07:37,757 何じゃ? わしの父上は スキップ師匠じゃったのか。 108 00:07:37,757 --> 00:07:42,395 フフッ スキップ師匠でしたね。 109 00:07:42,395 --> 00:07:47,267 タッタ タッタ タッタ タッタ タッタ タッタ タッタ タッタ…。 110 00:07:47,267 --> 00:07:50,103 おじじ様 行ってまいります。 おう 気ぃ付けてな。 111 00:07:50,103 --> 00:07:54,274 (タツ)あっ どうも おはようございます。 112 00:07:54,274 --> 00:07:56,276 おはようございます。 113 00:07:58,611 --> 00:08:00,547 行ってまいります。 (勘右衛門)おう。 114 00:08:00,547 --> 00:08:03,550 はい 行ってらっしゃい。 行ってまいります。 115 00:08:06,219 --> 00:08:08,722 ⚟タッタ タッタ タッタ タッタ➡ 116 00:08:08,722 --> 00:08:13,226 タッタ タッタ タッタ タッタ タッタ…。 117 00:08:13,226 --> 00:08:17,530 (鳴き声) 118 00:08:28,708 --> 00:08:31,611 えっ!? 119 00:08:31,611 --> 00:08:34,080 (ヘブン)シジミ! 120 00:08:34,080 --> 00:08:36,583 ああっ! あっ すみません! 121 00:08:38,585 --> 00:08:41,087 す… すみません! 122 00:08:43,256 --> 00:08:45,592 すみません! すみません…。 123 00:08:45,592 --> 00:08:47,527 ああ…。 ガッ! 124 00:08:47,527 --> 00:08:49,462 あっ すみません…。 125 00:08:49,462 --> 00:08:53,767 ええっ? はあ…。 126 00:08:53,767 --> 00:08:56,803 んん~! 127 00:08:56,803 --> 00:08:59,406 ⚟ごめんください。 128 00:08:59,406 --> 00:09:01,708 あっ…。 ⚟ごめんください。 129 00:09:01,708 --> 00:09:04,210 し~っ し~っ…。 130 00:09:06,546 --> 00:09:10,350 あら~ ごきげんよう! おトキさ~ん。 ああ…。 131 00:09:10,350 --> 00:09:12,352 し~っ し~っ…。 132 00:09:15,188 --> 00:09:18,091 ああ… アハハ…。 133 00:09:18,091 --> 00:09:20,560 え~… あ~…。 134 00:09:20,560 --> 00:09:23,063 えっ? あっ…。 アハハ…。 135 00:09:23,063 --> 00:09:26,566 あっ…。 あ~ こんにちは。 136 00:09:26,566 --> 00:09:29,903 ごきげんよう~。 ご無沙汰しておりま~す。 137 00:09:29,903 --> 00:09:31,905 あ…。 138 00:09:35,575 --> 00:09:39,913 あっ あ~ ちょっと 今 あの~ 中が 散らかっちょりまして…。 139 00:09:39,913 --> 00:09:44,584 お恥ずかしいので…。 でも 「し~っ」て…。 140 00:09:44,584 --> 00:09:50,390 ああ… あ~ あの… 中が 中が 散らかっちょりまして。 141 00:09:50,390 --> 00:09:52,459 えっ? フフ…。 はい。 142 00:09:52,459 --> 00:09:55,762 あっ そう。はい。 あっ それで あの…➡ 143 00:09:55,762 --> 00:09:58,398 ヘブン先生に お目にかかりたいんですけど。 144 00:09:58,398 --> 00:10:03,236 あっ え~… 今日は あいにく…。 145 00:10:03,236 --> 00:10:06,272 いらっしゃらない? あ~ そげで…。 146 00:10:06,272 --> 00:10:10,410 う~ん… でも 土曜の午後は 大体 執筆をしていらっしゃるって。 147 00:10:10,410 --> 00:10:16,216 いつもは そげなんですが 今日は あの… 今日は あの~ 今日は➡ 148 00:10:16,216 --> 00:10:19,419 お一人で散歩に。 散歩?はっ はい…。 149 00:10:19,419 --> 00:10:23,623 どちらへ行かれましたか? あ~ いや 行き先までは…。 150 00:10:23,623 --> 00:10:26,426 まあ… サンポと おっしゃってたので➡ 151 00:10:26,426 --> 00:10:30,296 う~ん… 散歩っぽいことだとは 思うんですが。 あ~…。 152 00:10:30,296 --> 00:10:35,802 英語が分からんもんで。 ああ…。アハハ…。 153 00:10:35,802 --> 00:10:40,139 あっ ですが… 右の方に行かれたので➡ 154 00:10:40,139 --> 00:10:44,978 右の方に行かれたと思います。 先生 右利きですし。 155 00:10:44,978 --> 00:10:47,013 あっ 右利きね…。 はい。 なので あの~➡ 156 00:10:47,013 --> 00:10:49,649 右の方に 行かれてみては? 右に…。 157 00:10:49,649 --> 00:10:52,986 あっ でも 右も広いし…。 あ~…。 158 00:10:52,986 --> 00:10:55,321 今日は いいわ。 あっ ああ…。 159 00:10:55,321 --> 00:10:58,324 急に時間ができたから ちょっと お会いできたらって思っただけだから。 160 00:10:58,324 --> 00:11:01,127 あ~ そげでしたか。 161 00:11:01,127 --> 00:11:04,597 なら また。 フフフ…。 フフフ…。 162 00:11:04,597 --> 00:11:07,500 失礼します。 163 00:11:07,500 --> 00:11:11,771 あっ そうだ! ちょっと 今から ご一緒してくださらない? 164 00:11:11,771 --> 00:11:15,642 ええっ? ご… ご一緒? ず~っと行きたかった所があって➡ 165 00:11:15,642 --> 00:11:18,111 おトキさんに ご一緒してほしいのよ。 ああ…。 166 00:11:18,111 --> 00:11:22,415 あ~… あ~ ですが…。 あ~ ですが…。 えっ? 167 00:11:22,415 --> 00:11:25,118 この間 協力してくれるって 言ったじゃない。 はい…。 168 00:11:25,118 --> 00:11:27,420 あっ あ~ それは… それは言いましたけど…。 169 00:11:27,420 --> 00:11:29,489 でしょ? 味方でしょ? おトキさん。 170 00:11:29,489 --> 00:11:32,959 あっ… それは そげなんですが…。 171 00:11:32,959 --> 00:11:36,429 なら 来てよ!あ~…。 ねっ? いいでしょ? 172 00:11:36,429 --> 00:11:38,364 なら…。 173 00:11:38,364 --> 00:11:41,801 行きます。 本当!? よかった~! 174 00:11:41,801 --> 00:11:44,704 サンキュー おトキ~! あっ…。 175 00:11:44,704 --> 00:11:48,141 なら 車で行きましょう。 はい… はい…。 176 00:11:48,141 --> 00:11:51,844 一応 どっちも味方したし これでええんかな? 177 00:11:53,947 --> 00:11:57,250 ああっ あっ ちょっと… ちょっと すみません。 178 00:11:58,851 --> 00:12:01,387 夕餉までには 戻ります…。 179 00:12:01,387 --> 00:12:03,323 あれ? いらっしゃらないんじゃないの? 180 00:12:03,323 --> 00:12:07,760 あ~ あの… 一応 あの… 礼儀といいますか…。 181 00:12:07,760 --> 00:12:09,796 ああ…。 182 00:12:09,796 --> 00:12:13,633 はい。 では あの…。 あの…。 あ~ はい。 フフフ…。 183 00:12:13,633 --> 00:12:16,269 あ~ 右ですか~。 そう 右。 184 00:12:16,269 --> 00:12:19,172 あ~。 先生にお会いできたら ラッキーだけど。 185 00:12:19,172 --> 00:12:22,408 あ~… ラッキー? アハハ… ラッキー? 186 00:12:22,408 --> 00:12:24,344 あの… ラッキーとは どげな…? 187 00:12:24,344 --> 00:12:26,613 (鐘の音) あっ ちょうど空いてるよ。 188 00:12:26,613 --> 00:12:28,915 あっ 本当だがね。 189 00:12:31,484 --> 00:12:34,120 (蛙)<うん? あら やだ。 やだ ここって…> 190 00:12:34,120 --> 00:12:37,991 (蛇)<そう。 やって来たのは八重垣神社の恋占い> 191 00:12:37,991 --> 00:12:41,628 <やだ 懐かしい。 おトキちゃん 前にも来たわよね> 192 00:12:41,628 --> 00:12:44,964 <それで 銀二郎さんと結ばれたのよねえ> 193 00:12:44,964 --> 00:12:47,433 <そのあと 結び目が ほどけちゃったけど> 194 00:12:47,433 --> 00:12:49,969 <余計なこと言わない!> 195 00:12:49,969 --> 00:12:52,805 あの… なして 私と ここへ? 196 00:12:52,805 --> 00:12:58,511 だって… もし 結果が悪かった時に 当たり散らす相手が欲しいじゃない? 197 00:13:02,915 --> 00:13:07,253 けど… おトキさんは? 本当に やらないの? 198 00:13:07,253 --> 00:13:12,392 あっ はい。 お相手もいませんし。 こりごりといいますか…。 199 00:13:12,392 --> 00:13:17,263 そう。 なら 私だけ やるわね。 あっ どうぞ どうぞ…。 200 00:13:17,263 --> 00:13:23,136 ヘブン先生は 異国から来た遠くの方だから➡ 201 00:13:23,136 --> 00:13:25,972 遠くの方で沈めばいいのよね? 202 00:13:25,972 --> 00:13:29,776 あっ はい 恐らく…。 それも すぐ。 203 00:13:29,776 --> 00:13:31,811 すぐ…。 ふうっ! 204 00:13:31,811 --> 00:13:33,813 よし…。 205 00:13:46,292 --> 00:13:51,097 沈んで… 沈んで お願い…。 206 00:13:54,634 --> 00:13:57,537 それは? あっ ヴードゥー人形。 207 00:13:57,537 --> 00:13:59,806 願いをかなえてくれるんです。 208 00:13:59,806 --> 00:14:02,775 ありがとう おトキさ~ん。 沈め…。 209 00:14:02,775 --> 00:14:07,380 沈んで!沈め…。 遠くで沈んで! 210 00:14:07,380 --> 00:14:12,919 沈め… 沈め… 沈め…。 211 00:14:12,919 --> 00:14:14,854 (風の音) 212 00:14:14,854 --> 00:14:18,591  心の声  沈むな… 沈むな… 沈むなら近くで! 213 00:14:18,591 --> 00:14:21,094 <あら 今度は「沈むな」って言ってる> 214 00:14:21,094 --> 00:14:23,129 <完全に板挟みね> 215 00:14:23,129 --> 00:14:26,399  心の声 沈んで… 沈むな…➡ 216 00:14:26,399 --> 00:14:30,269 沈んで… 沈むな… 沈んで… 沈むな…➡ 217 00:14:30,269 --> 00:14:34,140 沈んで 沈むな 沈んで 沈んで… あっ。 218 00:14:34,140 --> 00:14:36,142 あっ。 219 00:14:38,945 --> 00:14:40,947 沈んで…! 220 00:14:42,615 --> 00:14:45,284 沈んで… 早く沈んで! 221 00:14:45,284 --> 00:14:48,621 沈んで! 沈んで! 222 00:14:48,621 --> 00:14:50,923  心の声 けど 沈むな! 223 00:14:53,292 --> 00:14:55,995  心の声 けど 沈むな~!