1 00:00:33,037 --> 00:00:35,005 (猿渡佐助) 来んな… 撃つぞ! 2 00:00:35,005 --> 00:00:37,041 ロリーラン! ロリーラン! 来んなって! 3 00:00:37,041 --> 00:00:39,059 (銃声) 4 00:00:39,059 --> 00:00:43,059 今度は本当に撃つからな。 5 00:00:48,035 --> 00:00:51,088 (山根広務) 撃て~! 6 00:00:51,088 --> 00:00:53,088 (銃声) 7 00:00:55,159 --> 00:00:57,159 《マジかよ…》 8 00:00:58,045 --> 00:01:00,547 《俺の名前は 猿渡佐助》 9 00:01:00,547 --> 00:01:03,600 《染物会社 猿渡手ぬぐいの社長》 10 00:01:03,600 --> 00:01:07,020 《妹 小春の結婚報告を受け➡ 11 00:01:07,020 --> 00:01:09,022 喜んだのも つかの間》 12 00:01:09,022 --> 00:01:12,025 《小春が重い病気に 侵されていることが分かった》 13 00:01:12,025 --> 00:01:14,061 《しかも 手術費用は…》 14 00:01:14,061 --> 00:01:15,596 1千万…。 15 00:01:15,596 --> 00:01:17,514 (若松) 僕のせいだ…。 16 00:01:17,514 --> 00:01:22,519 《俺は金策に走り回り 何とか1千万を調達》 17 00:01:22,519 --> 00:01:26,023 《しかし 妹の婚約者 若松が➡ 18 00:01:26,023 --> 00:01:28,525 その金と共に 姿を消した》 19 00:01:28,525 --> 00:01:31,011 (松平) 強盗のお仕事になりますね。 20 00:01:31,011 --> 00:01:33,030 《こうして 俺は➡ 21 00:01:33,030 --> 00:01:35,582 俺の会社で働く 田尻さんと共に➡ 22 00:01:35,582 --> 00:01:37,634 銀行に乗り込んだ》 23 00:01:37,634 --> 00:01:40,053 《しかし そこで待っていたのは…》 24 00:01:40,053 --> 00:01:42,053 無駄な抵抗は やめ…。 25 00:01:43,540 --> 00:01:45,526 《俺の名前は剛田マサル》 26 00:01:45,526 --> 00:01:48,562 《東京は墨田区生まれ 墨田区育ちの日本人》 27 00:01:48,562 --> 00:01:51,064 《幼なじみの骨川ワタルと共に➡ 28 00:01:51,064 --> 00:01:53,584 見た目のことで 勘違いされる日々》 29 00:01:53,584 --> 00:01:55,619 イッツ ジャパン。 30 00:01:55,619 --> 00:01:57,654 (ワタル) 僕たちだって日本人なのに。 31 00:01:57,654 --> 00:01:59,540 いっそ海外に移住しちゃう? 32 00:01:59,540 --> 00:02:01,041 《そんな時…》 33 00:02:01,041 --> 00:02:03,026 妻川銀行の田勢谷支店で➡ 34 00:02:03,026 --> 00:02:06,547 9月17日 午後2時から4時の間…。 35 00:02:06,547 --> 00:02:08,532 警備システムが メンテナンスで落ちるんです。 36 00:02:08,532 --> 00:02:10,033 《そして…》 37 00:02:10,033 --> 00:02:12,035 (マサル) どんなにビビっても 日本語は喋らない。 38 00:02:12,035 --> 00:02:13,537 何語 喋ればいいの? 39 00:02:13,537 --> 00:02:15,572 適当に喋るから うまく合わせろよ。 40 00:02:15,572 --> 00:02:18,609 《外国人になりすまして 銀行強盗をすることに》 41 00:02:18,609 --> 00:02:20,127 《しかし…》 42 00:02:20,127 --> 00:02:22,045 強盗だ! 無駄な抵抗は やめ…。 43 00:02:22,045 --> 00:02:24,031 《もうひと組 銀行強盗が》 44 00:02:24,031 --> 00:02:25,532 《しかも…》 45 00:02:25,532 --> 00:02:27,534 メターノギセカーデ。 46 00:02:27,534 --> 00:02:30,537 (鈴木) 彼らが話してるのは スネジビ語です。 47 00:02:30,537 --> 00:02:35,042 《私は妻川銀行 田勢谷支店 支店長 鈴木則久》 48 00:02:35,042 --> 00:02:37,044 《今日は私の誕生日》 49 00:02:37,044 --> 00:02:40,063 お待ちしておりました 高畑ユリア様。 50 00:02:40,063 --> 00:02:42,082 (マイ) この変態支店長! 51 00:02:42,082 --> 00:02:43,617 (鈴木) あ~! 52 00:02:43,617 --> 00:02:45,135 《自分へのご褒美として➡ 53 00:02:45,135 --> 00:02:48,021 金庫内でマイ女王様と プレーを楽しんでいると…》 54 00:02:48,021 --> 00:02:50,040 ≪キャ~!≫ ≪強盗だ!≫ 55 00:02:50,040 --> 00:02:52,042 《金庫に残した女王様を 隠すため➡ 56 00:02:52,042 --> 00:02:55,546 謎の言語を話す 強盗団の通訳を買って出て➡ 57 00:02:55,546 --> 00:02:59,533 適当な通訳で うまく 立ち回れているつもりだった》 58 00:02:59,533 --> 00:03:01,535 《しかし…》 59 00:03:01,535 --> 00:03:05,072 《また 新しい強盗 しかも 女王様が人質に》 60 00:03:05,072 --> 00:03:07,572 うわ~! キャ~! 61 00:03:09,626 --> 00:03:12,546 《私は 大木さくら》 62 00:03:12,546 --> 00:03:15,032 《県警の刑事》 63 00:03:15,032 --> 00:03:16,533 タレコミが入った。 64 00:03:16,533 --> 00:03:18,035 《上司でもあり…》 65 00:03:18,035 --> 00:03:20,037 君との新婚旅行はフィジーかな。 66 00:03:20,037 --> 00:03:21,522 ヒロムーったら。 67 00:03:21,522 --> 00:03:24,041 《恋人でもある 山根警部からの指示で➡ 68 00:03:24,041 --> 00:03:27,044 妻川銀行で潜入捜査をしていた》 69 00:03:27,044 --> 00:03:31,632 《応援が到着するまで 時間稼ぎをした結果…》 70 00:03:31,632 --> 00:03:34,151 ≪無駄な抵抗は やめて 出て来なさい!≫ 71 00:03:34,151 --> 00:03:35,536 《しかし…》 72 00:03:35,536 --> 00:03:38,038 (芹那) この声 ヒロムーだ。 (花音) ヒロムーって? 73 00:03:38,038 --> 00:03:41,058 (芹那) 言ったじゃん 前 フィジー連れてってくれた人。 74 00:03:41,058 --> 00:03:43,043 (イヤホン) どうだ? 中の様子は。 75 00:03:43,043 --> 00:03:45,546 聞こえてるのか? 応答しろ。 76 00:03:45,546 --> 00:03:47,531 《私は 山根広務》 77 00:03:47,531 --> 00:03:50,083 《言い方を選ばなければ 汚職刑事》 78 00:03:50,083 --> 00:03:53,637 南米から輸入してるっていう 高級麻薬か。 79 00:03:53,637 --> 00:03:58,025 妻川銀行 田勢谷支店の金庫に 保管してあるらしいんですよ。 80 00:03:58,025 --> 00:04:02,045 《私は 妻川銀行を強盗に襲わせ➡ 81 00:04:02,045 --> 00:04:06,550 捜査と称して 高級麻薬を 手に入れるプランを立てた》 82 00:04:06,550 --> 00:04:08,035 わぁ~‼ 83 00:04:08,035 --> 00:04:10,037 《道中 いろいろあったが➡ 84 00:04:10,037 --> 00:04:12,523 あとは 特殊部隊を突入させ➡ 85 00:04:12,523 --> 00:04:15,576 どさくさに紛れて ブツを頂くだけだ》 86 00:04:15,576 --> 00:04:17,611 間もなく配置に就きます。 87 00:04:17,611 --> 00:04:24,034 ♬~ 88 00:04:24,034 --> 00:04:26,053 ♬~ 危ない! 89 00:04:26,053 --> 00:04:31,542 ♬~ 90 00:04:31,542 --> 00:04:34,044 ♬~ 撃て~! 91 00:04:34,044 --> 00:04:36,044 (銃声) 92 00:04:49,042 --> 00:04:54,565 ♬~ 93 00:04:54,565 --> 00:04:56,565 マジかよ…。 94 00:05:13,383 --> 00:05:14,568 95 00:05:14,568 --> 00:05:18,555 今 俺のこと かばったのか? 96 00:05:18,555 --> 00:05:20,591 ハァ ハァ ハァ…。 97 00:05:20,591 --> 00:05:22,591 どうして!? 98 00:05:24,144 --> 00:05:28,048 あ… ミフを。 99 00:05:28,048 --> 00:05:29,549 えっ? 100 00:05:29,549 --> 00:05:31,051 ミフを…。 101 00:05:31,051 --> 00:05:33,070 水!? 水 飲みたいのか? 102 00:05:33,070 --> 00:05:35,570 (花音) あるよ! うちのバッグにお茶。 103 00:05:41,561 --> 00:05:44,615 ハァ ハァ ハァ…。 104 00:05:44,615 --> 00:05:47,668 無事でよかった…。 105 00:05:47,668 --> 00:05:49,553 おにいファン。 106 00:05:49,553 --> 00:05:51,571 えっ? 107 00:05:51,571 --> 00:05:53,573 分かりませんか? 108 00:05:53,573 --> 00:05:57,073 僕です おにいさん。 109 00:05:58,061 --> 00:06:00,061 「おにいさん」? 110 00:06:02,082 --> 00:06:04,167 ⦅めちゃくちゃいい人だ お義兄さん➡ 111 00:06:04,167 --> 00:06:06,637 ありがとうございます⦆ (小春)⦅こう見えて 若松君➡ 112 00:06:06,637 --> 00:06:09,740 昔は痩せてて 結構かわいい顔してたんだよ⦆ 113 00:06:09,740 --> 00:06:11,740 ⦅今とは別人だから⦆ 114 00:06:13,060 --> 00:06:16,563 ウソだろ? 君…➡ 115 00:06:16,563 --> 00:06:18,582 若松君なのか? 116 00:06:18,582 --> 00:06:20,550 (若松) はい…。 117 00:06:20,550 --> 00:06:23,053 ほ… 本当に別人じゃないか。 118 00:06:23,053 --> 00:06:25,055 何で? 119 00:06:25,055 --> 00:06:28,592 決まってるじゃないでフか…。 120 00:06:28,592 --> 00:06:34,064 小春さんの… 手術代のためでフ。 121 00:06:34,064 --> 00:06:36,066 小春の手術代? 122 00:06:36,066 --> 00:06:46,560 ♬~ 123 00:06:46,560 --> 00:06:49,062 これで 小春 助けてあげて。 124 00:06:49,062 --> 00:06:50,580 じゃあ。 125 00:06:50,580 --> 00:06:52,632 いや ちょっと お義兄さん。 126 00:06:52,632 --> 00:06:56,586 (若松)《あの日 お義兄さんに もらった1千万で➡ 127 00:06:56,586 --> 00:06:59,573 小春さんは救われるはずでした➡ 128 00:06:59,573 --> 00:07:01,573 でも…》 129 00:07:03,060 --> 00:07:04,561 足りません。 130 00:07:04,561 --> 00:07:06,563 えっ どうして? 131 00:07:06,563 --> 00:07:09,066 治療費は1千万円のはずじゃ…。 132 00:07:09,066 --> 00:07:11,101 こちらの説明不足でした。 133 00:07:11,101 --> 00:07:15,172 手術にかかる費用は 1千万円ではなく➡ 134 00:07:15,172 --> 00:07:18,075 1千万バーツです。 135 00:07:18,075 --> 00:07:19,559 バーツ? 136 00:07:19,559 --> 00:07:23,063 タイの医療チームなので。 137 00:07:23,063 --> 00:07:25,065 バーツっていうと…。 138 00:07:25,065 --> 00:07:28,085 1バーツ 約3円。 139 00:07:28,085 --> 00:07:32,485 日本円にすると 3千万円です。 140 00:07:34,608 --> 00:07:36,643 《もちろん このことは➡ 141 00:07:36,643 --> 00:07:38,562 お義兄さんに 伝えるつもりでした》 142 00:07:38,562 --> 00:07:40,580 (松平) 猿渡さんには すでに➡ 143 00:07:40,580 --> 00:07:44,050 1千万のアルバイト代を 先払いしています。 144 00:07:44,050 --> 00:07:46,069 1千万だと やはり➡ 145 00:07:46,069 --> 00:07:50,574 これくらい リスクのあるお仕事を していただかないと。 146 00:07:50,574 --> 00:07:54,111 《お義兄さんの状況を考えると➡ 147 00:07:54,111 --> 00:07:57,611 お金が足りないと 伝えることはできなかった》 148 00:07:59,549 --> 00:08:02,552 (現場監督) おい! チャーシュー野郎。 はい。 149 00:08:02,552 --> 00:08:05,071 何 サボってんだよ? すいません 監督。 150 00:08:05,071 --> 00:08:07,040 てめぇが チンタラやってるせいでよ➡ 151 00:08:07,040 --> 00:08:09,576 今日中に仕事 終わんねえぞ! 152 00:08:09,576 --> 00:08:14,598 ここ 地盤 軟らけぇんだからよ とっとと やれよ! 153 00:08:14,598 --> 00:08:16,598 はい。 154 00:08:19,536 --> 00:08:21,521 《その時 僕は➡ 155 00:08:21,521 --> 00:08:24,524 昔 見た 海外のニュースを 思い出したんです》 156 00:08:24,524 --> 00:08:28,044 《銀行の金庫から 金を盗むために➡ 157 00:08:28,044 --> 00:08:30,530 500m先の民家から➡ 158 00:08:30,530 --> 00:08:33,930 4か月かけて トンネルを掘ったという話を》 159 00:08:36,586 --> 00:08:38,622 《途方もない作業でした》 160 00:08:38,622 --> 00:08:42,042 《でも 小春さんのことを思えば➡ 161 00:08:42,042 --> 00:08:44,044 苦ではなかった》 162 00:08:44,044 --> 00:08:50,050 ♬~ 163 00:08:50,050 --> 00:08:52,035 ♬~ あっ。 164 00:08:52,035 --> 00:08:55,038 ♬~ 165 00:08:55,038 --> 00:08:57,557 あとちょっとのはず…。 166 00:08:57,557 --> 00:09:04,548 (崩落音) 167 00:09:04,548 --> 00:09:08,048 わぁ! あ~! (崩落音) 168 00:09:21,581 --> 00:09:24,634 (若松) ウソだ…。 169 00:09:24,634 --> 00:09:27,537 誰か助けて! 助けてください! 170 00:09:27,537 --> 00:09:29,556 助けてくださ~い! 171 00:09:29,556 --> 00:09:32,542 《地下に 閉じ込められてしまった僕は➡ 172 00:09:32,542 --> 00:09:37,530 わずかな望みを懸けて トンネルを掘り続けました》 173 00:09:37,530 --> 00:09:48,625 ♬~ 174 00:09:48,625 --> 00:09:50,527 ♬~ んっ…。 175 00:09:50,527 --> 00:09:57,534 ♬~ 176 00:09:57,534 --> 00:10:02,038 ♬~ んっ んっ…! 177 00:10:02,038 --> 00:10:06,042 《もう 体力も限界かと思われた時➡ 178 00:10:06,042 --> 00:10:08,044 天から声が》 179 00:10:08,044 --> 00:10:10,096 (マイ) ≪この変態支店長!≫ 180 00:10:10,096 --> 00:10:12,132 (鈴木) ≪あ~!≫ 181 00:10:12,132 --> 00:10:14,034 (マイ) ≪こんな所に呼び出して➡ 182 00:10:14,034 --> 00:10:16,036 誰かに見つかったら どうするんだい!?≫ 183 00:10:16,036 --> 00:10:18,038 (鈴木) ≪あ~!≫ 184 00:10:18,038 --> 00:10:31,051 ♬~ 185 00:10:31,051 --> 00:10:33,086 うっ! (バールで掘る音) 186 00:10:33,086 --> 00:10:44,064 ♬~ 187 00:10:44,064 --> 00:10:47,584 (若松) ハァ ハァ ハァ…! 188 00:10:47,584 --> 00:10:51,054 ハァ ハァ ハァ…。 189 00:10:51,054 --> 00:10:53,554 あっ…。 190 00:10:59,579 --> 00:11:03,149 《目の前には ずっと求めていた大金が》 191 00:11:03,149 --> 00:11:06,569 《これで 小春さんを救えると 思いました》 192 00:11:06,569 --> 00:11:08,569 《でも…》 193 00:11:09,572 --> 00:11:13,560 《もう何週間も まともなものを 口にしていなかった僕には➡ 194 00:11:13,560 --> 00:11:17,063 それは ごちそうに見えたんです》 195 00:11:17,063 --> 00:11:19,049 砂糖? 196 00:11:19,049 --> 00:11:21,049 んっ。 197 00:11:24,654 --> 00:11:26,154 うん。 198 00:11:32,078 --> 00:11:37,050 《お腹が満たされると 僕はお金を探しました》 199 00:11:37,050 --> 00:11:42,055 《でも 徐々に謎の高揚感が…》 200 00:11:42,055 --> 00:11:44,574 《と その時》 201 00:11:44,574 --> 00:11:50,146 (若松) ハァ ハァ ハァ…。 202 00:11:50,146 --> 00:11:54,646 ハァ ハァ ハァ…。 203 00:11:57,587 --> 00:11:59,587 キャ~! 204 00:12:01,041 --> 00:12:02,542 (マイ) んっ…! 205 00:12:02,542 --> 00:12:06,046 ロレロラララリレ。 206 00:12:06,046 --> 00:12:10,533 《数週間に及ぶ地下生活を 強いられた僕にとって➡ 207 00:12:10,533 --> 00:12:15,033 久々の地上は 刺激が強過ぎました》 208 00:12:16,106 --> 00:12:17,657 ルリラルロ! 209 00:12:17,657 --> 00:12:19,042 ちょっと待て 動くな! 210 00:12:19,042 --> 00:12:21,544 ロイルロロロラレラルラレレワ リラルルラ! 211 00:12:21,544 --> 00:12:24,044 こいつも日本語 通じねえのかよ ストップ! 212 00:12:27,617 --> 00:12:30,537 ⦅トロトロやってんじゃねえ 豚トロが!⦆ 213 00:12:30,537 --> 00:12:32,639 ランロル! 214 00:12:32,639 --> 00:12:34,574 ⦅何 見てんだ この野郎!⦆ 215 00:12:34,574 --> 00:12:36,192 ランロル! 216 00:12:36,192 --> 00:12:38,728 ⦅タラタラしてんじゃねえよ!⦆ 217 00:12:38,728 --> 00:12:40,613 ランロル! ⦅ストップ!⦆ 218 00:12:40,613 --> 00:12:43,116 ⦅ストップっつってんだろう 豚トロが!⦆ 219 00:12:43,116 --> 00:12:45,118 ⦅おい!⦆ 220 00:12:45,118 --> 00:12:47,537 ⦅とっとと離せ 豚テキが!⦆ 221 00:12:47,537 --> 00:12:51,074 ○△□×☆※…! 222 00:12:51,074 --> 00:12:53,574 うわ~! キャ~! 223 00:12:56,046 --> 00:12:58,548 ≪犯人に告ぐ 犯人に告ぐ!≫ 224 00:12:58,548 --> 00:13:01,548 ≪無駄な抵抗は やめて 出て来なさい!≫ 225 00:13:08,024 --> 00:13:10,543 (若松) 《意識を取り戻した時には➡ 226 00:13:10,543 --> 00:13:12,579 皆さんの顔が やっと➡ 227 00:13:12,579 --> 00:13:15,079 認識できるように なっていました》 228 00:13:18,034 --> 00:13:20,036 ロリーラン? 229 00:13:20,036 --> 00:13:22,038 な… 何だよ? 230 00:13:22,038 --> 00:13:24,057 ラッロ ラレラ。 231 00:13:24,057 --> 00:13:27,527 あぁ お前のこと蹴っ飛ばしたの 俺じゃないよ? 232 00:13:27,527 --> 00:13:29,045 ロリーラン…。 233 00:13:29,045 --> 00:13:31,548 来んな… 撃つぞ! 234 00:13:31,548 --> 00:13:34,084 ロリーラン! ロルレルロ! 来んなって! 235 00:13:34,084 --> 00:13:36,119 (銃声) 236 00:13:36,119 --> 00:13:44,043 ♬~ 237 00:13:44,043 --> 00:13:48,047 今度は 本当に撃つからな? 238 00:13:48,047 --> 00:13:58,057 ♬~ 239 00:13:58,057 --> 00:14:00,057 (銃声) 240 00:14:04,097 --> 00:14:06,097 (倒れた音) 241 00:14:12,038 --> 00:14:14,040 ずっと気付かなくて ごめん。 242 00:14:14,040 --> 00:14:18,044 いえ… 僕が 痩せ過ぎたのが悪いんです。 243 00:14:18,044 --> 00:14:19,529 でも➡ 244 00:14:19,529 --> 00:14:24,033 こんなに見た目が変わるほど 小春のために…。 245 00:14:24,033 --> 00:14:28,533 小春さんは ホントにステキな人ですから。 246 00:14:30,106 --> 00:14:32,125 それに➡ 247 00:14:32,125 --> 00:14:36,529 小春さんの病気は 僕のせいなんです。 248 00:14:36,529 --> 00:14:38,548 えっ? 249 00:14:38,548 --> 00:14:40,533 僕は➡ 250 00:14:40,533 --> 00:14:44,037 生まれた時から 不運な人間でした。 251 00:14:44,037 --> 00:14:47,524 《生まれた家は 「超」がつくほど貧乏で➡ 252 00:14:47,524 --> 00:14:51,544 食卓には 謎の草 謎の汁に加え➡ 253 00:14:51,544 --> 00:14:55,598 謎の布も並ぶような環境でした》 254 00:14:55,598 --> 00:15:01,037 そのせいで 僕は とても痩せていて➡ 255 00:15:01,037 --> 00:15:05,024 付いた あだ名が➡ 256 00:15:05,024 --> 00:15:07,544 ビーフンマンでした。 257 00:15:07,544 --> 00:15:10,547 ビーフンマン? プッ! 258 00:15:10,547 --> 00:15:12,532 (後藤) 何 ツボってんですか。 259 00:15:12,532 --> 00:15:14,551 中学に入った頃➡ 260 00:15:14,551 --> 00:15:20,106 母が 新しい父親と再婚しました。 261 00:15:20,106 --> 00:15:23,042 その人は会社経営者だったので➡ 262 00:15:23,042 --> 00:15:27,042 僕に甘いものを たくさん食べさせてくれました。 263 00:15:28,047 --> 00:15:31,050 (若松の声) 家に砂糖が 常備してあることに感動して➡ 264 00:15:31,050 --> 00:15:35,038 「砂糖のご飯」を 食べたこともありました。 265 00:15:35,038 --> 00:15:37,040 聞いてるだけで胸焼けが…。 266 00:15:37,040 --> 00:15:40,577 それで 白い粉を食べたのか。 267 00:15:40,577 --> 00:15:42,128 はい。 268 00:15:42,128 --> 00:15:46,549 (若松の声) ちなみに その頃 ひと月で30kg 太りました。 269 00:15:46,549 --> 00:15:48,518 その時のあだ名は? 270 00:15:48,518 --> 00:15:50,536 チャーシューメン。 271 00:15:50,536 --> 00:15:53,039 チャーシューメン? あぁ そう。 272 00:15:53,039 --> 00:15:55,041 今度は ハマんなかった。 273 00:15:55,041 --> 00:15:58,044 (若松) でも 怪しい事業をしていた➡ 274 00:15:58,044 --> 00:16:01,047 当時の父親が詐欺罪で捕まり➡ 275 00:16:01,047 --> 00:16:04,601 家には莫大な借金が…。 276 00:16:04,601 --> 00:16:07,036 その借金を返すため➡ 277 00:16:07,036 --> 00:16:09,539 飲まず食わずでバイトした結果➡ 278 00:16:09,539 --> 00:16:12,041 また 一気に30kg 痩せました。 279 00:16:12,041 --> 00:16:15,545 その時のあだ名は? もう あだ名 よくないですか? 280 00:16:15,545 --> 00:16:18,047 (若松) 期待したらダメなんだ…。 281 00:16:18,047 --> 00:16:20,550 不運な自分に許された人生は➡ 282 00:16:20,550 --> 00:16:25,550 欲を出さず おとなしく 真面目に生きることでした。 283 00:16:27,123 --> 00:16:32,061 でも そんな時に出会ったのが➡ 284 00:16:32,061 --> 00:16:33,961 小春さんでした。 285 00:16:37,033 --> 00:16:39,535 あっ お水 いかがですか? 286 00:16:39,535 --> 00:16:43,539 あぁ いえ 結構です。 287 00:16:43,539 --> 00:16:45,539 分かりました。 288 00:16:51,631 --> 00:16:53,032 えっ? 289 00:16:53,032 --> 00:16:55,535 ホントは欲しいのに 遠慮しちゃうんですよね。 290 00:16:55,535 --> 00:16:57,537 私も そういうタイプなんです。 291 00:16:57,537 --> 00:17:00,540 そ… そうなんですね。 292 00:17:00,540 --> 00:17:02,525 フフっ。 293 00:17:02,525 --> 00:17:06,529 《僕は そんな 優しい小春さんに引かれ➡ 294 00:17:06,529 --> 00:17:11,601 奇跡的に恋人同士に なることができました》 295 00:17:11,601 --> 00:17:14,554 (佐助の声) また太ったんだ…。 296 00:17:14,554 --> 00:17:17,557 (若松の声) 小春さんの作る ごはんが おいしくて…。 297 00:17:17,557 --> 00:17:20,560 (若松の声) 僕ほど 増量と減量を 繰り返してる人も➡ 298 00:17:20,560 --> 00:17:23,046 なかなか いないと思います。 299 00:17:23,046 --> 00:17:25,548 (若松) ごちそうさまでした。 300 00:17:25,548 --> 00:17:29,048 おいしかった? うん とても。 301 00:17:33,639 --> 00:17:37,543 若松君 たまに悲しそうな顔するよね。 302 00:17:37,543 --> 00:17:39,062 どうして? 303 00:17:39,062 --> 00:17:40,546 えっ? 304 00:17:40,546 --> 00:17:43,546 私といるの楽しくない? 305 00:17:47,036 --> 00:17:49,522 怖いんです。 306 00:17:49,522 --> 00:17:53,543 僕は とても不運な人間だから。 307 00:17:53,543 --> 00:17:56,095 一緒にいたら いつか➡ 308 00:17:56,095 --> 00:17:59,095 小春さんを 巻き込んでしまうような気がして。 309 00:18:04,537 --> 00:18:10,042 私も幼い頃 両親を亡くしたの。 310 00:18:10,042 --> 00:18:13,529 でも お兄ちゃんと一緒に➡ 311 00:18:13,529 --> 00:18:18,017 「不運は幸運 不運は 自分を強くしてくれる」って➡ 312 00:18:18,017 --> 00:18:20,536 ずっと楽しく生きて来た。 313 00:18:20,536 --> 00:18:22,588 不運を乗り越えた分➡ 314 00:18:22,588 --> 00:18:26,142 若松君は強い人なんだよ。 315 00:18:26,142 --> 00:18:30,142 私たち2人が一緒になったら きっと最強だって。 316 00:18:35,051 --> 00:18:38,054 小春さん。 ん? 317 00:18:38,054 --> 00:18:41,054 僕と結婚してください。 318 00:18:46,028 --> 00:18:47,528 はい。 319 00:18:49,048 --> 00:18:51,567 ウフ… ほら➡ 320 00:18:51,567 --> 00:18:54,567 いきなり 幸せになれちゃったね 私たち。 321 00:18:56,139 --> 00:18:59,525 (若松の声) 本当に幸せでした➡ 322 00:18:59,525 --> 00:19:01,577 でも…。 323 00:19:01,577 --> 00:19:05,031 (医師) 肥厚性脳腫と呼ばれる 脳の病気です。 324 00:19:05,031 --> 00:19:08,534 持って 1年から半年。 325 00:19:08,534 --> 00:19:10,052 え…。 326 00:19:10,052 --> 00:19:12,038 僕のせいだ。 327 00:19:12,038 --> 00:19:15,591 (若松の声) 僕の不運が 小春さんを巻き込んだ。 328 00:19:15,591 --> 00:19:18,127 どんなことをしてでも 救わなくちゃいけない。 329 00:19:18,127 --> 00:19:20,046 でも➡ 330 00:19:20,046 --> 00:19:25,051 不運な僕では 強盗も うまく行かないかもしれない。 331 00:19:25,051 --> 00:19:30,022 だから 生命保険にも入りました。 332 00:19:30,022 --> 00:19:31,524 えっ? 333 00:19:31,524 --> 00:19:34,043 僕が死ねば➡ 334 00:19:34,043 --> 00:19:39,098 1億近いお金が 小春さんに 入るようになっています。 335 00:19:39,098 --> 00:19:41,133 だから➡ 336 00:19:41,133 --> 00:19:43,035 これでいいんです。 337 00:19:43,035 --> 00:19:47,535 僕が死ねば 小春さんは救われるんです。 338 00:19:48,541 --> 00:19:50,543 ダメだ。 339 00:19:50,543 --> 00:19:55,548 若松君 君が死んだら➡ 340 00:19:55,548 --> 00:19:58,048 小春が 一人になっちゃうだろ。 341 00:20:02,088 --> 00:20:09,545 (泣き声) 342 00:20:09,545 --> 00:20:13,545 何で泣いてるんですか? 日本語 分からないのに。 343 00:20:16,052 --> 00:20:18,554 本当は喋れるんですよね? 344 00:20:18,554 --> 00:20:22,041 さっき 私を助けようとして 「危ない」って…。 345 00:20:22,041 --> 00:20:27,041 ♬~ 346 00:20:32,635 --> 00:20:36,135 はい 僕たち日本人です。 347 00:20:37,557 --> 00:20:41,527 外国人だと思ってもらったほうが いろいろと好都合だと思って➡ 348 00:20:41,527 --> 00:20:43,527 ウソをつきました。 349 00:20:45,531 --> 00:20:47,550 だまされた…。 350 00:20:47,550 --> 00:20:51,537 あの… 僕ら お金いいです。 351 00:20:51,537 --> 00:20:53,072 えっ? 352 00:20:53,072 --> 00:20:56,626 そんな事情があるなら お金 譲ります。 353 00:20:56,626 --> 00:20:59,562 妹さんのために使ってください。 354 00:20:59,562 --> 00:21:02,062 えっ いいんですか? 355 00:21:03,616 --> 00:21:05,535 (芹那) てかさ➡ 356 00:21:05,535 --> 00:21:07,553 強盗 やめんなら これ ほどいてくんね? 357 00:21:07,553 --> 00:21:09,539 えっ? 早く治療しないと➡ 358 00:21:09,539 --> 00:21:11,541 その人 ヤバいっしょ。 えっ? 359 00:21:11,541 --> 00:21:14,076 言ってんじゃん うち GKだから。 360 00:21:14,076 --> 00:21:17,076 だから GKって何だよ? 361 00:21:18,147 --> 00:21:20,032 ゴールキーパー? 362 00:21:20,032 --> 00:21:22,051 フフフ… 違ぇよ。 363 00:21:22,051 --> 00:21:24,554 GKは外科 うち 外科医なの。 364 00:21:24,554 --> 00:21:26,539 外科医!? (芹那) で こっちが…。 365 00:21:26,539 --> 00:21:28,541 HNKK 泌尿器科。 366 00:21:28,541 --> 00:21:30,543 意外過ぎる。 確かに。 367 00:21:30,543 --> 00:21:33,045 循環器科っぽいってよく言われる。 そういう意味じゃなくて。 368 00:21:33,045 --> 00:21:36,045 もう 早く ほどいてよ オペすっから。 369 00:21:37,600 --> 00:21:39,652 (芹那) うん 大丈夫 ギリ死なんわ。 370 00:21:39,652 --> 00:21:43,039 (花音) でも 止血はマストかもね 縛るもん ある? 371 00:21:43,039 --> 00:21:46,058 あっ これ…。 372 00:21:46,058 --> 00:21:48,060 よかったら。 373 00:21:48,060 --> 00:21:51,063 いいの 持ってんねぇ。 ええ…。 374 00:21:51,063 --> 00:21:53,566 (鈴木) あっ あの…。 375 00:21:53,566 --> 00:21:56,569 私も 君たちの力に なっていいかな? 376 00:21:56,569 --> 00:21:58,588 えっ? 例えば➡ 377 00:21:58,588 --> 00:22:01,641 支店長の権限で お金を融通するとか。 378 00:22:01,641 --> 00:22:04,043 支店長…。 いいんですか? 379 00:22:04,043 --> 00:22:06,545 ゆっくり返してくれればいいさ。 380 00:22:06,545 --> 00:22:09,048 100万円でいいかな? 381 00:22:09,048 --> 00:22:13,052 あっ 申し訳ないんですけれど それだと…。 382 00:22:13,052 --> 00:22:15,037 分かった 150万までなら。 383 00:22:15,037 --> 00:22:17,573 全然 足りないから! 話 聞いてました? 384 00:22:17,573 --> 00:22:19,609 何 カッコつけてんすか? 385 00:22:19,609 --> 00:22:22,194 (女性) あの~…。 386 00:22:22,194 --> 00:22:24,547 ちょっと いいですか? 387 00:22:24,547 --> 00:22:26,048 はい。 388 00:22:26,048 --> 00:22:29,035 お金なら 私も貸せます。 389 00:22:29,035 --> 00:22:32,054 何なら そのまま 返していただかなくても。 390 00:22:32,054 --> 00:22:36,058 気持ちは ありがたいんですけど 簡単に出せる額じゃないんで…。 391 00:22:36,058 --> 00:22:38,594 あ~…。 392 00:22:38,594 --> 00:22:43,594 5億ぐらいまでなら 大丈夫です。 393 00:22:45,134 --> 00:22:47,036 5億!? 394 00:22:47,036 --> 00:22:49,538 えっ! 5億円ですか!? 395 00:22:49,538 --> 00:22:51,557 5億ドルです。 ドル!? 396 00:22:51,557 --> 00:22:54,560 5億ドルっていうのは 日本円にすると 一体…。 397 00:22:54,560 --> 00:22:56,562 ちょっと もう 全然 訳 分かんないですけど➡ 398 00:22:56,562 --> 00:22:59,062 一体 あなた 何者なんですか? 399 00:23:03,586 --> 00:23:09,086 私は 高畑ユリアと申します。 400 00:25:16,018 --> 00:25:20,039 401 00:25:20,039 --> 00:25:23,542 (ユリア) 《私は裕福な家庭に生まれ➡ 402 00:25:23,542 --> 00:25:27,042 何 不自由なく 育ちました》 403 00:25:28,547 --> 00:25:30,599 《今日は有り余ったお金を➡ 404 00:25:30,599 --> 00:25:35,538 恵まれない人たちに寄付しようと この銀行を訪れたんです》 405 00:25:35,538 --> 00:25:38,541 《でも トイレに行っている間に…》 406 00:25:38,541 --> 00:25:42,041 (鈴木) お待ちしておりました 高畑ユリア様。 407 00:25:43,045 --> 00:25:44,547 はい! 408 00:25:44,547 --> 00:25:46,549 さぁ どうぞ こちらへ。 409 00:25:46,549 --> 00:25:50,049 あっ ちょっ… ちょっと待ってください。 410 00:25:54,123 --> 00:25:59,044 (ユリア) そのまま 銀行強盗に 巻き込まれまして ここに…。 411 00:25:59,044 --> 00:26:02,047 大変 失礼いたしました! 412 00:26:02,047 --> 00:26:04,049 (ユリア) いえ…。 413 00:26:04,049 --> 00:26:06,049 あの…。 414 00:26:07,019 --> 00:26:10,539 本当にいいんですか? お金。 415 00:26:10,539 --> 00:26:15,060 もちろんです 使っても 使っても なくならないので。 416 00:26:15,060 --> 00:26:17,596 ありがとうございます! 417 00:26:17,596 --> 00:26:21,033 いつか必ず 返済します。 418 00:26:21,033 --> 00:26:22,534 待ってください! 419 00:26:22,534 --> 00:26:28,040 こちらが 高畑ユリア様だとすると…。 420 00:26:28,040 --> 00:26:30,040 あなたは? 421 00:26:32,528 --> 00:26:35,564 (マイ) えっと~…。 422 00:26:35,564 --> 00:26:39,118 見ての通り 普通の大学院生です。 423 00:26:39,118 --> 00:26:41,537 あ~ 見るからに そうですね。 424 00:26:41,537 --> 00:26:43,539 いや それは どう見ても違うでしょう! 425 00:26:43,539 --> 00:26:45,057 ホントなんです! 426 00:26:45,057 --> 00:26:47,557 数週間前までは…。 427 00:26:53,015 --> 00:26:56,085 (マイ) 《私は奨学金をもらいながら➡ 428 00:26:56,085 --> 00:26:58,120 大学院に通ってました》 429 00:26:58,120 --> 00:27:00,120 《でも…》 430 00:27:03,542 --> 00:27:06,061 (マイ) お父さん どうしたの? 431 00:27:06,061 --> 00:27:10,561 うちの店は… おしまいだ。 432 00:27:11,533 --> 00:27:14,019 《父が経営する居酒屋が➡ 433 00:27:14,019 --> 00:27:16,538 莫大な借金を背負うことになり➡ 434 00:27:16,538 --> 00:27:20,092 私は大学院を休学》 435 00:27:20,092 --> 00:27:22,628 《その借金を返すために➡ 436 00:27:22,628 --> 00:27:25,628 時給のいい仕事を始めたんです》 437 00:27:27,049 --> 00:27:30,019 (マイ) いい大人が ひざまずいちゃって。 438 00:27:30,019 --> 00:27:32,037 あんた 普段 何やってんだい? 439 00:27:32,037 --> 00:27:33,539 うわ~! 440 00:27:33,539 --> 00:27:35,541 《そこで出会ったのが…》 441 00:27:35,541 --> 00:27:38,541 ぎ… 銀行員です。 442 00:27:40,079 --> 00:27:42,097 お堅い仕事してんのに➡ 443 00:27:42,097 --> 00:27:45,551 情けない ありさまだねぇ。 444 00:27:45,551 --> 00:27:47,019 うっ! 445 00:27:47,019 --> 00:27:49,038 役職は? 446 00:27:49,038 --> 00:27:51,056 えぇ!? このブタ野郎! 447 00:27:51,056 --> 00:27:54,526 し… 支店長です。 448 00:27:54,526 --> 00:27:57,029 あんたみたいなのに 支店長が務まんのかい!? 449 00:27:57,029 --> 00:28:00,566 あ~! お許しください 女王様! 450 00:28:00,566 --> 00:28:02,117 (鈴木) あ~…。 451 00:28:02,117 --> 00:28:06,038 《この人を利用すれば 借金生活から脱出できる》 452 00:28:06,038 --> 00:28:08,538 《そう考えた私は…》 453 00:28:12,044 --> 00:28:14,546 今度➡ 454 00:28:14,546 --> 00:28:17,046 銀行の金庫でプレーしてみない? 455 00:28:21,036 --> 00:28:22,571 いいんですか? 456 00:28:22,571 --> 00:28:24,606 この変態支店長! 457 00:28:24,606 --> 00:28:28,043 《あっさり 金庫の中に入ることに成功し➡ 458 00:28:28,043 --> 00:28:31,030 あとは お金を盗むだけでした》 459 00:28:31,030 --> 00:28:32,930 ≪キャ~!≫ ≪強盗だ!≫ 460 00:28:34,033 --> 00:28:36,518 《運よく 金庫で1人になり➡ 461 00:28:36,518 --> 00:28:40,539 このまま逃げれば お金は 自分のものになるはずでした》 462 00:28:40,539 --> 00:28:43,039 《でも そこに…》 463 00:28:44,576 --> 00:28:46,576 キャ~! 464 00:28:47,613 --> 00:28:52,551 なるほど… それで そんな縛られ方を。 465 00:28:52,551 --> 00:28:56,522 支店長 キモっ! いやいや…。 466 00:28:56,522 --> 00:28:59,008 だって 今日 私の誕生日なんだからね。 467 00:28:59,008 --> 00:29:02,061 は? 「は?」じゃないよ 知らないの? 468 00:29:02,061 --> 00:29:05,547 流行ってるんだよ TKP。 えっ 「TKP」って? 469 00:29:05,547 --> 00:29:08,047 「誕生日に 金庫で プレー」。 470 00:29:11,086 --> 00:29:13,639 「とても キモい パパ」の 間違いじゃね? 471 00:29:13,639 --> 00:29:15,057 仕方がなかったんだよ! 472 00:29:15,057 --> 00:29:17,042 だって 誕生日 誰も 祝ってくれなかったんだから! 473 00:29:17,042 --> 00:29:19,545 大目に見てよ! (マイ) あの…。 474 00:29:19,545 --> 00:29:23,532 私にも お金 貸してもらえませんか? 475 00:29:23,532 --> 00:29:25,551 大学院 戻りたいんです。 476 00:29:25,551 --> 00:29:28,070 構いませんよ。 477 00:29:28,070 --> 00:29:30,589 ありがとうございます。 478 00:29:30,589 --> 00:29:34,009 その前に お父さんが被害に遭った 詐欺に関しては➡ 479 00:29:34,009 --> 00:29:36,011 警察に相談しなかったんですか? 480 00:29:36,011 --> 00:29:37,996 しました! 481 00:29:37,996 --> 00:29:42,017 でも 相手にされないどころか 担当刑事に➡ 482 00:29:42,017 --> 00:29:44,520 「愛人になったら お小遣いあげるよ」➡ 483 00:29:44,520 --> 00:29:46,522 …って言われて。 484 00:29:46,522 --> 00:29:50,059 待って その刑事 名前は? 485 00:29:50,059 --> 00:29:54,596 確か 山根さんっていう…。 486 00:29:54,596 --> 00:29:56,596 マジか…。 487 00:30:00,018 --> 00:30:04,022 (鈴木) うわ~ 痛そうな蹴り…。 488 00:30:04,022 --> 00:30:05,522 すいません。 489 00:30:07,025 --> 00:30:11,997 あの… あなたも 何か訳があるんじゃないですか? 490 00:30:11,997 --> 00:30:13,515 えっ? 491 00:30:13,515 --> 00:30:17,069 いや 本当は弁護士じゃ ないんじゃないかって。 492 00:30:17,069 --> 00:30:19,121 バッジ してないですし。 493 00:30:19,121 --> 00:30:22,024 (ワタル) 確かに! 交渉 うまくなかったし。 494 00:30:22,024 --> 00:30:24,526 (鈴木) みんな 正直に話してるんだ。 495 00:30:24,526 --> 00:30:29,026 おたくも 正直になったら どうよ? ん? 496 00:30:34,503 --> 00:30:37,539 私は…➡ 497 00:30:37,539 --> 00:30:39,539 刑事です。 498 00:30:41,093 --> 00:30:44,012 ≪犯人に告ぐ 犯人に告ぐ!≫ 499 00:30:44,012 --> 00:30:49,017 ≪そちらから出て来ない場合は こちらから突入を開始する!≫ 500 00:30:49,017 --> 00:30:52,504 今 喋っているのが山根。 501 00:30:52,504 --> 00:30:55,023 私の上司です。 502 00:30:55,023 --> 00:30:59,511 「客を装って 強盗犯の様子を 報告しろ」と命令を受け➡ 503 00:30:59,511 --> 00:31:02,064 ここに潜入してました。 504 00:31:02,064 --> 00:31:04,133 待ってください。 505 00:31:04,133 --> 00:31:06,001 じゃあ この銀行に強盗が入ることは➡ 506 00:31:06,001 --> 00:31:07,519 知ってたってことですか? 507 00:31:07,519 --> 00:31:10,005 ワクワク松平ワークの 松平という男から➡ 508 00:31:10,005 --> 00:31:12,005 タレコミがあったと。 509 00:31:14,042 --> 00:31:16,528 俺に 銀行強盗の仕事を 依頼して来たのも➡ 510 00:31:16,528 --> 00:31:19,531 ワクワク松平ワークの 松平という男でした。 511 00:31:19,531 --> 00:31:21,550 どういうことでしょう。 512 00:31:21,550 --> 00:31:24,069 (田尻) 坊ちゃんは 利用されたのかもしれません。 513 00:31:24,069 --> 00:31:26,622 田尻さん 大丈夫なんですか? 514 00:31:26,622 --> 00:31:28,524 ええ。 515 00:31:28,524 --> 00:31:33,424 《実は私 一度も意識を失っていない》 516 00:33:51,983 --> 00:34:00,525 ♬~ 517 00:34:00,525 --> 00:34:04,529 (イヤホン)♪~ (田尻)《こう見えて 昔から 争い事が大嫌いだった》 518 00:34:04,529 --> 00:34:08,533 (イヤホン)♪~ 《好きな言葉は 平和 ラブアンドピース》 519 00:34:08,533 --> 00:34:12,087 (イヤホン)♪~ 《スカイピースにハマったのも それが理由だ》 520 00:34:12,087 --> 00:34:15,524 《しかし この見た目のせいで➡ 521 00:34:15,524 --> 00:34:18,510 身に覚えのない罪を着せられ…》 522 00:34:18,510 --> 00:34:22,013 田尻さん 昔 外国の軍隊に 所属されていたんですよね。 523 00:34:22,013 --> 00:34:25,033 《謎の噂を流され…》 524 00:34:25,033 --> 00:34:27,018 力を貸してください。 525 00:34:27,018 --> 00:34:30,539 《犯罪の片棒を 担がされることになった》 526 00:34:30,539 --> 00:34:35,110 《断るべきだが 坊ちゃんには経営が苦しい中➡ 527 00:34:35,110 --> 00:34:39,030 ずっと会社に置いてくれた 恩義がある しかし…》 528 00:34:39,030 --> 00:34:41,032 強盗だ! 無駄な抵抗は やめ…。 529 00:34:41,032 --> 00:34:44,019 《この予想外な展開 しかも…》 530 00:34:44,019 --> 00:34:46,021 (銃声) ≪キャ~!≫ 531 00:34:46,021 --> 00:34:47,522 (銃声) 532 00:34:47,522 --> 00:34:50,025 《勢い余って 撃ち返してしまった》 533 00:34:50,025 --> 00:34:52,043 《もはや この状況➡ 534 00:34:52,043 --> 00:34:55,547 完全に私のキャパシティーを 超えている》 535 00:34:55,547 --> 00:34:58,047 《そこで私が選んだのは…》 536 00:34:59,618 --> 00:35:04,039 《戦わずして 早めに気絶すること》 537 00:35:04,039 --> 00:35:06,539 田尻さん どうします? 538 00:35:09,010 --> 00:35:10,529 田尻さん? 539 00:35:10,529 --> 00:35:13,532 情けない姿を 見せてしまいましたが➡ 540 00:35:13,532 --> 00:35:15,534 復活しました。 541 00:35:15,534 --> 00:35:20,088 それより山根という刑事 相当な くせ者です。 542 00:35:20,088 --> 00:35:24,509 自分の手柄のために 強盗に入らせた可能性があります。 543 00:35:24,509 --> 00:35:27,512 山根のこと ご存じなんですか? 544 00:35:27,512 --> 00:35:31,500 自分も 身に覚えのない 罪をかぶせられたことが…。 545 00:35:31,500 --> 00:35:35,020 (ワタル) あの… 僕たちも知ってます。 546 00:35:35,020 --> 00:35:38,490 僕たちが持ってた小麦粉を 薬物だって決め付けたのも➡ 547 00:35:38,490 --> 00:35:40,542 その山根ってヤツです。 548 00:35:40,542 --> 00:35:42,561 うちもショックだわ~。 549 00:35:42,561 --> 00:35:45,497 ヒロムーとは結構ガチで 付き合ってるつもりだったから。 550 00:35:45,497 --> 00:35:47,516 えっ 付き合ってたんですか? 551 00:35:47,516 --> 00:35:49,000 うん。 552 00:35:49,000 --> 00:35:51,000 お姉さんもでしょ? 553 00:35:53,004 --> 00:35:55,524 はい。 え~…。 554 00:35:55,524 --> 00:35:59,010 超絶クソ野郎じゃないですか あなたの上司。 555 00:35:59,010 --> 00:36:02,063 もともと 裏のある人だとは 思っていたんですが➡ 556 00:36:02,063 --> 00:36:04,099 ここまでとは 思ってなかったんです。 557 00:36:04,099 --> 00:36:06,017 そんなヤツの どこがいいんですか? 558 00:36:06,017 --> 00:36:08,520 単純に 見た目がタイプで。 559 00:36:08,520 --> 00:36:11,523 見た目いいよね ヒロムー。 見た目にだまされちゃったんだね。 560 00:36:11,523 --> 00:36:14,523 人は見た目ですもんね。 見た目ですよ。 561 00:36:19,498 --> 00:36:22,551 山根に代わって謝ります。 562 00:36:22,551 --> 00:36:25,551 本当に すみませんでした。 563 00:36:27,506 --> 00:36:31,026 で どうなるんですかね。 564 00:36:31,026 --> 00:36:34,496 俺たちは やっぱり 逮捕されるんでしょうか? 565 00:36:34,496 --> 00:36:40,018 私が皆さんの犯した罪に 目をつぶることはできます。 566 00:36:40,018 --> 00:36:43,038 でも 山根は執念深い。 567 00:36:43,038 --> 00:36:46,538 狙った獲物は逃さないでしょう。 568 00:36:47,592 --> 00:36:50,592 どうすることも できないんですかね。 569 00:36:52,497 --> 00:36:56,017 若松君が こんなになるまで➡ 570 00:36:56,017 --> 00:36:59,017 小春のこと 救おうとしてくれたのに。 571 00:37:04,509 --> 00:37:07,012 私は大丈夫ですよね? 572 00:37:07,012 --> 00:37:10,532 特に 法に触れること してませんからね。 573 00:37:10,532 --> 00:37:13,585 SMの件は 本店に報告しますけどね。 574 00:37:13,585 --> 00:37:18,085 後藤君! 大目に見てくれたまえ 誕生日なんだから。 575 00:37:20,525 --> 00:37:22,525 待ってください。 576 00:37:24,012 --> 00:37:27,512 いい方法があるかもしれません。 577 00:37:29,518 --> 00:37:33,004 皆さん 協力してもらえますか? 578 00:37:33,004 --> 00:37:34,506 協力って? 579 00:37:34,506 --> 00:37:38,076 警察を… 山根をだますんです。 580 00:37:38,076 --> 00:37:40,095 どうやって? 581 00:37:40,095 --> 00:37:42,013 ひと芝居 打ちます。 582 00:37:42,013 --> 00:37:46,535 芝居って できるかな? 僕たち 下手だし。 583 00:37:46,535 --> 00:37:48,520 まぁ 難しいでしょうね。 584 00:37:48,520 --> 00:37:54,009 話を聞く限り 私たち みんな だまされる側の人間ですし。 585 00:37:54,009 --> 00:38:00,081 何 言ってるんですか 僕は皆さんに だまされました。 586 00:38:00,081 --> 00:38:03,518 あなたたちのことは 外国人だと 信じて疑わなかったし➡ 587 00:38:03,518 --> 00:38:06,521 あなたのことは スネジビ語の得意な➡ 588 00:38:06,521 --> 00:38:08,506 真面目な支店長だと思ってました。 589 00:38:08,506 --> 00:38:12,027 刑事だったことも 大富豪だったことも➡ 590 00:38:12,027 --> 00:38:14,512 外科医と 泌尿器科医だったことにも➡ 591 00:38:14,512 --> 00:38:16,014 驚きました。 592 00:38:16,014 --> 00:38:20,014 人は見た目に だまされる。 593 00:38:21,586 --> 00:38:25,086 皆さんなら できます。 594 00:38:28,994 --> 00:38:31,012 大木君 応答しろ。 595 00:38:31,012 --> 00:38:33,014 大木! 596 00:38:33,014 --> 00:38:34,516 クッソ 何してんだ。 597 00:38:34,516 --> 00:38:38,003 犯人が投降する気配はありません どうしますか? 598 00:38:38,003 --> 00:38:41,523 もういい 通用口から突入だ。 599 00:38:41,523 --> 00:38:53,034 ♬~ 600 00:38:53,034 --> 00:38:55,003 (イヤホン) (隊員) ロビーに到着しました。 601 00:38:55,003 --> 00:38:56,521 状況は? 602 00:38:56,521 --> 00:38:58,506 (隊員) とても静かです。 603 00:38:58,506 --> 00:39:00,508 ♪~ ハッピーバースデー トゥー ユー 604 00:39:00,508 --> 00:39:02,527 何の音だ? (イヤホン)♪~ ハッピーバースデー 605 00:39:02,527 --> 00:39:04,079 ♪~ トゥー ユー 606 00:39:04,079 --> 00:39:07,616 (一同)♪~ ハッピーバースデー ディア 支店長 607 00:39:07,616 --> 00:39:09,000 (隊員) えっ? 608 00:39:09,000 --> 00:39:11,002 どうなってる? 609 00:39:11,002 --> 00:39:13,521 (隊員) 誕生会です。 610 00:39:13,521 --> 00:39:15,507 (イヤホン)♪~ トゥー ユー 611 00:39:15,507 --> 00:39:18,507 どういうことだ? 612 00:41:21,015 --> 00:41:24,536 613 00:41:24,536 --> 00:41:26,538 (鈴木) ハハハ そうね…。 614 00:41:26,538 --> 00:41:31,526 50歳の抱負 そうね 今年は あの 勝負の年にしたいかな。 615 00:41:31,526 --> 00:41:34,028 何なんだ これは! 616 00:41:34,028 --> 00:41:36,064 お客様ですか? 617 00:41:36,064 --> 00:41:38,600 申し訳ございません 窓口は3時までで…。 618 00:41:38,600 --> 00:41:40,635 我々は警察だ! 619 00:41:40,635 --> 00:41:43,037 警察? 620 00:41:43,037 --> 00:41:46,524 ふた組の強盗が押し入ったと 報告が入ってる。 621 00:41:46,524 --> 00:41:51,029 (鈴木) 強盗? さて? 何のことでしょう? 622 00:41:51,029 --> 00:41:52,530 とぼけるな! 623 00:41:52,530 --> 00:41:54,516 銃声だって 何発も聞こえたって…。 624 00:41:54,516 --> 00:41:57,051 (ユリア) それって これのことじゃ…。 625 00:41:57,051 --> 00:41:58,586 (クラッカーの音) 626 00:41:58,586 --> 00:42:01,086 ほら 音が似てるから。 627 00:42:02,657 --> 00:42:07,657 そうだ 大木君! 大木君 どこだ? 628 00:42:09,030 --> 00:42:11,549 大木君 大丈夫か? 何があった? おい? 629 00:42:11,549 --> 00:42:13,535 あぁ…。 630 00:42:13,535 --> 00:42:15,537 あぁ よく寝た。 631 00:42:15,537 --> 00:42:19,023 実は あまりにも 何も起きないので➡ 632 00:42:19,023 --> 00:42:21,042 寝てました。 633 00:42:21,042 --> 00:42:24,729 はぁ? 何 言ってる? さっき報告して来ただろ。 634 00:42:24,729 --> 00:42:27,182 (マサル)⦅ロゲアヲーテ!⦆ (女性)⦅キャ~!⦆ 635 00:42:27,182 --> 00:42:29,133 ⦅来ました 銃を持ってます⦆ 636 00:42:29,133 --> 00:42:31,019 あぁ… アハハ。 637 00:42:31,019 --> 00:42:36,024 すみません あの時は あれと間違えて。 638 00:42:36,024 --> 00:42:37,525 (振動音) えっ? 639 00:42:37,525 --> 00:42:41,546 あれ 最近 流行ってる 携帯マッサージガンです。 640 00:42:41,546 --> 00:42:43,531 マッサージガン? (振動音) 641 00:42:43,531 --> 00:42:45,033 おっさんも やってみる? (振動音) 642 00:42:45,033 --> 00:42:48,586 あ~ いいって… やめろ! (振動音) 643 00:42:48,586 --> 00:42:52,523 寝ぼけたこと言ってんじゃない! 確かに ここに強盗がいただろ! 644 00:42:52,523 --> 00:42:55,526 ほら 窓だって割れてる この植木鉢だって! 645 00:42:55,526 --> 00:42:58,046 明らかに 本物の銃弾が使われている! 646 00:42:58,046 --> 00:43:02,033 あぁ それに関しては 彼らのせいかもしれません。 647 00:43:02,033 --> 00:43:04,035 マヤツーマ。 マヤツーマ。 648 00:43:04,035 --> 00:43:05,553 マヤツーマ。 マヤツーマ。 649 00:43:05,553 --> 00:43:07,055 誰だ? 650 00:43:07,055 --> 00:43:09,591 スネジビ共和国の プロゴルファー➡ 651 00:43:09,591 --> 00:43:11,626 ネモ・ミナイ選手と キャディーさんです。 652 00:43:11,626 --> 00:43:13,544 何で そんな連中が銀行に! 653 00:43:13,544 --> 00:43:16,030 支店長 ゴルフが好きなので➡ 654 00:43:16,030 --> 00:43:18,533 サプライズプレゼントで レッスンプロ お呼びしたんです。 655 00:43:18,533 --> 00:43:20,535 コナーヒ ノブーシ。 656 00:43:20,535 --> 00:43:23,037 コナーヒ ノブーシ。 657 00:43:23,037 --> 00:43:24,539 何て言ってる? 658 00:43:24,539 --> 00:43:26,557 実は我々にも よく分からんのですよ。 659 00:43:26,557 --> 00:43:28,576 何せ スネジビ語しか 通じないもんですから…。 660 00:43:28,576 --> 00:43:30,628 店内でボール バンバン打っちゃって➡ 661 00:43:30,628 --> 00:43:32,530 困ってるんですよ。 662 00:43:32,530 --> 00:43:34,048 ノブーシ! 663 00:43:34,048 --> 00:43:36,567 ちょっと… おい 危ない! やめさせろ! 664 00:43:36,567 --> 00:43:38,536 だから 言葉 通じないんですって。 665 00:43:38,536 --> 00:43:40,036 うわ! 666 00:43:43,541 --> 00:43:46,027 (ワタル:マサル) あ~! 667 00:43:46,027 --> 00:43:48,579 フゥ~! フゥ~! 668 00:43:48,579 --> 00:43:51,616 この野郎…。 669 00:43:51,616 --> 00:43:55,553 そうだ! 通報だ 警察に通報があったはずだ。 670 00:43:55,553 --> 00:43:58,106 電話口に 強盗だと言っただろ! ん? 671 00:43:58,106 --> 00:44:02,060 ⦅強盗です 妻川銀行 田勢谷支店で強盗です⦆ 672 00:44:02,060 --> 00:44:06,631 あぁ… あ~…。 673 00:44:06,631 --> 00:44:10,131 (鈴木)⦅後藤君 大目に見てくれたまえ⦆ 674 00:44:11,119 --> 00:44:13,119 (後藤) あぁ…。 675 00:44:17,542 --> 00:44:20,044 名乗ったんです 名前を。 676 00:44:20,044 --> 00:44:21,546 名乗った? 677 00:44:21,546 --> 00:44:26,050 後藤です 妻川銀行 田勢谷支店 後藤ですって。 678 00:44:26,050 --> 00:44:29,537 似てますから 後藤と強盗。 679 00:44:29,537 --> 00:44:32,607 そんな ばかな間違いがあるか! 680 00:44:32,607 --> 00:44:36,107 そもそも 何かあったから 通報して来たんだろ! 681 00:44:40,531 --> 00:44:42,550 そこに誰かいるのか? 682 00:44:42,550 --> 00:44:44,550 (後藤) いえ…。 683 00:44:47,038 --> 00:44:49,524 出て来い! 誰だ! 684 00:44:49,524 --> 00:45:00,524 ♬~ 685 00:45:02,537 --> 00:45:04,005 何者だ? 686 00:45:04,005 --> 00:45:06,024 え~っと…。 687 00:45:06,024 --> 00:45:08,026 何者だっていってるんだ! 688 00:45:08,026 --> 00:45:11,529 その… う~ん➡ 689 00:45:11,529 --> 00:45:13,548 何者でもないといいますか…。 690 00:45:13,548 --> 00:45:15,048 (物音) 691 00:45:18,569 --> 00:45:22,569 そんな所に隠れてたのかい? ブタ野郎! 692 00:45:24,025 --> 00:45:26,027 (マイ) あ~あ。 693 00:45:26,027 --> 00:45:29,030 せっかくの サプライズSMショーが➡ 694 00:45:29,030 --> 00:45:31,549 台無しじゃないか! 695 00:45:31,549 --> 00:45:35,520 サプライズSMショーだと!? 696 00:45:35,520 --> 00:45:40,575 あっ 支店長 SMにハマってて プロの方にお願いしたんです。 697 00:45:40,575 --> 00:45:44,128 あっ 店のポイントカード たまってるの 見ます? 698 00:45:44,128 --> 00:45:45,530 ほら! 699 00:45:45,530 --> 00:45:47,048 うわ。 700 00:45:47,048 --> 00:45:49,067 ほら こっち来な。 701 00:45:49,067 --> 00:45:51,067 はい。 702 00:45:53,538 --> 00:45:58,526 (マイ) 皆さんに見てもらうんだよ あんたの恥ずかしい姿を! 703 00:45:58,526 --> 00:46:01,526 痛ってぇ~! 704 00:46:06,084 --> 00:46:08,519 ホントにプロか? えっ? 705 00:46:08,519 --> 00:46:11,005 全然 喜んでないじゃないか! 706 00:46:11,005 --> 00:46:12,523 えっ? 707 00:46:12,523 --> 00:46:14,008 もっと喜びな。 708 00:46:14,008 --> 00:46:15,510 あ~! もっと! 709 00:46:15,510 --> 00:46:19,514 あ~! もっと感謝すんだよ ブタ野郎! 710 00:46:19,514 --> 00:46:23,051 あ~! ありがとうございます 女王様。 711 00:46:23,051 --> 00:46:29,551 私のような人間に ご褒美を ありがとうございま~す。 712 00:46:33,010 --> 00:46:35,496 よく分かった。 713 00:46:35,496 --> 00:46:37,532 そのマスク取って。 えっ? 714 00:46:37,532 --> 00:46:40,518 念のため 身分を確認する。 715 00:46:40,518 --> 00:46:45,022 そっちのプロゴルファーたちも サングラス取るように伝えて。 716 00:46:45,022 --> 00:46:49,560 いやぁ それは…。 何か問題あるか? 717 00:46:49,560 --> 00:46:53,060 やましいことがなければ 顔 見せれるよな? 718 00:46:57,018 --> 00:46:59,518 やましいのは どっちですか? 719 00:47:00,538 --> 00:47:02,006 えっ? 720 00:47:02,006 --> 00:47:06,010 山根警部 私にウソついてますよね? 721 00:47:06,010 --> 00:47:08,496 ウソ? 722 00:47:08,496 --> 00:47:12,049 ヒ ロ ムー。 723 00:47:12,049 --> 00:47:14,585 チャオ~。 724 00:47:14,585 --> 00:47:16,120 芹那ちゃん…。 725 00:47:16,120 --> 00:47:19,120 私以外にも 「ヒロムー」って 呼ばせてるんですね。 726 00:47:20,508 --> 00:47:23,511 あんたも お仕置きされたいのかい? 727 00:47:23,511 --> 00:47:26,531 いや~ それは その…。 728 00:47:26,531 --> 00:47:35,523 ♬~ 729 00:47:35,523 --> 00:47:37,575 ♬~ 待ってくれ。 730 00:47:37,575 --> 00:47:43,075 ♬~ 731 00:47:51,539 --> 00:47:54,039 じっくり説明してもらえます? 732 00:47:56,027 --> 00:47:59,030 そ… その話は後にしよう。 733 00:47:59,030 --> 00:48:02,533 あ~ あの… あっ そうだ! ほら。 734 00:48:02,533 --> 00:48:05,036 いったん金庫を見せてくれ 中を確認したら➡ 735 00:48:05,036 --> 00:48:07,071 強盗の件は いい! 736 00:48:07,071 --> 00:48:09,071 分かりました。 737 00:48:12,527 --> 00:48:14,512 (ボタンを押す音) 738 00:48:14,512 --> 00:48:16,030 (電子音) (解錠音) 739 00:48:16,030 --> 00:48:18,032 君は戻っていい。 えっ。 740 00:48:18,032 --> 00:48:21,035 あとは私が確認するから。 741 00:48:21,035 --> 00:48:24,535 《ブツだ ブツさえ手に入れれば…》 742 00:48:26,557 --> 00:48:28,057 えっ? 743 00:48:29,610 --> 00:48:31,610 どういうことだ? 744 00:48:35,032 --> 00:48:37,032 あ? 745 00:48:38,536 --> 00:48:40,536 ここか? 746 00:48:43,524 --> 00:48:45,543 (さくらの声) ごめんなさい➡ 747 00:48:45,543 --> 00:48:49,046 山根警部の 勘違いだったみたいで➡ 748 00:48:49,046 --> 00:48:52,116 今日のところは いったん解散で。 749 00:48:52,116 --> 00:48:55,116 (隊員) 分かりました 撤収! 750 00:49:01,025 --> 00:49:04,025 山根警部 今 金庫に入ってるよ。 751 00:49:05,029 --> 00:49:07,029 (田尻) 坊ちゃん。 752 00:49:09,016 --> 00:49:11,519 行きましょう。 あの➡ 753 00:49:11,519 --> 00:49:15,039 本当に僕でいいんでしょうか? ん? 754 00:49:15,039 --> 00:49:19,110 今回 手術できたとしても 僕が一緒にいることで➡ 755 00:49:19,110 --> 00:49:24,110 また 小春さんに不運な出来事が 起きてしまうんじゃないかって。 756 00:49:24,999 --> 00:49:27,501 大丈夫。 757 00:49:27,501 --> 00:49:30,021 (佐助の声) 今まで ずっと➡ 758 00:49:30,021 --> 00:49:32,023 「不運」っていう暗いトンネルを 通って来たかもしれない。 759 00:49:32,023 --> 00:49:33,923 あぁ? 760 00:49:36,510 --> 00:49:39,010 まさか こいつが…。 761 00:49:40,498 --> 00:49:43,050 許せねえ! 762 00:49:43,050 --> 00:49:45,086 (佐助の声) けど➡ 763 00:49:45,086 --> 00:49:49,006 トンネルの先にあるのは大抵…。 (崩落音) 764 00:49:49,006 --> 00:49:52,009 うわ~~! (崩落音) 765 00:49:52,009 --> 00:49:54,509 明るい未来だから。 766 00:49:57,498 --> 00:50:01,519 (崩落音) 767 00:50:01,519 --> 00:50:03,519 (マサル) 何の音だろう? 768 00:50:04,522 --> 00:50:07,022 行こう 小春が待ってる。 769 00:50:08,609 --> 00:50:10,109 はい。 770 00:50:13,531 --> 00:50:15,531 皆さん…。 771 00:50:17,518 --> 00:50:21,022 いろいろありましたけど➡ 772 00:50:21,022 --> 00:50:23,024 ありがとうございました。 773 00:50:23,024 --> 00:50:43,044 ♬~ 774 00:50:43,044 --> 00:50:50,044 ♬~ 775 00:50:54,538 --> 00:50:56,038 ≪社長≫ 776 00:50:57,508 --> 00:51:00,061 どうぞ。 ありがとうございます。 777 00:51:00,061 --> 00:51:03,614 仕事 慣れました? おかげさまで。 778 00:51:03,614 --> 00:51:06,550 ああ見えて 田尻さん 超優しいし➡ 779 00:51:06,550 --> 00:51:09,553 仕事も丁寧だし 勉強になります。 780 00:51:09,553 --> 00:51:13,023 職人の腕と見た目は 関係ないですからね。 781 00:51:13,023 --> 00:51:16,026 ですよね 頑張ります。 はい。 782 00:51:16,026 --> 00:51:18,529 何 見てたんですか? あっ これね➡ 783 00:51:18,529 --> 00:51:21,065 妹の手術が無事に成功しました。 784 00:51:21,065 --> 00:51:23,084 (マサル) よかったっすね! 785 00:51:23,084 --> 00:51:25,119 マサルさんとワタルさんにも 披露宴 来てほしいって➡ 786 00:51:25,119 --> 00:51:27,521 若松君が。 ぜひぜひ! 787 00:51:27,521 --> 00:51:30,024 あっ 披露宴といえば➡ 788 00:51:30,024 --> 00:51:33,544 実はワタルも近々。 ワタルさん 結婚するんですか? 789 00:51:33,544 --> 00:51:37,047 誰と? そろそろ来るはずなんですけど。 790 00:51:37,047 --> 00:51:38,547 あっ。 791 00:51:42,036 --> 00:51:45,589 さくらさん!? ご無沙汰してます。 792 00:51:45,589 --> 00:51:48,125 えっ? 驚きました? 793 00:51:48,125 --> 00:51:51,011 いや 驚きますよ! 何で? 794 00:51:51,011 --> 00:51:55,015 う~ん…。 795 00:51:55,015 --> 00:51:57,535 タイプだからです。 796 00:51:57,535 --> 00:52:01,539 見た目も 中身も。 797 00:52:01,539 --> 00:52:04,024 あぁ~ そうですか。 798 00:52:04,024 --> 00:52:06,043 へぇ~! おめでとうございます。 799 00:52:06,043 --> 00:52:08,045 ありがとうございます。 ありがとうございます。 800 00:52:08,045 --> 00:52:10,080 あっ 妹の手術 成功しました! 801 00:52:10,080 --> 00:52:13,184 わぁ~! (ワタル) よかったですね。 802 00:52:13,184 --> 00:52:16,184 ハァ ハァ…。 (水が滴る音) 803 00:52:22,543 --> 00:52:25,543 このまま終われるか‼ 804 00:52:34,538 --> 00:52:37,024 本編に仕掛けられた 隠しネタを解説する➡ 805 00:52:37,024 --> 00:52:39,059 オリジナルコンテンツも あります。 806 00:52:39,059 --> 00:52:41,595 解説を見てから 本編を見直すと➡ 807 00:52:41,595 --> 00:52:43,664 違った楽しみ方ができますよ。 808 00:52:43,664 --> 00:52:46,033 全て 本店に連絡しますから。 809 00:52:46,033 --> 00:52:48,033 私が演じる…。 810 00:52:50,521 --> 00:52:52,523 スペシャルインタビューも ありますので➡ 811 00:52:52,523 --> 00:52:54,525 お見逃しなく! 812 00:52:54,525 --> 00:52:56,025 (一同) 見てね~! 813 00:55:33,017 --> 00:55:40,057 814 00:55:40,057 --> 00:55:42,059 (拍手) 815 00:55:42,059 --> 00:55:45,059 (浜田) 松本さん 早くも第2弾。 (松本) そうですね。 816 00:55:49,550 --> 00:55:52,050 (田中) そんなに!? 早く やって行かないと。 817 00:55:54,104 --> 00:55:59,043