1 00:00:01,002 --> 00:00:02,937 (猿渡佐助) 来んな… 撃つぞ! 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,939 >> ロリーラン! ロリーラン! (佐助) 来んなって! 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,941 (銃声) 4 00:00:07,008 --> 00:00:11,012 (佐助) 今度は本当に撃つからな。 5 00:00:16,017 --> 00:00:18,953 (山根広務) 撃て~! 6 00:00:19,020 --> 00:00:21,021 (銃声) 7 00:00:23,023 --> 00:00:25,026 (佐助)《マジかよ…》 8 00:00:26,026 --> 00:00:28,462 《俺の名前は 猿渡佐助》 9 00:00:28,529 --> 00:00:31,465 《染物会社 猿渡手ぬぐいの社長》 10 00:00:31,532 --> 00:00:34,969 《妹 小春の結婚報告を受け→ 11 00:00:35,036 --> 00:00:36,971 喜んだのも つかの間》 12 00:00:37,037 --> 00:00:39,974 《小春が重い病気に 侵されていることが分かった》 13 00:00:40,040 --> 00:00:41,976 《しかも 手術費用は…》 14 00:00:42,042 --> 00:00:43,477 1千万…。 15 00:00:43,544 --> 00:00:45,479 (若松) 僕のせいだ…。 16 00:00:45,546 --> 00:00:50,484 (佐助)《俺は金策に走り回り 何とか1千万を調達》 17 00:00:50,551 --> 00:00:53,988 《しかし 妹の婚約者 若松が→ 18 00:00:54,054 --> 00:00:56,490 その金と共に 姿を消した》 19 00:00:56,557 --> 00:00:58,993 (松平) 強盗のお仕事になりますね。 20 00:00:59,060 --> 00:01:00,928 (佐助)《こうして 俺は→ 21 00:01:00,995 --> 00:01:03,431 俺の会社で働く 田尻さんと共に→ 22 00:01:03,497 --> 00:01:05,433 銀行に乗り込んだ》 23 00:01:05,499 --> 00:01:07,935 《しかし そこで待っていたのは…》 24 00:01:08,002 --> 00:01:10,004 無駄な抵抗は やめ…。 25 00:01:11,505 --> 00:01:13,441 《俺の名前は剛田マサル》 26 00:01:13,507 --> 00:01:16,444 《東京は墨田区生まれ 墨田区育ちの日本人》 27 00:01:16,510 --> 00:01:18,946 《幼なじみの骨川ワタルと共に→ 28 00:01:19,013 --> 00:01:21,449 見た目のことで 勘違いされる日々》 29 00:01:21,515 --> 00:01:23,451 (山根) イッツ ジャパン。 30 00:01:23,517 --> 00:01:25,453 (ワタル) 僕たちだって日本人なのに。 31 00:01:25,519 --> 00:01:27,455 いっそ海外に移住しちゃう? 32 00:01:27,521 --> 00:01:28,956 《そんな時…》 33 00:01:29,023 --> 00:01:30,958 (佐助) 妻川銀行の田勢谷支店で→ 34 00:01:31,025 --> 00:01:34,462 9月17日 午後2時から4時の間…。 35 00:01:34,528 --> 00:01:36,464 ☏ 警備システムが メンテナンスで落ちるんです。 36 00:01:36,530 --> 00:01:37,965 《そして…》 37 00:01:38,032 --> 00:01:39,967 (マサル) どんなにビビっても 日本語は喋らない。 38 00:01:40,034 --> 00:01:41,469 何語 喋ればいいの? 39 00:01:41,535 --> 00:01:43,471 適当に喋るから うまく合わせろよ。 40 00:01:43,537 --> 00:01:46,474 《外国人になりすまして 銀行強盗をすることに》 41 00:01:46,540 --> 00:01:47,975 《しかし…》 42 00:01:48,042 --> 00:01:49,977 (佐助) 強盗だ! 無駄な抵抗は やめ…。 43 00:01:50,044 --> 00:01:51,979 《もうひと組 銀行強盗が》 44 00:01:52,046 --> 00:01:53,481 《しかも…》 45 00:01:53,547 --> 00:01:55,483 メターノギセカーデ。 46 00:01:55,549 --> 00:01:58,486 (鈴木) 彼らが話してるのは スネジビ語です。 47 00:01:58,552 --> 00:02:02,923 《私は妻川銀行 田勢谷支店 支店長 鈴木則久》 48 00:02:02,990 --> 00:02:04,925 《今日は私の誕生日》 49 00:02:04,992 --> 00:02:07,928 お待ちしておりました 高畑ユリア様。 50 00:02:07,995 --> 00:02:09,930 (マイ) この変態支店長! 51 00:02:09,997 --> 00:02:11,432 (鈴木) あ~! 52 00:02:11,499 --> 00:02:12,933 《自分へのご褒美として→ 53 00:02:13,000 --> 00:02:15,936 金庫内でマイ女王様と プレーを楽しんでいると…》 54 00:02:16,003 --> 00:02:17,938 \キャ~!/ \強盗だ!/ 55 00:02:18,005 --> 00:02:19,940 《金庫に残した女王様を 隠すため→ 56 00:02:20,007 --> 00:02:23,444 謎の言語を話す 強盗団の通訳を買って出て→ 57 00:02:23,511 --> 00:02:27,448 適当な通訳で うまく 立ち回れているつもりだった》 58 00:02:27,515 --> 00:02:29,450 《しかし…》 59 00:02:29,517 --> 00:02:32,953 《また 新しい強盗 しかも 女王様が人質に》 60 00:02:33,020 --> 00:02:35,523 うわ~! >> キャ~! 61 00:02:37,525 --> 00:02:40,461 《私は 大木さくら》 62 00:02:40,528 --> 00:02:42,963 《県警の刑事》 63 00:02:43,030 --> 00:02:44,465 (山根) タレコミが入った。 64 00:02:44,532 --> 00:02:45,966 (さくら)《上司でもあり…》 65 00:02:46,033 --> 00:02:47,968 (山根) 君との新婚旅行はフィジーかな。 66 00:02:48,035 --> 00:02:49,470 (さくら) ヒロムーったら。 67 00:02:49,537 --> 00:02:51,972 《恋人でもある 山根警部からの指示で→ 68 00:02:52,039 --> 00:02:54,975 妻川銀行で潜入捜査をしていた》 69 00:02:55,042 --> 00:02:59,480 《応援が到着するまで 時間稼ぎをした結果…》 70 00:02:59,547 --> 00:03:01,916 (山根)\無駄な抵抗は やめて 出て来なさい!/ 71 00:03:01,982 --> 00:03:03,417 (さくら)《しかし…》 72 00:03:03,484 --> 00:03:05,920 (芹那) この声 ヒロムーだ。 (花音) ヒロムーって? 73 00:03:05,986 --> 00:03:08,923 (芹那) 言ったじゃん 前 フィジー連れてってくれた人。 74 00:03:08,989 --> 00:03:10,925 (イヤホン 山根) どうだ? 中の様子は。 75 00:03:10,991 --> 00:03:13,427 聞こえてるのか? 応答しろ。 76 00:03:13,494 --> 00:03:15,429 《私は 山根広務》 77 00:03:15,496 --> 00:03:17,932 《言い方を選ばなければ 汚職刑事》 78 00:03:17,998 --> 00:03:21,435 南米から輸入してるっていう 高級麻薬か。 79 00:03:21,502 --> 00:03:25,940 妻川銀行 田勢谷支店の金庫に 保管してあるらしいんですよ。 80 00:03:26,006 --> 00:03:29,944 (山根)《私は 妻川銀行を強盗に襲わせ→ 81 00:03:30,010 --> 00:03:34,448 捜査と称して 高級麻薬を 手に入れるプランを立てた》 82 00:03:34,515 --> 00:03:35,950 わぁ~!! 83 00:03:36,016 --> 00:03:37,952 《道中 いろいろあったが→ 84 00:03:38,018 --> 00:03:40,454 あとは 特殊部隊を突入させ→ 85 00:03:40,521 --> 00:03:43,457 どさくさに紛れて ブツを頂くだけだ》 86 00:03:43,524 --> 00:03:45,526 間もなく配置に就きます。 87 00:03:52,032 --> 00:03:54,034 危ない! 88 00:03:59,540 --> 00:04:01,909 (山根) 撃て~! 89 00:04:01,976 --> 00:04:03,978 (銃声) 90 00:04:16,991 --> 00:04:22,496 ♪~ 91 00:04:22,496 --> 00:04:24,498 (佐助) マジかよ…。 92 00:04:31,505 --> 00:04:35,442 (佐助) 今 俺のこと かばったのか? 93 00:04:35,509 --> 00:04:37,444 ハァ ハァ ハァ…。 94 00:04:37,511 --> 00:04:39,513 (佐助) どうして!? 95 00:04:41,015 --> 00:04:44,952 あ… ミフを。 96 00:04:45,019 --> 00:04:46,453 (佐助) えっ? 97 00:04:46,520 --> 00:04:47,955 ミフを…。 98 00:04:48,022 --> 00:04:49,890 (佐助) 水!? 水 飲みたいのか? 99 00:04:49,957 --> 00:04:52,459 (花音) あるよ! うちのバッグにお茶。 100 00:04:58,465 --> 00:05:01,402 ハァ ハァ ハァ…。 101 00:05:01,468 --> 00:05:04,405 無事でよかった…。 102 00:05:04,471 --> 00:05:06,407 おにいファン。 103 00:05:06,473 --> 00:05:08,409 (佐助) えっ? 104 00:05:08,475 --> 00:05:10,411 分かりませんか? 105 00:05:10,477 --> 00:05:13,981 僕です おにいさん。 106 00:05:14,982 --> 00:05:16,984 (佐助)「おにいさん」? 107 00:05:18,986 --> 00:05:20,921 〔めちゃくちゃいい人だ お義兄さん→ 108 00:05:20,988 --> 00:05:23,424 ありがとうございます〕 (小春)〔こう見えて 若松君→ 109 00:05:23,490 --> 00:05:26,427 昔は痩せてて 結構かわいい顔してたんだよ〕 110 00:05:26,493 --> 00:05:28,495 〔今とは別人だから〕 111 00:05:29,997 --> 00:05:33,434 (佐助) ウソだろ? 君…→ 112 00:05:33,500 --> 00:05:35,436 若松君なのか? 113 00:05:35,502 --> 00:05:37,438 (若松) はい…。 114 00:05:37,504 --> 00:05:39,940 (佐助) ほ… 本当に別人じゃないか。 115 00:05:40,007 --> 00:05:41,942 何で? 116 00:05:42,009 --> 00:05:45,446 決まってるじゃないでフか…。 117 00:05:45,512 --> 00:05:50,884 小春さんの… 手術代のためでフ。 118 00:05:50,951 --> 00:05:52,953 (佐助) 小春の手術代? 119 00:05:52,953 --> 00:06:03,464 ♪~ 120 00:06:03,464 --> 00:06:05,899 (佐助) これで 小春 助けてあげて。 121 00:06:05,966 --> 00:06:07,401 じゃあ。 122 00:06:07,468 --> 00:06:09,403 いや ちょっと お義兄さん。 123 00:06:09,470 --> 00:06:13,407 (若松)《あの日 お義兄さんに もらった1千万で→ 124 00:06:13,474 --> 00:06:16,410 小春さんは救われるはずでした→ 125 00:06:16,477 --> 00:06:18,479 でも…》 126 00:06:19,980 --> 00:06:21,415 足りません。 127 00:06:21,482 --> 00:06:23,417 えっ どうして? 128 00:06:23,484 --> 00:06:25,919 治療費は1千万円のはずじゃ…。 129 00:06:25,986 --> 00:06:27,921 こちらの説明不足でした。 130 00:06:27,988 --> 00:06:31,925 手術にかかる費用は 1千万円ではなく→ 131 00:06:31,992 --> 00:06:34,928 1千万バーツです。 132 00:06:34,995 --> 00:06:36,430 バーツ? 133 00:06:36,497 --> 00:06:39,933 タイの医療チームなので。 134 00:06:40,000 --> 00:06:41,935 バーツっていうと…。 135 00:06:42,002 --> 00:06:44,938 1バーツ 約3円。 136 00:06:45,005 --> 00:06:49,443 日本円にすると 3千万円です。 137 00:06:51,445 --> 00:06:53,380 《もちろん このことは→ 138 00:06:53,447 --> 00:06:55,382 お義兄さんに 伝えるつもりでした》 139 00:06:55,449 --> 00:06:57,384 (松平) 猿渡さんには すでに→ 140 00:06:57,451 --> 00:07:00,888 1千万のアルバイト代を 先払いしています。 141 00:07:00,954 --> 00:07:02,890 1千万だと やはり→ 142 00:07:02,956 --> 00:07:07,394 これくらい リスクのあるお仕事を していただかないと。 143 00:07:07,461 --> 00:07:10,898 《お義兄さんの状況を考えると→ 144 00:07:10,964 --> 00:07:14,468 お金が足りないと 伝えることはできなかった》 145 00:07:16,470 --> 00:07:19,406 (現場監督) おい! チャーシュー野郎。 はい。 146 00:07:19,473 --> 00:07:21,909 何 サボってんだよ? すいません 監督。 147 00:07:21,975 --> 00:07:23,911 てめぇが チンタラやってるせいでよ→ 148 00:07:23,977 --> 00:07:26,413 今日中に仕事 終わんねえぞ! 149 00:07:26,480 --> 00:07:31,418 ここ 地盤 軟らけぇんだからよ とっとと やれよ! 150 00:07:31,485 --> 00:07:33,487 はい。 151 00:07:36,490 --> 00:07:38,425 《その時 僕は→ 152 00:07:38,492 --> 00:07:41,428 昔 見た 海外のニュースを 思い出したんです》 153 00:07:41,495 --> 00:07:44,932 《銀行の金庫から 金を盗むために→ 154 00:07:44,998 --> 00:07:47,434 500m先の民家から→ 155 00:07:47,501 --> 00:07:50,938 4か月かけて トンネルを掘ったという話を》 156 00:07:53,440 --> 00:07:55,375 《途方もない作業でした》 157 00:07:55,442 --> 00:07:58,879 《でも 小春さんのことを思えば→ 158 00:07:58,946 --> 00:08:00,948 苦ではなかった》 159 00:08:06,954 --> 00:08:08,956 あっ。 160 00:08:11,959 --> 00:08:14,394 あとちょっとのはず…。 161 00:08:14,461 --> 00:08:21,401 (崩落音) 162 00:08:21,468 --> 00:08:24,972 わぁ! あ~! (崩落音) 163 00:08:38,485 --> 00:08:41,421 (若松) ウソだ…。 164 00:08:41,488 --> 00:08:44,424 誰か助けて! 助けてください! 165 00:08:44,491 --> 00:08:46,426 助けてくださ~い! 166 00:08:46,493 --> 00:08:49,363 《地下に 閉じ込められてしまった僕は→ 167 00:08:49,429 --> 00:08:54,434 わずかな望みを懸けて トンネルを掘り続けました》 168 00:09:05,445 --> 00:09:07,447 んっ…。 169 00:09:14,454 --> 00:09:18,892 んっ んっ…! 170 00:09:18,959 --> 00:09:22,896 《もう 体力も限界かと思われた時→ 171 00:09:22,963 --> 00:09:24,898 天から声が》 172 00:09:24,965 --> 00:09:26,900 (マイ)\この変態支店長!/ 173 00:09:26,967 --> 00:09:28,902 (鈴木)\あ~!/ 174 00:09:28,969 --> 00:09:30,904 (マイ)\こんな所に呼び出して→ 175 00:09:30,971 --> 00:09:32,906 誰かに見つかったら どうするんだい!?/ 176 00:09:32,973 --> 00:09:34,975 (鈴木)\あ~!/ 177 00:09:34,975 --> 00:09:47,988 ♪~ 178 00:09:47,988 --> 00:09:49,990 うっ! (バールで掘る音) 179 00:09:49,990 --> 00:10:01,001 ♪~ 180 00:10:01,001 --> 00:10:04,438 (若松) ハァ ハァ ハァ…! 181 00:10:04,504 --> 00:10:07,941 ハァ ハァ ハァ…。 182 00:10:08,008 --> 00:10:10,510 あっ…。 183 00:10:16,516 --> 00:10:19,953 《目の前には ずっと求めていた大金が》 184 00:10:20,020 --> 00:10:23,457 《これで 小春さんを救えると 思いました》 185 00:10:23,523 --> 00:10:25,525 《でも…》 186 00:10:26,526 --> 00:10:30,464 《もう何週間も まともなものを 口にしていなかった僕には→ 187 00:10:30,530 --> 00:10:33,967 それは ごちそうに見えたんです》 188 00:10:34,034 --> 00:10:35,969 砂糖? 189 00:10:36,036 --> 00:10:38,038 んっ。 190 00:10:41,541 --> 00:10:43,043 うん。 191 00:10:49,049 --> 00:10:53,920 《お腹が満たされると 僕はお金を探しました》 192 00:10:53,987 --> 00:10:58,925 《でも 徐々に謎の高揚感が…》 193 00:10:58,992 --> 00:11:01,428 《と その時》 194 00:11:01,495 --> 00:11:06,933 (若松) ハァ ハァ ハァ…。 195 00:11:07,000 --> 00:11:11,505 ハァ ハァ ハァ…。 196 00:11:14,508 --> 00:11:16,510 キャ~! 197 00:11:18,011 --> 00:11:19,446 (マイ) んっ…! 198 00:11:19,513 --> 00:11:22,949 ロレロラララリレ。 199 00:11:23,016 --> 00:11:27,454 《数週間に及ぶ地下生活を 強いられた僕にとって→ 200 00:11:27,521 --> 00:11:32,025 久々の地上は 刺激が強過ぎました》 201 00:11:33,026 --> 00:11:34,461 ルリラルロ! 202 00:11:34,528 --> 00:11:35,962 (佐助) ちょっと待て 動くな! 203 00:11:36,029 --> 00:11:38,465 ロイルロロロラレラルラレレワ リラルルラ! 204 00:11:38,532 --> 00:11:41,034 (佐助) こいつも日本語 通じねえのかよ ストップ! 205 00:11:44,538 --> 00:11:47,474 〔トロトロやってんじゃねえ 豚トロが!〕 206 00:11:47,541 --> 00:11:49,409 ランロル! 207 00:11:49,476 --> 00:11:51,411 〔何 見てんだ この野郎!〕 208 00:11:51,478 --> 00:11:52,913 ランロル! 209 00:11:52,979 --> 00:11:55,415 〔タラタラしてんじゃねえよ!〕 210 00:11:55,482 --> 00:11:57,417 ランロル! 〔ストップ!〕 211 00:11:57,484 --> 00:11:59,920 〔ストップっつってんだろう 豚トロが!〕 212 00:11:59,986 --> 00:12:01,922 〔おい!〕 213 00:12:01,988 --> 00:12:04,424 〔とっとと離せ 豚テキが!〕 214 00:12:04,491 --> 00:12:07,928 ○△□×☆※…! 215 00:12:07,994 --> 00:12:10,497 うわ~! >> キャ~! 216 00:12:12,999 --> 00:12:15,435 (山根)\犯人に告ぐ 犯人に告ぐ!/ 217 00:12:15,502 --> 00:12:18,505 \無駄な抵抗は やめて 出て来なさい!/ 218 00:12:25,011 --> 00:12:27,447 (若松) 《意識を取り戻した時には→ 219 00:12:27,514 --> 00:12:29,449 皆さんの顔が やっと→ 220 00:12:29,516 --> 00:12:32,018 認識できるように なっていました》 221 00:12:35,021 --> 00:12:36,957 ロリーラン? 222 00:12:37,023 --> 00:12:38,959 (佐助) な… 何だよ? 223 00:12:39,025 --> 00:12:40,961 ラッロ ラレラ。 224 00:12:41,027 --> 00:12:44,464 (佐助) あぁ お前のこと蹴っ飛ばしたの 俺じゃないよ? 225 00:12:44,531 --> 00:12:45,966 ロリーラン…。 226 00:12:46,032 --> 00:12:48,468 (佐助) 来んな… 撃つぞ! 227 00:12:48,535 --> 00:12:50,904 >> ロリーラン! ロルレルロ! (佐助) 来んなって! 228 00:12:50,971 --> 00:12:52,973 (銃声) 229 00:12:52,973 --> 00:13:00,981 ♪~ 230 00:13:00,981 --> 00:13:04,985 (佐助) 今度は 本当に撃つからな? 231 00:13:04,985 --> 00:13:14,995 ♪~ 232 00:13:14,995 --> 00:13:16,997 (銃声) 233 00:13:21,001 --> 00:13:23,003 (倒れた音) 234 00:13:29,009 --> 00:13:30,944 (佐助) ずっと気付かなくて ごめん。 235 00:13:31,011 --> 00:13:34,948 いえ… 僕が 痩せ過ぎたのが悪いんです。 236 00:13:35,015 --> 00:13:36,449 (佐助) でも→ 237 00:13:36,516 --> 00:13:40,954 こんなに見た目が変わるほど 小春のために…。 238 00:13:41,021 --> 00:13:45,525 小春さんは ホントにステキな人ですから。 239 00:13:47,027 --> 00:13:48,962 それに→ 240 00:13:49,029 --> 00:13:53,400 小春さんの病気は 僕のせいなんです。 241 00:13:53,466 --> 00:13:55,402 (佐助) えっ? 242 00:13:55,468 --> 00:13:57,404 僕は→ 243 00:13:57,470 --> 00:14:00,907 生まれた時から 不運な人間でした。 244 00:14:00,974 --> 00:14:04,411 《生まれた家は >> 「超」がつくほど貧乏で→ 245 00:14:04,477 --> 00:14:08,415 食卓には 謎の草 謎の汁に加え→ 246 00:14:08,481 --> 00:14:12,419 謎の布も並ぶような環境でした》 247 00:14:12,485 --> 00:14:17,924 そのせいで 僕は とても痩せていて→ 248 00:14:17,991 --> 00:14:21,928 付いた あだ名が→ 249 00:14:21,995 --> 00:14:24,431 ビーフンマンでした。 250 00:14:24,497 --> 00:14:27,434 ビーフンマン? プッ! 251 00:14:27,500 --> 00:14:29,436 (後藤) 何 ツボってんですか。 252 00:14:29,502 --> 00:14:31,438 中学に入った頃→ 253 00:14:31,504 --> 00:14:36,943 母が 新しい父親と再婚しました。 254 00:14:37,010 --> 00:14:39,946 その人は会社経営者だったので→ 255 00:14:40,013 --> 00:14:44,017 僕に甘いものを たくさん食べさせてくれました。 256 00:14:45,018 --> 00:14:47,954 (若松の声) 家に砂糖が 常備してあることに感動して→ 257 00:14:48,021 --> 00:14:51,891 「砂糖のご飯」を 食べたこともありました。 258 00:14:51,958 --> 00:14:53,893 (さくら) 聞いてるだけで胸焼けが…。 259 00:14:53,960 --> 00:14:57,397 (佐助) それで 白い粉を食べたのか。 260 00:14:57,464 --> 00:14:58,898 はい。 261 00:14:58,965 --> 00:15:03,403 (若松の声) ちなみに その頃 ひと月で30kg 太りました。 262 00:15:03,470 --> 00:15:05,405 その時のあだ名は? 263 00:15:05,472 --> 00:15:07,407 チャーシューメン。 264 00:15:07,474 --> 00:15:09,909 チャーシューメン? あぁ そう。 265 00:15:09,976 --> 00:15:11,912 今度は ハマんなかった。 266 00:15:11,978 --> 00:15:14,914 (若松) でも 怪しい事業をしていた→ 267 00:15:14,981 --> 00:15:17,917 当時の父親が詐欺罪で捕まり→ 268 00:15:17,984 --> 00:15:21,421 家には莫大な借金が…。 269 00:15:21,488 --> 00:15:23,923 その借金を返すため→ 270 00:15:23,990 --> 00:15:26,426 飲まず食わずでバイトした結果→ 271 00:15:26,493 --> 00:15:28,928 また 一気に30kg 痩せました。 272 00:15:28,995 --> 00:15:32,432 その時のあだ名は? >> もう あだ名 よくないですか? 273 00:15:32,499 --> 00:15:34,934 (若松) 期待したらダメなんだ…。 274 00:15:35,001 --> 00:15:37,437 不運な自分に許された人生は→ 275 00:15:37,504 --> 00:15:42,509 欲を出さず おとなしく 真面目に生きることでした。 276 00:15:44,010 --> 00:15:48,948 でも そんな時に出会ったのが→ 277 00:15:49,015 --> 00:15:50,950 小春さんでした。 278 00:15:53,953 --> 00:15:56,389 あっ お水 いかがですか? 279 00:15:56,456 --> 00:16:00,393 あぁ いえ 結構です。 280 00:16:00,460 --> 00:16:02,462 分かりました。 281 00:16:08,468 --> 00:16:09,903 えっ? 282 00:16:09,969 --> 00:16:12,405 ホントは欲しいのに 遠慮しちゃうんですよね。 283 00:16:12,472 --> 00:16:14,407 私も そういうタイプなんです。 284 00:16:14,474 --> 00:16:17,410 そ… そうなんですね。 285 00:16:17,477 --> 00:16:19,412 フフっ。 286 00:16:19,479 --> 00:16:23,416 《僕は そんな 優しい小春さんに引かれ→ 287 00:16:23,483 --> 00:16:28,421 奇跡的に恋人同士に なることができました》 288 00:16:28,488 --> 00:16:31,424 (佐助の声) また太ったんだ…。 289 00:16:31,491 --> 00:16:34,427 (若松の声) 小春さんの作る ごはんが おいしくて…。 290 00:16:34,494 --> 00:16:37,430 (若松の声) 僕ほど 増量と減量を 繰り返してる人も→ 291 00:16:37,497 --> 00:16:39,933 なかなか いないと思います。 292 00:16:39,999 --> 00:16:42,435 (若松) ごちそうさまでした。 293 00:16:42,502 --> 00:16:46,005 おいしかった? うん とても。 294 00:16:50,443 --> 00:16:54,381 若松君 たまに悲しそうな顔するよね。 295 00:16:54,447 --> 00:16:55,882 どうして? 296 00:16:55,949 --> 00:16:57,384 えっ? 297 00:16:57,450 --> 00:17:00,453 私といるの楽しくない? 298 00:17:03,957 --> 00:17:06,393 怖いんです。 299 00:17:06,459 --> 00:17:10,397 僕は とても不運な人間だから。 300 00:17:10,463 --> 00:17:12,899 一緒にいたら いつか→ 301 00:17:12,966 --> 00:17:15,969 小春さんを 巻き込んでしまうような気がして。 302 00:17:21,474 --> 00:17:26,913 私も幼い頃 両親を亡くしたの。 303 00:17:26,980 --> 00:17:30,417 でも お兄ちゃんと一緒に→ 304 00:17:30,483 --> 00:17:34,921 「不運は幸運 不運は 自分を強くしてくれる」って→ 305 00:17:34,988 --> 00:17:37,424 ずっと楽しく生きて来た。 306 00:17:37,490 --> 00:17:39,426 不運を乗り越えた分→ 307 00:17:39,492 --> 00:17:42,929 若松君は強い人なんだよ。 308 00:17:42,996 --> 00:17:47,000 私たち2人が一緒になったら きっと最強だって。 309 00:17:51,938 --> 00:17:54,874 小春さん。 >> ん? 310 00:17:54,941 --> 00:17:57,944 僕と結婚してください。 311 00:18:02,949 --> 00:18:04,451 はい。 312 00:18:05,952 --> 00:18:08,388 ウフ… ほら→ 313 00:18:08,455 --> 00:18:11,458 いきなり 幸せになれちゃったね 私たち。 314 00:18:12,959 --> 00:18:16,396 (若松の声) 本当に幸せでした→ 315 00:18:16,463 --> 00:18:18,398 でも…。 316 00:18:18,465 --> 00:18:21,901 (医師) 肥厚性脳腫と呼ばれる 脳の病気です。 317 00:18:21,968 --> 00:18:25,405 持って 1年から半年。 318 00:18:25,472 --> 00:18:26,906 (佐助) え…。 319 00:18:26,973 --> 00:18:28,908 僕のせいだ。 320 00:18:28,975 --> 00:18:32,412 (若松の声) 僕の不運が 小春さんを巻き込んだ。 321 00:18:32,479 --> 00:18:34,914 どんなことをしてでも 救わなくちゃいけない。 322 00:18:34,981 --> 00:18:36,916 でも→ 323 00:18:36,983 --> 00:18:41,921 不運な僕では 強盗も うまく行かないかもしれない。 324 00:18:41,988 --> 00:18:46,926 だから 生命保険にも入りました。 325 00:18:46,993 --> 00:18:48,428 (佐助) えっ? 326 00:18:48,495 --> 00:18:50,864 僕が死ねば→ 327 00:18:50,930 --> 00:18:55,869 1億近いお金が 小春さんに 入るようになっています。 328 00:18:55,935 --> 00:18:57,871 だから→ 329 00:18:57,937 --> 00:18:59,873 これでいいんです。 330 00:18:59,939 --> 00:19:04,444 僕が死ねば 小春さんは救われるんです。 331 00:19:05,445 --> 00:19:07,380 (佐助) ダメだ。 332 00:19:07,447 --> 00:19:12,385 若松君 君が死んだら→ 333 00:19:12,452 --> 00:19:14,954 小春が 一人になっちゃうだろ。 334 00:19:18,958 --> 00:19:26,399 (泣き声) 335 00:19:26,466 --> 00:19:30,470 (さくら) 何で泣いてるんですか? 日本語 分からないのに。 336 00:19:32,972 --> 00:19:35,408 本当は喋れるんですよね? 337 00:19:35,475 --> 00:19:38,978 さっき 私を助けようとして 「危ない」って…。 338 00:19:38,978 --> 00:19:43,983 ♪~ 339 00:19:49,489 --> 00:19:52,992 はい 僕たち日本人です。 340 00:19:54,494 --> 00:19:58,431 外国人だと思ってもらったほうが いろいろと好都合だと思って→ 341 00:19:58,498 --> 00:20:00,500 ウソをつきました。 342 00:20:02,502 --> 00:20:04,437 (佐助) だまされた…。 343 00:20:04,504 --> 00:20:08,441 あの… 僕ら お金いいです。 344 00:20:08,508 --> 00:20:09,943 (佐助) えっ? 345 00:20:10,009 --> 00:20:13,446 そんな事情があるなら お金 譲ります。 346 00:20:13,513 --> 00:20:16,449 妹さんのために使ってください。 347 00:20:16,516 --> 00:20:19,018 (佐助) えっ いいんですか? 348 00:20:20,520 --> 00:20:22,455 (芹那) てかさ→ 349 00:20:22,522 --> 00:20:24,457 強盗 やめんなら これ ほどいてくんね? 350 00:20:24,524 --> 00:20:26,459 えっ? >> 早く治療しないと→ 351 00:20:26,526 --> 00:20:28,461 その人 ヤバいっしょ。 (佐助) えっ? 352 00:20:28,528 --> 00:20:30,964 言ってんじゃん うち GKだから。 353 00:20:31,030 --> 00:20:34,033 (佐助) だから GKって何だよ? 354 00:20:35,034 --> 00:20:36,970 ゴールキーパー? 355 00:20:37,036 --> 00:20:38,972 フフフ… 違ぇよ。 356 00:20:39,038 --> 00:20:41,474 GKは外科 うち 外科医なの。 357 00:20:41,541 --> 00:20:43,476 (佐助) 外科医!? (芹那) で こっちが…。 358 00:20:43,543 --> 00:20:45,478 HNKK 泌尿器科。 359 00:20:45,545 --> 00:20:47,480 (佐助) 意外過ぎる。 >> 確かに。 360 00:20:47,547 --> 00:20:49,916 循環器科っぽいってよく言われる。 (佐助) そういう意味じゃなくて。 361 00:20:49,983 --> 00:20:52,986 もう 早く ほどいてよ オペすっから。 362 00:20:54,487 --> 00:20:56,422 (芹那) うん 大丈夫 ギリ死なんわ。 363 00:20:56,489 --> 00:20:59,926 (花音) でも 止血はマストかもね 縛るもん ある? 364 00:20:59,993 --> 00:21:02,929 あっ これ…。 365 00:21:02,996 --> 00:21:04,931 よかったら。 366 00:21:04,998 --> 00:21:07,934 いいの 持ってんねぇ。 >> ええ…。 367 00:21:08,001 --> 00:21:10,436 (鈴木) あっ あの…。 368 00:21:10,503 --> 00:21:13,439 私も 君たちの力に なっていいかな? 369 00:21:13,506 --> 00:21:15,441 (佐助) えっ? >> 例えば→ 370 00:21:15,508 --> 00:21:18,444 支店長の権限で お金を融通するとか。 371 00:21:18,511 --> 00:21:20,947 支店長…。 (佐助) いいんですか? 372 00:21:21,014 --> 00:21:23,449 ゆっくり返してくれればいいさ。 373 00:21:23,516 --> 00:21:25,952 100万円でいいかな? 374 00:21:26,019 --> 00:21:29,956 (佐助) あっ 申し訳ないんですけれど それだと…。 375 00:21:30,023 --> 00:21:31,958 分かった 150万までなら。 376 00:21:32,025 --> 00:21:34,460 全然 足りないから! 話 聞いてました? 377 00:21:34,527 --> 00:21:36,462 何 カッコつけてんすか? 378 00:21:36,529 --> 00:21:38,965 (女性) あの~…。 379 00:21:39,032 --> 00:21:41,467 ちょっと いいですか? 380 00:21:41,534 --> 00:21:42,969 (佐助) はい。 381 00:21:43,036 --> 00:21:45,972 お金なら 私も貸せます。 382 00:21:46,039 --> 00:21:48,975 何なら そのまま 返していただかなくても。 383 00:21:49,042 --> 00:21:52,912 (佐助) 気持ちは ありがたいんですけど 簡単に出せる額じゃないんで…。 384 00:21:52,979 --> 00:21:55,415 あ~…。 385 00:21:55,481 --> 00:22:00,486 5億ぐらいまでなら 大丈夫です。 386 00:22:01,988 --> 00:22:03,923 (佐助) 5億!? 387 00:22:03,990 --> 00:22:06,426 えっ! 5億円ですか!? 388 00:22:06,492 --> 00:22:08,428 >> 5億ドルです。 (佐助) ドル!? 389 00:22:08,494 --> 00:22:11,431 5億ドルっていうのは 日本円にすると 一体…。 390 00:22:11,497 --> 00:22:13,433 ちょっと もう 全然 訳 分かんないですけど→ 391 00:22:13,499 --> 00:22:16,002 一体 あなた 何者なんですか? 392 00:22:20,506 --> 00:22:26,012 私は 高畑ユリアと申します。 393 00:22:38,024 --> 00:22:41,461 (ユリア) 《私は裕福な家庭に生まれ→ 394 00:22:41,527 --> 00:22:45,031 何 不自由なく 育ちました》 395 00:22:46,532 --> 00:22:48,468 《今日は有り余ったお金を→ 396 00:22:48,534 --> 00:22:53,406 恵まれない人たちに寄付しようと この銀行を訪れたんです》 397 00:22:53,473 --> 00:22:56,409 《でも トイレに行っている間に…》 398 00:22:56,476 --> 00:22:59,979 (鈴木) お待ちしておりました 高畑ユリア様。 399 00:23:00,980 --> 00:23:02,415 はい! 400 00:23:02,482 --> 00:23:04,417 さぁ どうぞ こちらへ。 401 00:23:04,484 --> 00:23:07,987 あっ ちょっ… ちょっと待ってください。 402 00:23:11,991 --> 00:23:16,929 (ユリア) そのまま 銀行強盗に 巻き込まれまして ここに…。 403 00:23:16,996 --> 00:23:19,932 大変 失礼いたしました! 404 00:23:19,999 --> 00:23:21,934 (ユリア) いえ…。 405 00:23:22,001 --> 00:23:24,003 (佐助) あの…。 406 00:23:25,004 --> 00:23:28,441 本当にいいんですか? お金。 407 00:23:28,508 --> 00:23:32,945 もちろんです 使っても 使っても なくならないので。 408 00:23:33,012 --> 00:23:35,448 (佐助) ありがとうございます! 409 00:23:35,515 --> 00:23:38,951 いつか必ず 返済します。 410 00:23:39,018 --> 00:23:40,453 待ってください! 411 00:23:40,520 --> 00:23:45,958 こちらが 高畑ユリア様だとすると…。 412 00:23:46,025 --> 00:23:48,027 あなたは? 413 00:23:50,463 --> 00:23:53,399 (マイ) えっと~…。 414 00:23:53,466 --> 00:23:56,903 見ての通り 普通の大学院生です。 415 00:23:56,969 --> 00:23:59,405 あ~ 見るからに そうですね。 416 00:23:59,472 --> 00:24:01,407 (佐助) いや それは どう見ても違うでしょう! 417 00:24:01,474 --> 00:24:02,909 ホントなんです! 418 00:24:02,975 --> 00:24:05,478 数週間前までは…。 419 00:24:10,983 --> 00:24:13,920 (マイ) 《私は奨学金をもらいながら→ 420 00:24:13,986 --> 00:24:15,922 大学院に通ってました》 421 00:24:15,988 --> 00:24:17,990 《でも…》 422 00:24:21,494 --> 00:24:23,930 (マイ) お父さん どうしたの? 423 00:24:23,996 --> 00:24:28,501 うちの店は… おしまいだ。 424 00:24:29,502 --> 00:24:31,938 《父が経営する居酒屋が→ 425 00:24:32,004 --> 00:24:34,440 莫大な借金を背負うことになり→ 426 00:24:34,507 --> 00:24:37,944 私は大学院を休学》 427 00:24:38,010 --> 00:24:40,446 《その借金を返すために→ 428 00:24:40,513 --> 00:24:43,516 時給のいい仕事を始めたんです》 429 00:24:45,017 --> 00:24:47,954 (マイ) いい大人が ひざまずいちゃって。 430 00:24:48,020 --> 00:24:49,956 あんた 普段 何やってんだい? 431 00:24:50,022 --> 00:24:51,390 うわ~! 432 00:24:51,457 --> 00:24:53,392 《そこで出会ったのが…》 433 00:24:53,459 --> 00:24:56,462 ぎ… 銀行員です。 434 00:24:57,964 --> 00:24:59,899 お堅い仕事してんのに→ 435 00:24:59,966 --> 00:25:03,402 情けない ありさまだねぇ。 436 00:25:03,469 --> 00:25:04,904 うっ! 437 00:25:04,971 --> 00:25:06,906 役職は? 438 00:25:06,973 --> 00:25:08,908 えぇ!? このブタ野郎! 439 00:25:08,975 --> 00:25:12,411 し… 支店長です。 440 00:25:12,478 --> 00:25:14,914 あんたみたいなのに 支店長が務まんのかい!? 441 00:25:14,981 --> 00:25:18,417 あ~! お許しください 女王様! 442 00:25:18,484 --> 00:25:19,919 (鈴木) あ~…。 443 00:25:19,986 --> 00:25:23,923 《この人を利用すれば 借金生活から脱出できる》 444 00:25:23,990 --> 00:25:26,492 《そう考えた私は…》 445 00:25:29,996 --> 00:25:32,431 今度→ 446 00:25:32,498 --> 00:25:35,001 銀行の金庫でプレーしてみない? 447 00:25:39,005 --> 00:25:40,439 いいんですか? 448 00:25:40,506 --> 00:25:42,441 この変態支店長! 449 00:25:42,508 --> 00:25:45,945 《あっさり 金庫の中に入ることに成功し→ 450 00:25:46,012 --> 00:25:48,948 あとは お金を盗むだけでした》 451 00:25:49,015 --> 00:25:50,950 \キャ~!/ \強盗だ!/ 452 00:25:51,951 --> 00:25:54,387 《運よく 金庫で1人になり→ 453 00:25:54,453 --> 00:25:58,391 このまま逃げれば お金は 自分のものになるはずでした》 454 00:25:58,457 --> 00:26:00,960 《でも そこに…》 455 00:26:02,461 --> 00:26:04,463 キャ~! 456 00:26:05,464 --> 00:26:10,403 (佐助) なるほど… それで そんな縛られ方を。 457 00:26:10,469 --> 00:26:14,407 >> 支店長 キモっ! >> いやいや…。 458 00:26:14,473 --> 00:26:16,909 だって 今日 私の誕生日なんだからね。 459 00:26:16,976 --> 00:26:19,912 は? >> 「は?」じゃないよ 知らないの? 460 00:26:19,979 --> 00:26:23,416 流行ってるんだよ TKP。 >> えっ 「TKP」って? 461 00:26:23,482 --> 00:26:25,985 「誕生日に 金庫で プレー」。 462 00:26:28,988 --> 00:26:31,424 「とても キモい パパ」の 間違いじゃね? 463 00:26:31,490 --> 00:26:32,925 仕方がなかったんだよ! 464 00:26:32,992 --> 00:26:34,927 だって 誕生日 誰も 祝ってくれなかったんだから! 465 00:26:34,994 --> 00:26:37,430 大目に見てよ! (マイ) あの…。 466 00:26:37,496 --> 00:26:41,434 私にも お金 貸してもらえませんか? 467 00:26:41,500 --> 00:26:43,436 大学院 戻りたいんです。 468 00:26:43,502 --> 00:26:45,938 構いませんよ。 469 00:26:46,005 --> 00:26:48,441 ありがとうございます。 470 00:26:48,507 --> 00:26:51,877 (さくら) その前に お父さんが被害に遭った 詐欺に関しては→ 471 00:26:51,944 --> 00:26:53,879 警察に相談しなかったんですか? 472 00:26:53,946 --> 00:26:55,881 しました! 473 00:26:55,948 --> 00:26:59,885 でも 相手にされないどころか 担当刑事に→ 474 00:26:59,952 --> 00:27:02,388 「愛人になったら お小遣いあげるよ」→ 475 00:27:02,455 --> 00:27:04,390 …って言われて。 476 00:27:04,457 --> 00:27:07,893 (さくら) 待って その刑事 名前は? 477 00:27:07,960 --> 00:27:12,398 確か 山根さんっていう…。 478 00:27:12,465 --> 00:27:14,467 (さくら) マジか…。 479 00:27:17,970 --> 00:27:21,907 (鈴木) うわ~ 痛そうな蹴り…。 480 00:27:21,974 --> 00:27:23,476 すいません。 481 00:27:24,977 --> 00:27:29,915 (佐助) あの… あなたも 何か訳があるんじゃないですか? 482 00:27:29,982 --> 00:27:31,417 (さくら) えっ? 483 00:27:31,484 --> 00:27:34,920 (佐助) いや 本当は弁護士じゃ ないんじゃないかって。 484 00:27:34,987 --> 00:27:36,922 バッジ してないですし。 485 00:27:36,989 --> 00:27:39,925 (ワタル) 確かに! 交渉 うまくなかったし。 486 00:27:39,992 --> 00:27:42,428 (鈴木) みんな 正直に話してるんだ。 487 00:27:42,495 --> 00:27:46,999 おたくも 正直になったら どうよ? ん? 488 00:27:52,505 --> 00:27:55,441 (さくら) 私は…→ 489 00:27:55,508 --> 00:27:57,510 刑事です。 490 00:27:59,011 --> 00:28:01,947 (山根)\犯人に告ぐ 犯人に告ぐ!/ 491 00:28:02,014 --> 00:28:06,952 \そちらから出て来ない場合は こちらから突入を開始する!/ 492 00:28:07,019 --> 00:28:10,456 (さくら) 今 喋っているのが山根。 493 00:28:10,523 --> 00:28:12,958 私の上司です。 494 00:28:13,025 --> 00:28:17,463 「客を装って 強盗犯の様子を 報告しろ」と命令を受け→ 495 00:28:17,530 --> 00:28:19,965 ここに潜入してました。 496 00:28:20,032 --> 00:28:21,967 (佐助) 待ってください。 497 00:28:22,034 --> 00:28:23,969 じゃあ この銀行に強盗が入ることは→ 498 00:28:24,036 --> 00:28:25,471 知ってたってことですか? 499 00:28:25,538 --> 00:28:27,973 (さくら) ワクワク松平ワークの 松平という男から→ 500 00:28:28,040 --> 00:28:30,042 タレコミがあったと。 501 00:28:32,044 --> 00:28:34,480 (佐助) 俺に 銀行強盗の仕事を 依頼して来たのも→ 502 00:28:34,547 --> 00:28:37,483 ワクワク松平ワークの 松平という男でした。 503 00:28:37,550 --> 00:28:39,485 どういうことでしょう。 504 00:28:39,552 --> 00:28:41,987 (田尻) 坊ちゃんは 利用されたのかもしれません。 505 00:28:42,054 --> 00:28:44,490 (佐助) 田尻さん 大丈夫なんですか? 506 00:28:44,557 --> 00:28:46,492 ええ。 507 00:28:46,559 --> 00:28:51,497 《実は私 一度も意識を失っていない》 508 00:28:58,003 --> 00:29:06,512 ♪~ 509 00:29:06,512 --> 00:29:10,449 (イヤホン)♪~ (田尻)《こう見えて 昔から 争い事が大嫌いだった》 510 00:29:10,516 --> 00:29:14,453 (イヤホン)♪~ 《好きな言葉は 平和 ラブアンドピース》 511 00:29:14,520 --> 00:29:17,957 (イヤホン)♪~ 《スカイピースにハマったのも それが理由だ》 512 00:29:18,023 --> 00:29:21,460 《しかし この見た目のせいで→ 513 00:29:21,527 --> 00:29:24,463 身に覚えのない罪を着せられ…》 514 00:29:24,530 --> 00:29:27,967 (佐助) 田尻さん 昔 外国の軍隊に 所属されていたんですよね。 515 00:29:28,033 --> 00:29:30,970 《謎の噂を流され…》 516 00:29:31,036 --> 00:29:32,972 (佐助) 力を貸してください。 517 00:29:33,038 --> 00:29:36,475 《犯罪の片棒を 担がされることになった》 518 00:29:36,542 --> 00:29:40,913 《断るべきだが 坊ちゃんには経営が苦しい中→ 519 00:29:40,980 --> 00:29:44,917 ずっと会社に置いてくれた 恩義がある しかし…》 520 00:29:44,984 --> 00:29:46,919 (佐助) 強盗だ! 無駄な抵抗は やめ…。 521 00:29:46,986 --> 00:29:49,922 《この予想外な展開 しかも…》 522 00:29:49,989 --> 00:29:51,924 (銃声) \キャ~!/ 523 00:29:51,991 --> 00:29:53,425 (銃声) 524 00:29:53,492 --> 00:29:55,928 《勢い余って 撃ち返してしまった》 525 00:29:55,995 --> 00:29:57,930 《もはや この状況→ 526 00:29:57,997 --> 00:30:01,433 完全に私のキャパシティーを 超えている》 527 00:30:01,500 --> 00:30:04,003 《そこで私が選んだのは…》 528 00:30:05,504 --> 00:30:09,942 《戦わずして 早めに気絶すること》 529 00:30:10,009 --> 00:30:12,511 (佐助) 田尻さん どうします? 530 00:30:15,014 --> 00:30:16,448 田尻さん? 531 00:30:16,515 --> 00:30:19,451 情けない姿を 見せてしまいましたが→ 532 00:30:19,518 --> 00:30:21,453 復活しました。 533 00:30:21,520 --> 00:30:25,958 それより山根という刑事 相当な くせ者です。 534 00:30:26,025 --> 00:30:30,462 自分の手柄のために 強盗に入らせた可能性があります。 535 00:30:30,529 --> 00:30:33,465 (さくら) 山根のこと ご存じなんですか? 536 00:30:33,532 --> 00:30:37,469 自分も 身に覚えのない 罪をかぶせられたことが…。 537 00:30:37,536 --> 00:30:40,906 (ワタル) あの… 僕たちも知ってます。 538 00:30:40,973 --> 00:30:44,410 僕たちが持ってた小麦粉を 薬物だって決め付けたのも→ 539 00:30:44,476 --> 00:30:46,412 その山根ってヤツです。 540 00:30:46,478 --> 00:30:48,414 うちもショックだわ~。 541 00:30:48,480 --> 00:30:51,417 ヒロムーとは結構ガチで 付き合ってるつもりだったから。 542 00:30:51,483 --> 00:30:53,419 (佐助) えっ 付き合ってたんですか? 543 00:30:53,485 --> 00:30:54,920 うん。 544 00:30:54,987 --> 00:30:56,989 お姉さんもでしょ? 545 00:30:58,991 --> 00:31:01,427 (さくら) はい。 (佐助) え~…。 546 00:31:01,493 --> 00:31:04,930 超絶クソ野郎じゃないですか あなたの上司。 547 00:31:04,997 --> 00:31:07,933 (さくら) もともと 裏のある人だとは 思っていたんですが→ 548 00:31:08,000 --> 00:31:09,935 ここまでとは 思ってなかったんです。 549 00:31:10,002 --> 00:31:11,937 (佐助) そんなヤツの どこがいいんですか? 550 00:31:12,004 --> 00:31:14,440 (さくら) 単純に 見た目がタイプで。 551 00:31:14,506 --> 00:31:17,443 >> 見た目いいよね ヒロムー。 >> 見た目にだまされちゃったんだね。 552 00:31:17,509 --> 00:31:20,512 人は見た目ですもんね。 >> 見た目ですよ。 553 00:31:25,517 --> 00:31:28,454 (さくら) 山根に代わって謝ります。 554 00:31:28,520 --> 00:31:31,523 本当に すみませんでした。 555 00:31:33,525 --> 00:31:36,962 (佐助) で どうなるんですかね。 556 00:31:37,029 --> 00:31:40,399 俺たちは やっぱり 逮捕されるんでしょうか? 557 00:31:40,466 --> 00:31:45,904 (さくら) 私が皆さんの犯した罪に 目をつぶることはできます。 558 00:31:45,971 --> 00:31:48,907 でも 山根は執念深い。 559 00:31:48,974 --> 00:31:52,478 狙った獲物は逃さないでしょう。 560 00:31:53,479 --> 00:31:56,482 (佐助) どうすることも できないんですかね。 561 00:31:58,484 --> 00:32:01,920 若松君が こんなになるまで→ 562 00:32:01,987 --> 00:32:04,990 小春のこと 救おうとしてくれたのに。 563 00:32:10,496 --> 00:32:12,931 私は大丈夫ですよね? 564 00:32:12,998 --> 00:32:16,435 特に 法に触れること してませんからね。 565 00:32:16,502 --> 00:32:19,438 SMの件は 本店に報告しますけどね。 566 00:32:19,505 --> 00:32:24,009 後藤君! 大目に見てくれたまえ 誕生日なんだから。 567 00:32:26,512 --> 00:32:28,514 (佐助) 待ってください。 568 00:32:30,015 --> 00:32:33,519 いい方法があるかもしれません。 569 00:32:35,521 --> 00:32:38,891 皆さん 協力してもらえますか? 570 00:32:38,957 --> 00:32:40,392 協力って? 571 00:32:40,459 --> 00:32:43,896 (佐助) 警察を… 山根をだますんです。 572 00:32:43,962 --> 00:32:45,898 (さくら) どうやって? 573 00:32:45,964 --> 00:32:47,900 (佐助) ひと芝居 打ちます。 574 00:32:47,967 --> 00:32:52,404 >> 芝居って できるかな? >> 僕たち 下手だし。 575 00:32:52,471 --> 00:32:54,406 まぁ 難しいでしょうね。 576 00:32:54,473 --> 00:32:59,912 話を聞く限り 私たち みんな だまされる側の人間ですし。 577 00:32:59,978 --> 00:33:05,918 (佐助) 何 言ってるんですか 僕は皆さんに だまされました。 578 00:33:05,984 --> 00:33:09,421 あなたたちのことは 外国人だと 信じて疑わなかったし→ 579 00:33:09,488 --> 00:33:12,424 あなたのことは スネジビ語の得意な→ 580 00:33:12,491 --> 00:33:14,426 真面目な支店長だと思ってました。 581 00:33:14,493 --> 00:33:17,930 刑事だったことも 大富豪だったことも→ 582 00:33:17,996 --> 00:33:20,432 外科医と 泌尿器科医だったことにも→ 583 00:33:20,499 --> 00:33:21,934 驚きました。 584 00:33:22,000 --> 00:33:26,005 人は見た目に だまされる。 585 00:33:27,506 --> 00:33:31,009 皆さんなら できます。 586 00:33:35,014 --> 00:33:36,949 (山根) 大木君 応答しろ。 587 00:33:37,015 --> 00:33:38,884 大木! 588 00:33:38,951 --> 00:33:40,386 クッソ 何してんだ。 589 00:33:40,452 --> 00:33:43,889 犯人が投降する気配はありません どうしますか? 590 00:33:43,956 --> 00:33:47,459 (山根) もういい 通用口から突入だ。 591 00:33:47,459 --> 00:33:58,971 ♪~ 592 00:33:58,971 --> 00:34:00,906 (イヤホン 隊員) ロビーに到着しました。 593 00:34:00,973 --> 00:34:02,408 (山根) 状況は? 594 00:34:02,474 --> 00:34:04,410 (隊員) とても静かです。 595 00:34:04,476 --> 00:34:06,412 ♪~ ハッピーバースデー トゥー ユー 596 00:34:06,478 --> 00:34:08,414 (山根) 何の音だ? (イヤホン)♪~ ハッピーバースデー 597 00:34:08,480 --> 00:34:09,915 ♪~ トゥー ユー 598 00:34:09,982 --> 00:34:13,419 (一同)♪~ ハッピーバースデー ディア 支店長 599 00:34:13,485 --> 00:34:14,920 (隊員) えっ? 600 00:34:14,987 --> 00:34:16,922 (山根) どうなってる? 601 00:34:16,989 --> 00:34:19,425 (隊員) 誕生会です。 602 00:34:19,491 --> 00:34:21,427 (イヤホン)♪~ トゥー ユー 603 00:34:21,493 --> 00:34:24,496 (山根) どういうことだ? 604 00:34:32,504 --> 00:34:34,440 (鈴木) ハハハ そうね…。 605 00:34:34,506 --> 00:34:39,445 50歳の抱負 そうね 今年は あの 勝負の年にしたいかな。 606 00:34:39,511 --> 00:34:41,880 (山根) 何なんだ これは! 607 00:34:41,947 --> 00:34:43,882 お客様ですか? 608 00:34:43,949 --> 00:34:46,385 申し訳ございません 窓口は3時までで…。 609 00:34:46,452 --> 00:34:48,387 (山根) 我々は警察だ! 610 00:34:48,454 --> 00:34:50,889 警察? 611 00:34:50,956 --> 00:34:54,393 (山根) ふた組の強盗が押し入ったと 報告が入ってる。 612 00:34:54,460 --> 00:34:58,897 (鈴木) 強盗? さて? 何のことでしょう? 613 00:34:58,964 --> 00:35:00,399 (山根) とぼけるな! 614 00:35:00,466 --> 00:35:02,401 銃声だって 何発も聞こえたって…。 615 00:35:02,468 --> 00:35:04,903 (ユリア) それって これのことじゃ…。 616 00:35:04,970 --> 00:35:06,405 (クラッカーの音) 617 00:35:06,472 --> 00:35:08,974 ほら 音が似てるから。 618 00:35:10,476 --> 00:35:15,481 (山根) そうだ 大木君! 大木君 どこだ? 619 00:35:16,982 --> 00:35:19,418 大木君 大丈夫か? 何があった? おい? 620 00:35:19,485 --> 00:35:21,420 (さくら) あぁ…。 621 00:35:21,487 --> 00:35:23,422 あぁ よく寝た。 622 00:35:23,489 --> 00:35:26,925 実は あまりにも 何も起きないので→ 623 00:35:26,992 --> 00:35:28,927 寝てました。 624 00:35:28,994 --> 00:35:32,431 (山根) はぁ? 何 言ってる? さっき報告して来ただろ。 625 00:35:32,498 --> 00:35:34,933 (マサル)〔ロゲアヲーテ!〕 (女性)〔キャ~!〕 626 00:35:35,000 --> 00:35:36,935 (さくら)〔来ました 銃を持ってます〕 627 00:35:37,002 --> 00:35:38,937 あぁ… アハハ。 628 00:35:39,004 --> 00:35:43,876 すみません あの時は あれと間違えて。 629 00:35:43,942 --> 00:35:45,377 (振動音) (山根) えっ? 630 00:35:45,444 --> 00:35:49,381 (さくら) あれ 最近 流行ってる 携帯マッサージガンです。 631 00:35:49,448 --> 00:35:51,383 (山根) マッサージガン? (振動音) 632 00:35:51,450 --> 00:35:52,885 おっさんも やってみる? (振動音) 633 00:35:52,951 --> 00:35:56,388 (山根) あ~ いいって… やめろ! (振動音) 634 00:35:56,455 --> 00:36:00,392 (山根) 寝ぼけたこと言ってんじゃない! 確かに ここに強盗がいただろ! 635 00:36:00,459 --> 00:36:03,395 ほら 窓だって割れてる この植木鉢だって! 636 00:36:03,462 --> 00:36:05,898 明らかに 本物の銃弾が使われている! 637 00:36:05,964 --> 00:36:09,902 あぁ それに関しては 彼らのせいかもしれません。 638 00:36:09,968 --> 00:36:13,405 マヤツーマ。 >> マヤツーマ。 639 00:36:13,472 --> 00:36:14,907 (山根) 誰だ? 640 00:36:14,973 --> 00:36:17,409 スネジビ共和国の プロゴルファー→ 641 00:36:17,476 --> 00:36:19,411 ネモ・ミナイ選手と キャディーさんです。 642 00:36:19,478 --> 00:36:21,413 (山根) 何で そんな連中が銀行に! 643 00:36:21,480 --> 00:36:23,916 支店長 ゴルフが好きなので→ 644 00:36:23,982 --> 00:36:26,418 サプライズプレゼントで レッスンプロ お呼びしたんです。 645 00:36:26,485 --> 00:36:30,923 コナーヒ ノブーシ。 646 00:36:30,989 --> 00:36:32,424 (山根) 何て言ってる? 647 00:36:32,491 --> 00:36:34,426 実は我々にも よく分からんのですよ。 648 00:36:34,493 --> 00:36:36,428 何せ スネジビ語しか 通じないもんですから…。 649 00:36:36,495 --> 00:36:38,430 店内でボール バンバン打っちゃって→ 650 00:36:38,497 --> 00:36:40,365 困ってるんですよ。 651 00:36:40,432 --> 00:36:41,867 ノブーシ! 652 00:36:41,934 --> 00:36:44,369 (山根) ちょっと… おい 危ない! やめさせろ! 653 00:36:44,436 --> 00:36:46,371 だから 言葉 通じないんですって。 654 00:36:46,438 --> 00:36:47,940 (山根) うわ! 655 00:36:51,443 --> 00:36:53,879 (ワタル:マサル) あ~! 656 00:36:53,946 --> 00:36:56,381 フゥ~! フゥ~! 657 00:36:56,448 --> 00:36:59,384 (山根) この野郎…。 658 00:36:59,451 --> 00:37:03,388 そうだ! 通報だ 警察に通報があったはずだ。 659 00:37:03,455 --> 00:37:05,891 電話口に 強盗だと言っただろ! ん? 660 00:37:05,958 --> 00:37:09,895 〔強盗です 妻川銀行 田勢谷支店で強盗です〕 661 00:37:09,962 --> 00:37:14,399 あぁ… あ~…。 662 00:37:14,466 --> 00:37:17,970 (鈴木)〔後藤君 大目に見てくれたまえ〕 663 00:37:18,971 --> 00:37:20,973 (後藤) あぁ…。 664 00:37:25,477 --> 00:37:27,913 名乗ったんです 名前を。 665 00:37:27,980 --> 00:37:29,414 (山根) 名乗った? 666 00:37:29,481 --> 00:37:33,919 後藤です 妻川銀行 田勢谷支店 後藤ですって。 667 00:37:33,986 --> 00:37:37,422 似てますから 後藤と強盗。 668 00:37:37,489 --> 00:37:40,359 (山根) そんな ばかな間違いがあるか! 669 00:37:40,425 --> 00:37:43,929 そもそも 何かあったから 通報して来たんだろ! 670 00:37:48,433 --> 00:37:50,369 (山根) そこに誰かいるのか? 671 00:37:50,435 --> 00:37:52,437 (後藤) いえ…。 672 00:37:54,940 --> 00:37:57,442 (山根) 出て来い! 誰だ! 673 00:37:57,442 --> 00:38:08,453 ♪~ 674 00:38:10,455 --> 00:38:11,890 (山根) 何者だ? 675 00:38:11,957 --> 00:38:13,892 (佐助) え~っと…。 676 00:38:13,959 --> 00:38:15,894 (山根) 何者だっていってるんだ! 677 00:38:15,961 --> 00:38:19,398 (佐助) その… う~ん→ 678 00:38:19,464 --> 00:38:21,400 何者でもないといいますか…。 679 00:38:21,466 --> 00:38:22,968 (物音) 680 00:38:26,471 --> 00:38:30,475 そんな所に隠れてたのかい? ブタ野郎! 681 00:38:31,977 --> 00:38:33,912 (マイ) あ~あ。 682 00:38:33,979 --> 00:38:36,915 せっかくの サプライズSMショーが→ 683 00:38:36,982 --> 00:38:39,418 台無しじゃないか! 684 00:38:39,484 --> 00:38:43,355 (山根) サプライズSMショーだと!? 685 00:38:43,422 --> 00:38:48,360 あっ 支店長 SMにハマってて プロの方にお願いしたんです。 686 00:38:48,427 --> 00:38:51,863 あっ 店のポイントカード たまってるの 見ます? 687 00:38:51,930 --> 00:38:53,365 ほら! 688 00:38:53,432 --> 00:38:54,866 うわ。 689 00:38:54,933 --> 00:38:56,868 ほら こっち来な。 690 00:38:56,935 --> 00:38:58,937 はい。 691 00:39:01,440 --> 00:39:06,378 (マイ) 皆さんに見てもらうんだよ あんたの恥ずかしい姿を! 692 00:39:06,445 --> 00:39:09,448 (佐助) 痛ってぇ~! 693 00:39:13,952 --> 00:39:16,388 (山根) ホントにプロか? >> えっ? 694 00:39:16,455 --> 00:39:18,890 (山根) 全然 喜んでないじゃないか! 695 00:39:18,957 --> 00:39:20,392 (佐助) えっ? 696 00:39:20,459 --> 00:39:21,893 もっと喜びな。 697 00:39:21,960 --> 00:39:23,395 (佐助) あ~! >> もっと! 698 00:39:23,462 --> 00:39:27,399 (佐助) あ~! >> もっと感謝すんだよ ブタ野郎! 699 00:39:27,466 --> 00:39:30,902 (佐助) あ~! ありがとうございます 女王様。 700 00:39:30,969 --> 00:39:37,476 私のような人間に ご褒美を ありがとうございま~す。 701 00:39:40,912 --> 00:39:43,348 (山根) よく分かった。 702 00:39:43,415 --> 00:39:45,350 そのマスク取って。 (佐助) えっ? 703 00:39:45,417 --> 00:39:48,353 (山根) 念のため 身分を確認する。 704 00:39:48,420 --> 00:39:52,858 そっちのプロゴルファーたちも サングラス取るように伝えて。 705 00:39:52,924 --> 00:39:57,362 (佐助) いやぁ それは…。 (山根) 何か問題あるか? 706 00:39:57,429 --> 00:40:00,932 やましいことがなければ 顔 見せれるよな? 707 00:40:04,936 --> 00:40:07,439 (さくら) やましいのは どっちですか? 708 00:40:08,440 --> 00:40:09,875 (山根) えっ? 709 00:40:09,941 --> 00:40:13,879 (さくら) 山根警部 私にウソついてますよね? 710 00:40:13,945 --> 00:40:16,381 (山根) ウソ? 711 00:40:16,448 --> 00:40:19,885 ヒ ロ ムー。 712 00:40:19,951 --> 00:40:22,387 チャオ~。 713 00:40:22,454 --> 00:40:23,889 (山根) 芹那ちゃん…。 714 00:40:23,955 --> 00:40:26,958 (さくら) 私以外にも 「ヒロムー」って 呼ばせてるんですね。 715 00:40:28,460 --> 00:40:31,396 あんたも お仕置きされたいのかい? 716 00:40:31,463 --> 00:40:34,466 (山根) いや~ それは その…。 717 00:40:43,408 --> 00:40:45,410 (山根) 待ってくれ。 718 00:40:59,424 --> 00:41:01,927 (さくら) じっくり説明してもらえます? 719 00:41:03,929 --> 00:41:06,865 (山根) そ… その話は後にしよう。 720 00:41:06,932 --> 00:41:10,368 あ~ あの… あっ そうだ! ほら。 721 00:41:10,435 --> 00:41:12,871 いったん金庫を見せてくれ 中を確認したら→ 722 00:41:12,938 --> 00:41:14,873 強盗の件は いい! 723 00:41:14,940 --> 00:41:16,942 分かりました。 724 00:41:20,445 --> 00:41:22,380 (ボタンを押す音) 725 00:41:22,447 --> 00:41:23,882 (電子音) (解錠音) 726 00:41:23,949 --> 00:41:25,884 (山根) 君は戻っていい。 >> えっ。 727 00:41:25,951 --> 00:41:28,887 (山根) あとは私が確認するから。 728 00:41:28,954 --> 00:41:32,457 《ブツだ ブツさえ手に入れれば…》 729 00:41:34,459 --> 00:41:35,961 えっ? 730 00:41:37,462 --> 00:41:39,464 どういうことだ? 731 00:41:42,901 --> 00:41:44,903 (山根) あ? 732 00:41:46,404 --> 00:41:48,406 ここか? 733 00:41:51,409 --> 00:41:53,345 (さくらの声) ごめんなさい→ 734 00:41:53,411 --> 00:41:56,848 山根警部の 勘違いだったみたいで→ 735 00:41:56,915 --> 00:41:59,851 今日のところは いったん解散で。 736 00:41:59,918 --> 00:42:02,921 (隊員) 分かりました 撤収! 737 00:42:08,927 --> 00:42:11,930 山根警部 今 金庫に入ってるよ。 738 00:42:12,931 --> 00:42:14,933 (田尻) 坊ちゃん。 739 00:42:16,935 --> 00:42:19,371 (佐助) 行きましょう。 >> あの→ 740 00:42:19,437 --> 00:42:22,874 本当に僕でいいんでしょうか? (佐助) ん? 741 00:42:22,941 --> 00:42:26,878 今回 手術できたとしても 僕が一緒にいることで→ 742 00:42:26,945 --> 00:42:31,950 また 小春さんに不運な出来事が 起きてしまうんじゃないかって。 743 00:42:32,951 --> 00:42:35,387 (佐助) 大丈夫。 744 00:42:35,453 --> 00:42:37,889 (佐助の声) 今まで ずっと→ 745 00:42:37,956 --> 00:42:39,891 「不運」っていう暗いトンネルを 通って来たかもしれない。 746 00:42:39,958 --> 00:42:41,893 (山根) あぁ? 747 00:42:44,396 --> 00:42:46,898 まさか こいつが…。 748 00:42:48,400 --> 00:42:50,835 許せねえ! 749 00:42:50,902 --> 00:42:52,837 (佐助の声) けど→ 750 00:42:52,904 --> 00:42:56,841 トンネルの先にあるのは大抵…。 (崩落音) 751 00:42:56,908 --> 00:42:59,844 (山根) うわ~~! (崩落音) 752 00:42:59,911 --> 00:43:02,414 (佐助) 明るい未来だから。 753 00:43:05,417 --> 00:43:09,354 (崩落音) 754 00:43:09,421 --> 00:43:11,423 (マサル) 何の音だろう? 755 00:43:12,424 --> 00:43:14,926 (佐助) 行こう 小春が待ってる。 756 00:43:16,428 --> 00:43:17,929 はい。 757 00:43:21,433 --> 00:43:23,435 (佐助) 皆さん…。 758 00:43:25,437 --> 00:43:28,873 いろいろありましたけど→ 759 00:43:28,940 --> 00:43:30,942 ありがとうございました。 760 00:43:30,942 --> 00:43:57,969 ♪~ 761 00:44:02,474 --> 00:44:03,975 \社長/ 762 00:44:05,477 --> 00:44:07,912 どうぞ。 (佐助) ありがとうございます。 763 00:44:07,979 --> 00:44:11,416 仕事 慣れました? >> おかげさまで。 764 00:44:11,483 --> 00:44:14,419 ああ見えて 田尻さん 超優しいし→ 765 00:44:14,486 --> 00:44:17,422 仕事も丁寧だし 勉強になります。 766 00:44:17,489 --> 00:44:20,925 (佐助) 職人の腕と見た目は 関係ないですからね。 767 00:44:20,992 --> 00:44:23,928 >> ですよね 頑張ります。 (佐助) はい。 768 00:44:23,995 --> 00:44:26,431 >> 何 見てたんですか? (佐助) あっ これね→ 769 00:44:26,498 --> 00:44:28,933 妹の手術が無事に成功しました。 770 00:44:29,000 --> 00:44:30,935 (マサル) よかったっすね! 771 00:44:31,002 --> 00:44:32,937 (佐助) マサルさんとワタルさんにも 披露宴 来てほしいって→ 772 00:44:33,004 --> 00:44:35,440 若松君が。 >> ぜひぜひ! 773 00:44:35,507 --> 00:44:37,942 あっ 披露宴といえば→ 774 00:44:38,009 --> 00:44:41,379 実はワタルも近々。 (佐助) ワタルさん 結婚するんですか? 775 00:44:41,446 --> 00:44:44,883 誰と? >> そろそろ来るはずなんですけど。 776 00:44:44,949 --> 00:44:46,451 あっ。 777 00:44:49,954 --> 00:44:53,391 (佐助) さくらさん!? (さくら) ご無沙汰してます。 778 00:44:53,458 --> 00:44:55,894 (佐助) えっ? >> 驚きました? 779 00:44:55,960 --> 00:44:58,897 (佐助) いや 驚きますよ! 何で? 780 00:44:58,963 --> 00:45:02,901 (さくら) う~ん…。 781 00:45:02,967 --> 00:45:05,403 タイプだからです。 782 00:45:05,470 --> 00:45:09,407 見た目も 中身も。 783 00:45:09,474 --> 00:45:11,910 (佐助) あぁ~ そうですか。 784 00:45:11,976 --> 00:45:13,912 へぇ~! おめでとうございます。 785 00:45:13,978 --> 00:45:15,914 >> ありがとうございます。 (さくら) ありがとうございます。 786 00:45:15,980 --> 00:45:17,916 (佐助) あっ 妹の手術 成功しました! 787 00:45:17,982 --> 00:45:20,919 (さくら) わぁ~! (ワタル) よかったですね。 788 00:45:20,985 --> 00:45:23,988 (山根) ハァ ハァ…。 (水が滴る音) 789 00:45:30,495 --> 00:45:33,498 (山根) このまま終われるか!! 790 00:45:42,440 --> 00:45:44,876 (さくら) 本編に仕掛けられた 隠しネタを解説する→ 791 00:45:44,943 --> 00:45:46,878 オリジナルコンテンツも あります。 792 00:45:46,945 --> 00:45:49,380 解説を見てから 本編を見直すと→ 793 00:45:49,447 --> 00:45:51,382 違った楽しみ方ができますよ。 794 00:45:51,449 --> 00:45:53,885 全て 本店に連絡しますから。 795 00:45:53,952 --> 00:45:55,954 私が演じる…。 796 00:45:58,456 --> 00:46:00,391 スペシャルインタビューも ありますので→ 797 00:46:00,458 --> 00:46:02,393 お見逃しなく! 798 00:46:02,460 --> 00:46:03,962 (一同) 見てね~!