1 00:00:08,708 --> 00:00:09,843 (美幸(みゆき))これは… 2 00:00:10,744 --> 00:00:14,447 間違いない 口内炎が治っている 3 00:00:14,514 --> 00:00:16,683 長かった~ 4 00:00:17,984 --> 00:00:20,453 1週間前に口内炎ができてから— 5 00:00:22,422 --> 00:00:25,592 ずっと 不完全な晩酌を 余儀なくされていたのだ 6 00:00:30,830 --> 00:00:35,335 完治のお祝いも兼ねて 是非 特別な晩酌がしたいものだ 7 00:00:38,772 --> 00:00:40,774 1日の最後に飲むお酒を— 8 00:00:40,840 --> 00:00:43,743 どうしたら最高に おいしく飲めるのか 9 00:00:43,810 --> 00:00:47,847 このドラマは それを ひたすら追求する1人の女性の物語 10 00:00:48,348 --> 00:00:49,516 お酒のおいしさは— 11 00:00:49,582 --> 00:00:53,987 1日の自分の行動しだいで 0にも100にもなる 12 00:00:54,054 --> 00:00:56,122 では いってきます 13 00:00:58,958 --> 00:01:00,894 ♪~ 14 00:02:06,893 --> 00:02:08,895 ~♪ 15 00:02:13,366 --> 00:02:14,200 (葵(あおい))美幸さん 16 00:02:18,304 --> 00:02:20,240 (葵)お願いがあるんです 17 00:02:21,574 --> 00:02:23,510 (美幸)どうしたの? 改まって 18 00:02:26,579 --> 00:02:31,351 実は 今夜 この料理教室に 一緒に参加してほしくて 19 00:02:31,417 --> 00:02:34,220 三ツ星フレンチ FUJISHIRO(フジシロ)の シェフ 大一(だいち)さん 20 00:02:34,287 --> 00:02:35,221 カリスマすぎて— 21 00:02:35,288 --> 00:02:39,559 今 最も料理教室のチケットが 取れないシェフって話題で 22 00:02:39,626 --> 00:02:42,862 私の叔母が大ファンで 今夜 誘われてたんですけど— 23 00:02:43,363 --> 00:02:45,398 急に 熱 出しちゃったらしくて 24 00:02:46,032 --> 00:02:49,569 でも 急に フレンチの教室なんておしゃれな所 25 00:02:49,636 --> 00:02:51,804 ほかに誘える人がいなくて 26 00:02:51,871 --> 00:02:55,308 (海野(うみの))はい 今日も元気ですね じゃ お水をあげましょう 27 00:02:55,375 --> 00:02:57,544 (島村(しまむら))海野さん ズボンのお尻 破れてますよ 28 00:02:57,610 --> 00:03:00,613 (海野)えっ? あっ ホントだ アハハッ… 29 00:03:00,680 --> 00:03:02,415 島村くんも 社会の窓 開いてるよ 30 00:03:02,482 --> 00:03:03,616 (島村)あっ ホントだ 31 00:03:03,683 --> 00:03:08,254 (笑い声) 32 00:03:10,957 --> 00:03:13,126 美幸さんにしか頼めないんです! 33 00:03:13,193 --> 00:03:15,662 美幸さんが 一刻も早く 帰りたいのは百も承知… 34 00:03:15,728 --> 00:03:16,963 (美幸)分かった! 35 00:03:17,664 --> 00:03:18,865 一緒に行こう 36 00:03:22,869 --> 00:03:26,906 (葵)なんだか お金持ちそうな 女性ばっかりですね 37 00:03:28,074 --> 00:03:29,809 あっ 葵ちゃん ここ空いてる 38 00:03:35,582 --> 00:03:40,053 (クラシック音楽) 39 00:03:44,524 --> 00:03:48,962 (大一)皆さん どうも 天才シェフの大一です 40 00:03:49,028 --> 00:03:52,031 (歓声) 41 00:03:52,098 --> 00:03:54,567 (大一の笑い声) 42 00:03:54,634 --> 00:03:57,770 -(大一)ボンソワール -(女性)大一さま! 大一さま! 43 00:03:57,837 --> 00:03:59,872 すごい人気ですね 44 00:03:59,939 --> 00:04:02,342 これが チケットの取れないシェフ 45 00:04:02,408 --> 00:04:06,613 (歓声) (連写音) 46 00:04:08,414 --> 00:04:09,382 (手をたたく音) 47 00:04:10,183 --> 00:04:11,351 (大一)レディーたち 48 00:04:11,851 --> 00:04:13,653 お戯れは その辺にして— 49 00:04:13,720 --> 00:04:18,091 そろそろ フレンチの世界へ 羽ばたいていこうじゃないか 50 00:04:18,157 --> 00:04:19,759 (歓声) 51 00:04:19,826 --> 00:04:24,197 来た~! どんな料理を 教えてくれるんでしょうね 52 00:04:24,264 --> 00:04:28,034 (美幸)一流シェフに料理を 学べる機会なんて なかなかない 53 00:04:28,101 --> 00:04:31,437 特別な晩酌のために しっかりと学んで帰ろう 54 00:04:33,072 --> 00:04:34,540 今日のメニューは— 55 00:04:34,607 --> 00:04:38,678 “大一流 マグレドキャナール ソース クレモンティーヌ” 56 00:04:42,015 --> 00:04:46,552 “アリコヴェールと シャンピニオンの誘惑とともに” 57 00:04:47,120 --> 00:04:48,955 (歓声) 58 00:04:49,022 --> 00:04:51,824 全然 分からないけど すごそう 59 00:04:52,458 --> 00:04:55,194 作り方は至ってシンプル 60 00:04:56,529 --> 00:05:00,667 大一流に下ごしらえして 大一流に仕上げるだけさ 61 00:05:02,802 --> 00:05:04,537 (歓声) 62 00:05:04,604 --> 00:05:06,606 (女性)出た! 大一流 63 00:05:06,673 --> 00:05:09,042 美幸さん 今の意味 分かりました? 64 00:05:09,108 --> 00:05:13,112 大一流に下ごしらえして— 65 00:05:13,179 --> 00:05:16,282 大一流に仕上げる 66 00:05:18,584 --> 00:05:21,587 (大一) さあ 食材は行き渡ったかな? 67 00:05:21,654 --> 00:05:25,725 まずは 下ごしらえという名の舞踏会 68 00:05:26,826 --> 00:05:27,694 {\an8}(フランス語) 69 00:05:31,764 --> 00:05:33,466 (美幸・葵)アン プ ド… 70 00:05:40,640 --> 00:05:42,742 カモ肉に軽く下味をつけたら… 71 00:05:45,311 --> 00:05:46,512 演奏タイムだ 72 00:05:50,450 --> 00:05:55,455 (バイオリンの演奏) 73 00:06:06,599 --> 00:06:11,671 (女性)塩 コショウ クラシック これが大一流なのよね 74 00:06:13,940 --> 00:06:16,509 (大一) さあ レディーたちも ご一緒に 75 00:06:18,478 --> 00:06:23,483 (バイオリンの演奏) 76 00:06:26,986 --> 00:06:30,323 美幸さん ヤバいです この料理教室 おかしいです! 77 00:06:33,159 --> 00:06:34,360 美幸さん? 78 00:06:35,161 --> 00:06:37,630 だんだん分かってきたかも 79 00:06:39,432 --> 00:06:40,767 (大一)続いては— 80 00:06:40,833 --> 00:06:44,404 フライパンという名の宮殿で 愛を育む 81 00:06:46,105 --> 00:06:47,974 カモ肉が恋に落ちるまで— 82 00:06:48,641 --> 00:06:50,576 優しく ささやく 83 00:07:09,362 --> 00:07:11,330 あっ… なるほど 84 00:07:18,070 --> 00:07:20,106 -(美幸)ジュ テーム -(葵)えっ? 85 00:07:20,173 --> 00:07:25,178 (フランス語) 86 00:07:32,552 --> 00:07:34,187 (葵) 美幸さん 目を覚ましてください 87 00:07:34,253 --> 00:07:35,655 こんな 意味のないことをする美幸さん— 88 00:07:35,721 --> 00:07:37,123 見てられない もう 帰りましょう! 89 00:07:37,190 --> 00:07:38,958 葵ちゃん 落ち着いて! 90 00:07:39,492 --> 00:07:41,761 先生の言ってることにも やってることにも— 91 00:07:41,828 --> 00:07:43,196 ちゃんと意味がある 92 00:07:43,262 --> 00:07:44,630 えっ? 93 00:07:44,697 --> 00:07:46,332 さっきのバイオリンもそう 94 00:07:46,399 --> 00:07:47,333 下味をつけてから— 95 00:07:47,400 --> 00:07:50,136 しばらく置くのが大事ってことを 教えてる 96 00:07:50,203 --> 00:07:52,538 演奏時間的に10分ぐらいかな 97 00:07:52,605 --> 00:07:54,140 そ… そういうこと? 98 00:07:54,674 --> 00:07:57,143 それに このフライパンで焼く工程— 99 00:07:57,210 --> 00:08:00,780 “カモが恋に落ちるまで 優しくささやく”っていうのは— 100 00:08:00,847 --> 00:08:02,048 火加減のことを言ってる 101 00:08:02,548 --> 00:08:05,284 先生は カモに愛をささやいている間— 102 00:08:05,351 --> 00:08:08,321 ずっと弱火で じっくり 火を入れていた 103 00:08:08,988 --> 00:08:10,223 美幸さん すごい 104 00:08:10,289 --> 00:08:13,459 あの教え方で 普通 そこまで理解できませんよ 105 00:08:13,526 --> 00:08:15,094 (女性)なるほど! 106 00:08:15,161 --> 00:08:17,463 そういうことだったのね 107 00:08:17,530 --> 00:08:21,434 ワーオ! レディー 美幸 108 00:08:21,500 --> 00:08:23,903 マーベラス! エクセレントだよ 109 00:08:23,970 --> 00:08:29,208 こんなにも 僕のエモーションを 完璧に理解してくれた女性は— 110 00:08:29,275 --> 00:08:31,110 君が初めてだ 111 00:08:31,611 --> 00:08:32,645 ハァ… 112 00:08:34,347 --> 00:08:37,183 (大一)さあ 仕上げだ 113 00:08:37,250 --> 00:08:39,452 (歓声) 114 00:08:39,519 --> 00:08:44,390 (♪ ミュージカル風の音楽) 115 00:09:01,307 --> 00:09:02,575 み… 美幸さん? 116 00:09:41,347 --> 00:09:43,349 ~♪ 117 00:09:45,084 --> 00:09:46,519 (大一)レディー 美幸 118 00:09:47,753 --> 00:09:50,222 今宵(こよい)のステキな出会いに 感謝して— 119 00:09:50,790 --> 00:09:54,226 このあと 僕と グラスを鳴らして 語り合わないかい? 120 00:09:56,395 --> 00:09:57,296 あっ… 121 00:09:58,731 --> 00:10:01,067 お誘いありがとうございます 122 00:10:01,600 --> 00:10:05,237 でも 今日は 1週間ぶりに 口内炎が治ったので— 123 00:10:05,304 --> 00:10:07,106 早く帰らないといけないんです 124 00:10:08,474 --> 00:10:10,142 アハハッ… 125 00:10:11,110 --> 00:10:14,347 なるほど そういうことか 126 00:10:23,389 --> 00:10:24,790 特別な夜— 127 00:10:24,857 --> 00:10:28,995 時間と葛藤するレディーに ぴったりのレシピを 128 00:10:29,962 --> 00:10:31,230 僕からのお礼だよ 129 00:10:32,098 --> 00:10:34,266 大一さん ありがとうございます! 130 00:10:42,908 --> 00:10:44,810 (美幸) 大一さんがくれたレシピ— 131 00:10:44,877 --> 00:10:47,813 ツルマートの食材で 簡単に作れそうだ 132 00:10:48,614 --> 00:10:51,283 必要な物は 大体そろったが… 133 00:10:55,154 --> 00:10:56,655 これは 一体? 134 00:11:00,393 --> 00:11:03,429 (珍山(ちんやま)) 皆さん お1つ いかがですか? 135 00:11:03,496 --> 00:11:06,198 (牛場(うしば))今 大人気の 大一シェフ監修の商品を— 136 00:11:06,265 --> 00:11:07,833 多数 取りそろえています 137 00:11:08,334 --> 00:11:10,736 (珍山)そして 今日は なんと! 138 00:11:10,803 --> 00:11:14,240 大一シェフ ご本人に来ていただいております! 139 00:11:15,408 --> 00:11:17,910 (女性)大一って あの大一さま? 140 00:11:17,977 --> 00:11:18,844 (女性)あの生(なま)大一? 141 00:11:18,911 --> 00:11:23,082 アハハッ… それでは 登場していただきましょう 142 00:11:23,149 --> 00:11:28,187 どうぞ! (拍手と歓声) 143 00:11:28,254 --> 00:11:32,224 (太一)皆さん どうも 天才シェフの大一です 144 00:11:32,291 --> 00:11:33,959 アッハハハ… 145 00:11:34,026 --> 00:11:36,295 大一さま? 146 00:11:36,362 --> 00:11:40,166 (太一) 大一流に商品をお薦めし— 147 00:11:40,232 --> 00:11:42,034 大一流に売るだけさ 148 00:11:42,101 --> 00:11:43,302 (珍山)ああ 羨ましい 149 00:11:43,803 --> 00:11:46,105 レディー お1つ どうだい? 150 00:11:46,172 --> 00:11:47,306 アハッ… 151 00:11:47,373 --> 00:11:49,008 (女性) あなた ニセモノでしょう? 152 00:11:49,075 --> 00:11:50,810 冷やし中華の人じゃない! 153 00:11:50,876 --> 00:11:52,044 確かに! ダマしたの? 154 00:11:52,111 --> 00:11:53,712 あっ いえいえ 違う… 155 00:11:53,779 --> 00:11:58,150 (騒ぎ声) 156 00:11:58,217 --> 00:12:00,252 う… 牛場くん ヤバい ヤバい ヤバい 157 00:12:00,319 --> 00:12:03,089 -(牛場)AMEMIYA(アメミヤ)さん ギ… ギター -(珍山)お願いします 158 00:12:03,155 --> 00:12:07,159 ♪ フランス料理      始めました 159 00:12:07,226 --> 00:12:08,461 アッハッハ! (拍手) 160 00:12:08,527 --> 00:12:09,829 うるさい! 161 00:12:09,895 --> 00:12:12,631 バカにして! もう 行きましょう! 162 00:12:15,034 --> 00:12:16,302 もう 行きましょう もう… 163 00:12:16,368 --> 00:12:18,104 -(珍山)いや… -(太一)皆さん お1つ 164 00:12:18,170 --> 00:12:19,171 さすがにムリが 165 00:12:19,238 --> 00:12:20,473 (太一)お1つ どうだい? 166 00:12:20,539 --> 00:12:22,608 (珍山)結構 顔 似てると 思ったんだけど 167 00:12:26,412 --> 00:12:27,913 “大一ですよ!” 168 00:12:27,980 --> 00:12:29,415 -(太一)うん -(美幸)ハハッ… 169 00:12:29,482 --> 00:12:31,317 これ 1ついただきます 170 00:12:31,383 --> 00:12:32,318 (珍山)えっ… 171 00:12:32,384 --> 00:12:34,386 (珍山・牛場) ありがとうございます! 172 00:12:37,089 --> 00:12:37,957 (珍山)売れた… 173 00:12:38,557 --> 00:12:42,461 (フランス語) 174 00:12:43,796 --> 00:12:46,398 (牛場)えっ 何ておっしゃったんですか? 175 00:12:47,066 --> 00:12:49,769 -(太一)“よい晩酌を” -(牛場)ああ… 176 00:12:52,505 --> 00:12:54,240 (美幸のハミング) 177 00:12:54,306 --> 00:12:58,144 (美幸)大一さんのおかげで 今日は 特別な晩酌ができそうだ 178 00:12:58,811 --> 00:13:01,413 よし 作ろう! 179 00:13:02,148 --> 00:13:04,183 まずは 前菜から 180 00:13:04,250 --> 00:13:06,852 ホタテを荒くみじん切りにして— 181 00:13:07,353 --> 00:13:09,188 しょうゆとわさびで あえる 182 00:13:14,126 --> 00:13:17,863 お皿に100円ショップで 買ったセルクルを置いて— 183 00:13:18,497 --> 00:13:20,466 刻んだアボカドを詰める 184 00:13:23,102 --> 00:13:27,506 その上に ホタテを乗せ セルクルを外す 185 00:13:27,573 --> 00:13:30,543 これだけで ぐっとフレンチ感が出る 186 00:13:31,277 --> 00:13:34,713 そこに合わせるのが “大一ですよ!” 187 00:13:34,780 --> 00:13:36,482 つまり 海苔(のり)の佃煮(つくだに)だ 188 00:13:37,483 --> 00:13:40,452 恐らく 似たような物が スーパーに売っているので— 189 00:13:40,519 --> 00:13:42,321 それでも 大丈夫そうだ 190 00:13:44,156 --> 00:13:47,860 仕上げに 万能ネギと黒コショウを飾れば— 191 00:13:48,561 --> 00:13:52,097 ホタテと海苔のタルタル仕立ての ひと皿が完成する 192 00:13:53,699 --> 00:13:56,202 お次は このサーモン 193 00:13:57,102 --> 00:13:59,071 まずは ソース作りだ 194 00:13:59,738 --> 00:14:02,374 ラッキョウを 荒いみじん切りにして… 195 00:14:02,908 --> 00:14:04,210 マヨネーズ— 196 00:14:06,412 --> 00:14:07,813 食べる辣油(ラーユ)— 197 00:14:08,614 --> 00:14:10,850 ライム汁を加えて混ぜる 198 00:14:11,483 --> 00:14:13,686 スーパーに 売っている身近な食材で— 199 00:14:13,752 --> 00:14:16,689 こんなにもおしゃれで 凝ったソースができるとは— 200 00:14:16,755 --> 00:14:18,357 感動ものだ 201 00:14:19,225 --> 00:14:21,961 続いて サーモンをミキュイにする 202 00:14:23,395 --> 00:14:27,399 ミキュイとは フランス語で “半生”という意味らしい 203 00:14:30,736 --> 00:14:34,640 焼き過ぎないように サーモンとしっかりと見つめ合う 204 00:14:56,128 --> 00:14:58,464 思わず フランス語が出てしまった 205 00:14:58,530 --> 00:15:01,734 この断面 恋に落ちそうだ 206 00:15:05,004 --> 00:15:09,875 ソースを盛りつけ イクラ カイワレを添える 207 00:15:10,643 --> 00:15:14,413 仕上げに ライムの皮を削ってかければ… 208 00:15:15,281 --> 00:15:19,852 家で作ったとは思えない高級感 芸術的だ 209 00:15:21,353 --> 00:15:24,857 最後は フルコースには 欠かせないステーキ 210 00:15:27,226 --> 00:15:28,961 付け合わせにするジャガイモは— 211 00:15:29,028 --> 00:15:33,065 ぬらしたキッチンペーパーで巻いて 電子レンジでチン 212 00:15:34,166 --> 00:15:38,837 チンしたジャガイモは 袋に入れ 麺棒で豪快に丸ごとつぶし— 213 00:15:39,371 --> 00:15:42,474 平べったくして小麦粉をまぶす 214 00:15:43,642 --> 00:15:45,244 油を引いたフライパンで— 215 00:15:45,311 --> 00:15:48,180 つぶしたジャガイモを カリカリに焼く 216 00:16:03,729 --> 00:16:04,697 ウン… 217 00:16:05,431 --> 00:16:09,068 ステーキが焼ける音色は いつ聞いても魅力的だ 218 00:16:09,835 --> 00:16:10,803 バイオリンを弾いて— 219 00:16:10,869 --> 00:16:12,838 セッションしたい気持ちが 分かってきた 220 00:16:13,339 --> 00:16:15,641 社宅だから弾けないのが惜しい 221 00:16:16,875 --> 00:16:20,813 バターとニンニクを入れ 肉を戻して— 222 00:16:22,381 --> 00:16:25,017 溶けたバターをかけながら 焼いていく 223 00:16:25,751 --> 00:16:28,887 肉がじわじわ おいしく育っていく 224 00:16:39,698 --> 00:16:43,369 バター しょうゆ レモン汁— 225 00:16:44,236 --> 00:16:48,774 砂糖 黒コショウを入れ 最後にニラを加えて— 226 00:16:48,841 --> 00:16:51,076 チミチュリ風ソースを作る 227 00:16:51,910 --> 00:16:55,347 こんな立派なフレンチが お家(うち)で作れるなんて 228 00:16:55,414 --> 00:16:58,684 私の晩酌辞書に 不可能の文字はない! 229 00:16:59,184 --> 00:17:02,254 仕上げにチャービルをあしらえば… 230 00:17:15,434 --> 00:17:16,902 フフン… 231 00:17:22,408 --> 00:17:24,877 いただきます フッ… 232 00:17:28,714 --> 00:17:30,048 よし… 233 00:17:55,274 --> 00:17:56,275 ウン… 234 00:18:15,194 --> 00:18:16,528 ハァ~ッ! 235 00:18:17,830 --> 00:18:20,966 1週間ぶりの完全なる晩酌 236 00:18:21,033 --> 00:18:23,902 伊澤(いざわ)美幸 復活の日だ 237 00:18:33,512 --> 00:18:34,513 ウ~ン… 238 00:18:37,816 --> 00:18:39,651 溶け合う 239 00:18:39,718 --> 00:18:42,721 まさか 海苔の佃煮が こんなに なじむなんて 240 00:18:43,589 --> 00:18:48,060 ホタテとアボカドと海苔の アンサンブル 拍手を送りたい 241 00:18:53,899 --> 00:18:57,369 正に これは 海の幸のモン・サン・ミッシェル 242 00:18:57,436 --> 00:18:59,838 晩酌世界遺産に認定だ! 243 00:19:11,984 --> 00:19:14,052 アアッ! ウン… 244 00:19:17,189 --> 00:19:18,023 ウン… 245 00:19:21,927 --> 00:19:26,398 脂の乗ったサーモン 実に 甘美なおいしさだ 246 00:19:26,932 --> 00:19:31,403 半生にしたことで 焼きと生 2種類の食感が楽しめる 247 00:19:33,772 --> 00:19:35,607 ウ~ン… 248 00:19:40,812 --> 00:19:42,948 ソースもいい! 249 00:19:43,015 --> 00:19:45,817 まろやかなマヨと辣油の刺激 250 00:19:45,884 --> 00:19:48,921 そして ライムが上品に香って… 251 00:19:48,987 --> 00:19:52,691 最高の足し算 いや かけ算になっている 252 00:20:02,834 --> 00:20:04,202 アアッ! 253 00:20:05,704 --> 00:20:06,538 フッ… 254 00:20:10,075 --> 00:20:12,911 そして フレンチには やっぱり… 255 00:20:16,648 --> 00:20:17,482 ウン… 256 00:20:26,525 --> 00:20:30,429 赤ワインで お家フレンチの気分も 一層 高まる 257 00:20:44,476 --> 00:20:45,677 ウ~ン… 258 00:20:50,282 --> 00:20:51,383 フッ… 259 00:20:58,323 --> 00:21:01,893 カリホクのジャガイモと チミチュリ ステーキの相性 260 00:21:01,960 --> 00:21:03,562 革命的だ! 261 00:21:04,129 --> 00:21:06,498 こんなにジャガイモが おいしいと感じたのは— 262 00:21:06,565 --> 00:21:09,001 人生で初めてかもしれない 263 00:21:21,913 --> 00:21:26,118 肉の焼き加減もばっちり さすが大一流! 264 00:21:33,392 --> 00:21:34,393 アアッ! 265 00:21:35,260 --> 00:21:36,361 ハァ… 266 00:21:38,330 --> 00:21:41,099 さてと… 267 00:21:45,637 --> 00:21:46,872 ウン… 268 00:21:50,942 --> 00:21:51,810 ハァ~ッ! 269 00:21:57,949 --> 00:21:58,784 ウン… 270 00:22:02,854 --> 00:22:03,689 ウン 271 00:22:19,805 --> 00:22:21,440 ウ~ン! 272 00:22:24,409 --> 00:22:25,243 ハァ… 273 00:22:30,148 --> 00:22:31,049 ウワァ… 274 00:22:53,939 --> 00:22:54,940 ハァ… 275 00:22:55,006 --> 00:22:58,176 自宅で ここまで フレンチを堪能できるとは— 276 00:22:58,243 --> 00:23:00,746 正に 三ツ星の晩酌だった 277 00:23:02,314 --> 00:23:04,783 ごちそうさまでした 278 00:23:05,884 --> 00:23:06,651 フゥ… 279 00:23:06,752 --> 00:23:08,754 {\an8}♪~ 280 00:23:08,820 --> 00:23:10,489 {\an8}(美幸) ありがとうございました 281 00:23:13,658 --> 00:23:16,361 {\an8}美幸さん これ見てください 282 00:23:16,962 --> 00:23:19,464 {\an8}あのときの様子が SNSでバズって— 283 00:23:19,531 --> 00:23:20,766 {\an8}歌手デビューですって 284 00:23:20,832 --> 00:23:22,000 {\an8}ええっ? 285 00:23:22,067 --> 00:23:23,668 {\an8}ますます 料理教室の チケットが— 286 00:23:23,735 --> 00:23:25,303 {\an8}取れなくなった みたいです 287 00:23:25,370 --> 00:23:26,605 {\an8}(海野)エヘヘッ! 288 00:23:26,671 --> 00:23:28,874 {\an8}美幸くん これ どう思う? 289 00:23:28,940 --> 00:23:30,242 {\an8}何ですか? これ 290 00:23:30,308 --> 00:23:31,376 {\an8}(海野)スーパー エグゼクティブ— 291 00:23:31,443 --> 00:23:32,744 {\an8}不動産アドバイザーの 僕が— 292 00:23:32,811 --> 00:23:34,146 {\an8}スーパーで エグゼクティブな— 293 00:23:34,212 --> 00:23:36,782 {\an8}不動産の見つけ方を 教える教室だよ 294 00:23:36,848 --> 00:23:38,784 {\an8}そんなの 誰が 行きたがるんですか? 295 00:23:38,850 --> 00:23:39,985 {\an8}はい チケット 296 00:23:40,051 --> 00:23:41,553 {\an8}みんな え~ 特別 297 00:23:41,620 --> 00:23:44,689 {\an8}半額でいいよ ヘヘヘッ… 298 00:23:44,756 --> 00:23:47,959 {\an8}(葵)たかっ! えっ 知らないおじさんの— 299 00:23:48,026 --> 00:23:50,061 {\an8}たわ言 聞かされて 4万円!? 300 00:23:50,128 --> 00:23:54,065 {\an8}海野さん これ 詐欺罪に問われますよ 301 00:23:54,132 --> 00:23:57,702 {\an8}(美幸)日々の刺激が 晩酌の可能性を広げる 302 00:23:57,769 --> 00:24:00,338 {\an8}さてと 今日の晩酌の ヒントは— 303 00:24:00,405 --> 00:24:01,940 {\an8}どこで見つけようかな? 304 00:24:02,007 --> 00:24:02,908 {\an8}~♪ 305 00:24:02,974 --> 00:24:03,809 {\an8}(かえで)花火が 見える部屋を— 306 00:24:03,875 --> 00:24:04,910 {\an8}見つけてほしいんです 307 00:24:04,976 --> 00:24:07,913 {\an8}(美幸)目の前の晩酌を 目いっぱい 楽しむ