1 00:00:07,168 --> 00:00:09,838 <1日の最後に飲むお酒を 2 00:00:09,838 --> 00:00:13,842 どうしたら 最高に 美味しく飲めるのか…。 3 00:00:13,842 --> 00:00:16,728 このドラマは それを ひたすら追求する 4 00:00:16,728 --> 00:00:20,348 一人の 女性の物語。 5 00:00:20,348 --> 00:00:24,869 ドラマを見終わったあと あなたも きっと 6 00:00:24,869 --> 00:00:27,269 お酒を 飲み始める…> 7 00:01:53,191 --> 00:01:56,791 う~ん… 今夜かなぁ? 8 00:02:02,467 --> 00:02:05,167 (鼻歌) 9 00:02:20,452 --> 00:02:22,652 いってきます! 10 00:02:25,140 --> 00:02:28,143 では 審査の結果…。 お待たせいたしました。 11 00:02:28,143 --> 00:02:32,447 こちらの お二つ ご紹介させていただきます。 12 00:02:32,447 --> 00:02:36,468 えっ? 管理会社が… ハハハ ヤバいっすよね。 13 00:02:36,468 --> 00:02:38,470 あのさ~。 はい? 14 00:02:38,470 --> 00:02:40,855 アンタ 人の話 聞いてる? 15 00:02:40,855 --> 00:02:44,793 俺はね 北向きの部屋に 住みたいのに 16 00:02:44,793 --> 00:02:46,811 ねえ なんで 17 00:02:46,811 --> 00:02:48,797 南向きの部屋ばっかり 提案してくんの? 18 00:02:48,797 --> 00:02:51,216 北向きというのは 日が当たらなく 19 00:02:51,216 --> 00:02:53,802 デメリットが…。 それは おたくらの見解でしょ? 20 00:02:53,802 --> 00:02:56,471 俺の絶対条件は 北向きの部屋! 21 00:02:56,471 --> 00:02:59,124 最初に そう言ったよね? はい。 22 00:02:59,124 --> 00:03:01,142 あの人は なんで わざわざ 23 00:03:01,142 --> 00:03:04,129 北向きの部屋 探してるんですかね? 24 00:03:04,129 --> 00:03:08,133 わかった… もう いいよ! はい。 25 00:03:08,133 --> 00:03:10,633 他 当たるから。 ちょっと貸して。 26 00:03:15,473 --> 00:03:20,295 お客様 この部屋は いかがでしょうか? 27 00:03:20,295 --> 00:03:24,649 いや だからさ これも ほら 南向きじゃないの! 28 00:03:24,649 --> 00:03:26,618 お客様…。 えっ? 29 00:03:26,618 --> 00:03:28,970 カメラが ご趣味なんですか? えっ? 30 00:03:28,970 --> 00:03:31,639 そのカバン カメラを入れる用ですよね? 31 00:03:31,639 --> 00:03:34,309 ああ…。 もしかしたら 自宅を暗室にして 32 00:03:34,309 --> 00:03:38,129 写真を 現像したいのかな と…。 ああ…。 33 00:03:38,129 --> 00:03:41,182 この部屋全体は 南を向いていますが 34 00:03:41,182 --> 00:03:44,719 一切 窓がなく 光が まったく さし込みません。 35 00:03:44,719 --> 00:03:48,156 しかも 暗室に必要な 換気扇も 完備しています。 36 00:03:48,156 --> 00:03:50,124 駅から 徒歩8分 37 00:03:50,124 --> 00:03:55,563 築年も浅く 条件的には 申し分ないかと。 38 00:03:55,563 --> 00:03:58,132 いかがでしょう? 39 00:03:58,132 --> 00:04:01,653 うん いいじゃない これ! これ いいよ! 40 00:04:01,653 --> 00:04:05,473 いやいや どうも どうも ありがとうございました。 41 00:04:05,473 --> 00:04:07,458 こちらこそ ありがとうございました。 42 00:04:07,458 --> 00:04:09,460 ありがとうございました。 助かったよ! 43 00:04:09,460 --> 00:04:11,462 君は もう少し勉強しなさい! 44 00:04:11,462 --> 00:04:13,464 すみません ありがとうございました。 45 00:04:13,464 --> 00:04:15,464 お気をつけて。 46 00:04:17,519 --> 00:04:19,521 美幸さん よく わかりましたね。 47 00:04:19,521 --> 00:04:21,506 あのお客様 カメラが趣味って。 48 00:04:21,506 --> 00:04:24,509 似た者どうしだから 気持ちが わかるのかもね。 49 00:04:24,509 --> 00:04:26,561 似た者どうし? 50 00:04:26,561 --> 00:04:28,830 ふ~ん なるほど…。 51 00:04:28,830 --> 00:04:31,182 美幸さん! 52 00:04:31,182 --> 00:04:34,219 また 迷惑かけて ごめんなさい…。 53 00:04:34,219 --> 00:04:37,822 たまたま お客様の要望に 気付けただけだから。 54 00:04:37,822 --> 00:04:42,343 私 この仕事 向いてないんですかね…。 55 00:04:42,343 --> 00:04:45,680 あっ すみません! 暗い空気にして! 56 00:04:45,680 --> 00:04:47,680 頑張ります! 57 00:04:55,673 --> 00:04:57,976 あれ? さっきの お客さんは? 58 00:04:57,976 --> 00:05:00,845 ああ もう 帰られましたよ。 なんだよ~! 59 00:05:00,845 --> 00:05:02,830 俺が ビシッと 接客してやろうと思ったのに…。 60 00:05:02,830 --> 00:05:04,882 支店長 絶対 裏に隠れてましたよね? 61 00:05:04,882 --> 00:05:08,186 いや 俺は 裏で 支店の 経営戦略を練ってたんだよ。 62 00:05:08,186 --> 00:05:12,657 やっぱり 今は SDG にCSRに ノマドワーカーだからね! 63 00:05:12,657 --> 00:05:14,659 (島村)言葉の意味 わかってます? 64 00:05:14,659 --> 00:05:16,661 (海野) 質問の意味が よく わかりません。 65 00:05:16,661 --> 00:05:18,980 (島村)ハッハハ…! SDG っていうの 何か知ってます? 66 00:05:18,980 --> 00:05:21,015 (海野)知ってるか? 67 00:05:21,015 --> 00:05:24,168 《仕事への取り組み方は 人それぞれだ。 68 00:05:24,168 --> 00:05:26,554 仕事 命 の人もいれば 69 00:05:26,554 --> 00:05:30,191 仕事は ほどほどでいい そんな人も いる。 70 00:05:30,191 --> 00:05:32,844 人の数だけ 働き方があっていいが 71 00:05:32,844 --> 00:05:35,330 私のモットーは 必ず 6時 72 00:05:35,330 --> 00:05:38,249 つまり 定時までに終わらせること。 73 00:05:38,249 --> 00:05:42,337 だから 仕事には 最大限の集中力で挑む》 74 00:05:42,337 --> 00:05:44,822 では お疲れさまでした。 75 00:05:44,822 --> 00:05:47,492 (3人)お疲れさまでした。 76 00:05:47,492 --> 00:05:50,662 美幸さんって いつも 定時に帰りますよね。 77 00:05:50,662 --> 00:05:53,014 なに してるんだろう? 78 00:05:53,014 --> 00:05:56,551 決まってんだろ~ デートだよ。 えっ? 79 00:05:56,551 --> 00:06:00,171 今日は きっと おしゃれな イタリアンレストランだ~。 80 00:06:00,171 --> 00:06:02,171 え~。 そうなんすか? 81 00:06:06,177 --> 00:06:08,196 《間に合った…。 82 00:06:08,196 --> 00:06:10,231 水曜日は レディース・デイ。 83 00:06:10,231 --> 00:06:13,835 1, 200円の入館料が 1, 000円に なるため 84 00:06:13,835 --> 00:06:15,837 いつも 混雑する。 85 00:06:15,837 --> 00:06:18,837 18時半までに入ることが 鉄則だ》 86 00:06:21,159 --> 00:06:23,828 《私が 絶対に残業をしないのは 87 00:06:23,828 --> 00:06:26,180 毎日の晩酌のため。 88 00:06:26,180 --> 00:06:28,850 会社の終業時間である 18時から 89 00:06:28,850 --> 00:06:31,719 晩酌開始の 19時半まで 90 00:06:31,719 --> 00:06:33,755 1時間半の過ごし方で 91 00:06:33,755 --> 00:06:37,825 その価値は ゼロにも 100にもなる。 92 00:06:37,825 --> 00:06:40,478 流れ出る 汗とともに 93 00:06:40,478 --> 00:06:44,666 1日の疲れが 体の中から 排出される。 94 00:06:44,666 --> 00:06:49,003 そして いい感じに 喉が渇き始める。 95 00:06:49,003 --> 00:06:53,203 今日も 最高の時間が 待っていそうだ》 96 00:07:02,183 --> 00:07:04,218 《2セットめ。 97 00:07:04,218 --> 00:07:07,255 ここからが 根性の見せどころだ。 98 00:07:07,255 --> 00:07:09,640 先ほどより 混んできた…。 99 00:07:09,640 --> 00:07:15,513 やはり 午後6時までに 仕事を終わらせて 正解だった》 100 00:07:15,513 --> 00:07:18,549 (優菜)このあと 隣のレストランで 1杯 飲まない? 101 00:07:18,549 --> 00:07:21,486 最高! おいしいクラフトビールが あるんだって。 102 00:07:21,486 --> 00:07:23,504 あっ いいね! 103 00:07:23,504 --> 00:07:25,990 《クラフトビール…》 ああ 早く飲みたい! 104 00:07:25,990 --> 00:07:27,975 ああ もう 我慢できなくなってきた。 105 00:07:27,975 --> 00:07:29,975 出よう。 ねっ。 106 00:07:32,847 --> 00:07:35,850 《違う違う! あの2人の会話に つられ 107 00:07:35,850 --> 00:07:38,750 思わず 一緒に 出てしまいそうだった…》 108 00:07:47,178 --> 00:07:49,197 《私の統計によると 109 00:07:49,197 --> 00:07:51,833 私の体は 10分3セットで 110 00:07:51,833 --> 00:07:54,185 最高のコンディションが 作られる。 111 00:07:54,185 --> 00:07:57,488 ただ もちろん 無理は禁物だ。 112 00:07:57,488 --> 00:08:01,175 脱水症状になっては 元も子もない。 113 00:08:01,175 --> 00:08:03,327 自分の体と 相談したうえで 114 00:08:03,327 --> 00:08:06,227 ギリギリのタイミングまで…》 115 00:08:08,816 --> 00:08:10,835 はぁ~。 116 00:08:10,835 --> 00:08:12,804 《ととのった~! 117 00:08:12,804 --> 00:08:14,806 とか 言ってる場合じゃない。 118 00:08:14,806 --> 00:08:17,492 それは 他のドラマだ。 119 00:08:17,492 --> 00:08:21,192 私の目的は サウナの先にある!》 120 00:08:29,137 --> 00:08:31,155 (徹治)やっぱり 風呂上がりは…。 121 00:08:31,155 --> 00:08:33,157 (香奈実) 牛乳だよね! ウフフ…。 122 00:08:33,157 --> 00:08:35,157 行こっ! 123 00:08:54,479 --> 00:08:57,331 《家飲みで いちばん 大事なことは 124 00:08:57,331 --> 00:09:01,636 最小のコストで 最大のパフォーマンスを 出すこと。 125 00:09:01,636 --> 00:09:03,988 自分の食べたいもの 飲みたいものを 126 00:09:03,988 --> 00:09:06,023 心行くまで 堪能するために 127 00:09:06,023 --> 00:09:08,523 食材は しっかり選ぶ》 128 00:09:12,997 --> 00:09:15,500 《よし いいかもしれない。 129 00:09:15,500 --> 00:09:20,521 このスーパーの総菜は クオリティーが高い。 130 00:09:20,521 --> 00:09:22,521 チェックが 必要だ》 131 00:09:26,494 --> 00:09:29,163 《んっ? 3割引?》 132 00:09:29,163 --> 00:09:38,172 ♪~ 133 00:09:38,172 --> 00:09:42,510 《あとは さっぱり系か…。 134 00:09:42,510 --> 00:09:45,496 大とろしめさば…。 135 00:09:45,496 --> 00:09:48,883 名前からして おいしい雰囲気を 放っている。 136 00:09:48,883 --> 00:09:52,186 498円か…。 137 00:09:52,186 --> 00:09:54,188 いや 焼き鳥で得した分 138 00:09:54,188 --> 00:09:56,688 これくらいは 目をつぶろう》 139 00:09:59,176 --> 00:10:01,178 《最後に お酒売り場へ…。 140 00:10:01,178 --> 00:10:03,164 ギリギリまで 缶を冷やしておきたいから 141 00:10:03,164 --> 00:10:05,700 カゴに入れるのは 最後。 142 00:10:05,700 --> 00:10:09,837 お酒に対する 精いっぱいの 愛情表現だ》 143 00:10:09,837 --> 00:10:11,839 いらっしゃいませ~。 144 00:10:11,839 --> 00:10:14,539 あっ 試飲 いかがですか~? 145 00:10:16,477 --> 00:10:18,496 《試飲会? 146 00:10:18,496 --> 00:10:21,165 しかも 陳列に 店員さんの 147 00:10:21,165 --> 00:10:24,318 あふれる愛が 注がれている》 148 00:10:24,318 --> 00:10:27,154 いかがですか? 今日限りですよ? 149 00:10:27,154 --> 00:10:29,173 《今日限りにも かかわらず 150 00:10:29,173 --> 00:10:31,192 ここまで 気合いを入れて 並べるとは…》 151 00:10:31,192 --> 00:10:33,227 いかがですか? 152 00:10:33,227 --> 00:10:36,480 渇いた喉に ぴったり! 153 00:10:36,480 --> 00:10:40,484 《この状況で 冷えている飲み物を 勧められてしまったら 154 00:10:40,484 --> 00:10:43,984 飲まないわけにはいかない…》 155 00:10:47,308 --> 00:10:49,310 (頬を叩く音) 156 00:10:49,310 --> 00:10:52,813 だめだ… ここで飲んだら ここまでの苦労が 無駄になる! 157 00:10:52,813 --> 00:10:54,815 ハァ…。 えっ? 158 00:10:54,815 --> 00:10:57,501 すみません! 159 00:10:57,501 --> 00:11:00,655 この陳列 愛に満ちていて 買いたいんですが 160 00:11:00,655 --> 00:11:04,842 私は お酒に 愛を注ぐって 決めてるんです! 161 00:11:04,842 --> 00:11:06,844 今度 必ず買いますので。 162 00:11:06,844 --> 00:11:09,697 どうぞ お気になさらず。 163 00:11:09,697 --> 00:11:12,516 自分の好きなときに 好きなものを食べ 164 00:11:12,516 --> 00:11:14,518 好きなものを飲む。 165 00:11:14,518 --> 00:11:17,505 これ以上の幸せは ないです。 166 00:11:17,505 --> 00:11:20,191 同感です! 167 00:11:20,191 --> 00:11:22,691 では 失礼します! はい。 168 00:11:24,679 --> 00:11:27,679 よし 頑張ったかいがあった! 169 00:11:29,684 --> 00:11:32,484 《険しい道のりだった…》 170 00:11:35,206 --> 00:11:37,206 お待たせ! ウフフ。 171 00:11:47,131 --> 00:11:49,931 ふぅ~ さてと…。 172 00:11:56,573 --> 00:11:58,575 《今日は サウナのあとだから 173 00:11:58,575 --> 00:12:01,562 限界まで 冷やそう。 174 00:12:01,562 --> 00:12:04,064 缶を 冷凍庫に入れたあと 175 00:12:04,064 --> 00:12:06,383 忘れて ほったらかしに なりがちだ。 176 00:12:06,383 --> 00:12:09,253 だから タイマーをセットする。 177 00:12:09,253 --> 00:12:12,653 ここでのミスは 絶対に 許されない…》 178 00:12:19,096 --> 00:12:21,196 《まずは これから》 179 00:12:28,572 --> 00:12:32,593 《しめさばを くん製オリーブオイルに 漬け込む。 180 00:12:32,593 --> 00:12:36,593 こうすることで ぐっと お酒に合う つまみになる》 181 00:12:43,087 --> 00:12:45,572 《しめさばの上に これを のせたら 182 00:12:45,572 --> 00:12:48,776 しめさばカルパッチョの 完成だ。 183 00:12:48,776 --> 00:12:53,147 見た目は カルパッチョっぽくないが 中身は 本物。 184 00:12:53,147 --> 00:12:56,747 正真正銘の イタリア料理だ》 185 00:13:00,087 --> 00:13:03,090 《レンチンではなく これも 一工夫。 186 00:13:03,090 --> 00:13:06,577 串を外すことで 焼き鳥感は 薄れるが 187 00:13:06,577 --> 00:13:11,081 その分 一気に 出来たて感が増す。 188 00:13:11,081 --> 00:13:15,252 そこに この テキサススパイスをかける。 189 00:13:15,252 --> 00:13:17,237 詳しくは 語らないが 190 00:13:17,237 --> 00:13:21,158 これを かけるだけで ぶっとんだ おいしさになる》 191 00:13:21,158 --> 00:13:43,080 ♪~ 192 00:13:43,080 --> 00:13:45,080 《最後に…》 193 00:13:54,091 --> 00:14:13,076 ♪~ 194 00:14:13,076 --> 00:14:16,376 《これに 何か 足すとすると…》 195 00:14:18,432 --> 00:14:20,632 これだ! 196 00:14:23,053 --> 00:14:25,072 いい香り。 197 00:14:25,072 --> 00:14:28,575 《どんな料理も これを 投入すると 198 00:14:28,575 --> 00:14:31,728 あっという間に 四川の味に 様変わりする。 199 00:14:31,728 --> 00:14:34,131 四川省には 行ったことないけど 200 00:14:34,131 --> 00:14:36,400 きっと こんな感じだ》 201 00:14:36,400 --> 00:14:51,081 ♪~ 202 00:14:51,081 --> 00:14:53,767 《机の上に イタリア 203 00:14:53,767 --> 00:14:55,752 アメリカ テキサス州 204 00:14:55,752 --> 00:14:57,754 そして 中国…。 205 00:14:57,754 --> 00:15:01,425 世界各地の料理が 一堂に会した。 206 00:15:01,425 --> 00:15:03,410 そして…》 207 00:15:03,410 --> 00:15:07,297 (タイマーのアラーム音) 208 00:15:07,297 --> 00:15:11,335 《日本代表は もちろん…》 209 00:15:11,335 --> 00:15:14,235 これだ…。 210 00:15:21,478 --> 00:15:25,115 完璧! 211 00:15:25,115 --> 00:15:27,115 いただきます! 212 00:15:44,084 --> 00:15:46,084 おぉ~。 213 00:15:48,588 --> 00:15:52,088 はぁ~ うん…。 214 00:16:11,078 --> 00:16:13,096 はぁ~! 215 00:16:13,096 --> 00:16:16,583 《サウナで 渇き切った喉に 216 00:16:16,583 --> 00:16:19,069 直接 注がれる。 217 00:16:19,069 --> 00:16:22,739 体じゅうに 瞬く間に しみ渡る…。 218 00:16:22,739 --> 00:16:25,625 我慢したかいが あった。 219 00:16:25,625 --> 00:16:27,928 毎週のルーティンを 怠らず 220 00:16:27,928 --> 00:16:32,128 しっかり サウナに入った自分に 感謝状を 贈りたい!》 221 00:16:34,334 --> 00:16:36,334 はぁ~。 222 00:16:47,080 --> 00:16:49,599 《予想どおりの 漬かり具合。 223 00:16:49,599 --> 00:16:52,235 1週間 食べるのを 我慢してきた自分にも 224 00:16:52,235 --> 00:16:54,571 感謝状を 贈りたい!》 225 00:16:54,571 --> 00:17:09,419 ♪~ 226 00:17:09,419 --> 00:17:11,788 はぁ~! 227 00:17:11,788 --> 00:17:15,425 うまい…。 228 00:17:15,425 --> 00:17:17,444 はぁ~。 229 00:17:17,444 --> 00:17:19,396 《2杯目に進む際 230 00:17:19,396 --> 00:17:21,696 大切なルールが ある》 231 00:17:25,068 --> 00:17:29,923 《それは グラスを変えること。 232 00:17:29,923 --> 00:17:33,927 同じグラスで いいじゃないか と思うかもしれないが 233 00:17:33,927 --> 00:17:36,079 1回 お酒を注いだことで 234 00:17:36,079 --> 00:17:39,066 グラスの温度が 上昇している。 235 00:17:39,066 --> 00:17:43,070 それでは 最高のコンディションで 飲むことができない。 236 00:17:43,070 --> 00:17:45,038 少し 洗い物は増えるが 237 00:17:45,038 --> 00:17:48,775 最高の晩酌をするため 妥協は できない。 238 00:17:48,775 --> 00:17:51,128 これが 私の流儀だ!》 239 00:17:51,128 --> 00:17:53,128 よし 食べよう! フフッ。 240 00:18:05,366 --> 00:18:07,518 《いい! しめさばに 241 00:18:07,518 --> 00:18:10,204 くん製 玉ねぎドレッシングの香りが融合し 242 00:18:10,204 --> 00:18:14,359 より 深みのある味に…。 243 00:18:14,359 --> 00:18:18,359 少し奮発して 正解だった…》 244 00:18:21,366 --> 00:18:23,368 うん…。 245 00:18:23,368 --> 00:18:34,028 ♪~ 246 00:18:34,028 --> 00:18:38,700 《焼き鳥が お酒に 合わないはずはないが 247 00:18:38,700 --> 00:18:40,852 出来たて感と このスパイスが 248 00:18:40,852 --> 00:18:44,352 更なる境地へ 連れていってくれる…》 249 00:19:06,744 --> 00:19:09,697 《テキサススパイス という名前は 豪快だが 250 00:19:09,697 --> 00:19:13,351 味は 繊細の極みだ。 251 00:19:13,351 --> 00:19:16,587 ただ テキサス という名前なのに 252 00:19:16,587 --> 00:19:20,487 日本の企業が作っているのは ないしょだ》 253 00:19:25,697 --> 00:19:29,497 《まずは かかってない部分から》 254 00:19:36,607 --> 00:19:38,860 《ニラの みずみずしい歯応えと 255 00:19:38,860 --> 00:19:41,696 卵の ふんわり食感が たまらない! 256 00:19:41,696 --> 00:19:43,731 この組み合わせを考えた人 257 00:19:43,731 --> 00:19:46,731 中国で 出世しててほしい》 258 00:19:55,410 --> 00:19:57,679 《なんだ これ? 259 00:19:57,679 --> 00:20:00,198 合う。 合いすぎる! 260 00:20:00,198 --> 00:20:02,200 麻辣ニラ玉 という料理が 261 00:20:02,200 --> 00:20:04,700 なんで 中華料理屋に ないんだ!》 262 00:20:09,857 --> 00:20:11,859 《麻辣が 加わることで 263 00:20:11,859 --> 00:20:13,861 味が 更に しっかりする。 264 00:20:13,861 --> 00:20:15,961 つまりは…》 265 00:20:18,366 --> 00:20:21,166 《これとも もちろん合う!》 266 00:20:23,371 --> 00:20:27,692 あぁ~ よしっ! 267 00:20:27,692 --> 00:20:29,694 フフッ…。 268 00:20:29,694 --> 00:21:05,963 ♪~ 269 00:21:05,963 --> 00:21:07,882 はぁ~。 270 00:21:07,882 --> 00:21:54,529 ♪~ 271 00:21:54,529 --> 00:21:56,529 はぁ~! 272 00:21:58,516 --> 00:22:01,686 ごちそうさまでした…。 273 00:22:01,686 --> 00:22:04,689 《食材費と お酒代を合わせて 274 00:22:04,689 --> 00:22:06,691 ざっと 1, 000円。 275 00:22:06,691 --> 00:22:11,379 たった これだけで 最高の 1杯に出会えるなんて…。 276 00:22:11,379 --> 00:22:15,679 私は 家飲みの天才なのかもしれない》 277 00:22:21,772 --> 00:22:24,692 おはよう! (葵)おはようございます! 278 00:22:24,692 --> 00:22:27,862 んっ? 接客術? 279 00:22:27,862 --> 00:22:31,032 はい! 美幸さんみたいに なりたいんで! 280 00:22:31,032 --> 00:22:35,353 私も 入社2年目のときは 全然 結果が出なかった…。 281 00:22:35,353 --> 00:22:38,406 今は 我慢のときなんだと思う。 282 00:22:38,406 --> 00:22:41,025 でも 我慢ばかりしてちゃ 体が もたない。 283 00:22:41,025 --> 00:22:43,010 だから 仕事以外で 284 00:22:43,010 --> 00:22:46,364 自分だけの 最高の時間を作るの。 285 00:22:46,364 --> 00:22:49,367 興味があることを 全部 やってみたらいいと思う! 286 00:22:49,367 --> 00:22:52,537 その中に 自分だけの最高が あるはず! 287 00:22:52,537 --> 00:22:54,856 ありがとうございます! 288 00:22:54,856 --> 00:22:56,891 (島村)おはようございま~す! おはよ! 289 00:22:56,891 --> 00:22:58,910 美幸さん。 んっ? これ 見てくださいよ。 290 00:22:58,910 --> 00:23:00,945 カメラ? どうしたの? 291 00:23:00,945 --> 00:23:02,864 昨日 思い切って 買っちゃいました。 292 00:23:02,864 --> 00:23:04,849 よかったら 一緒に 今度 写真 撮りましょ。 293 00:23:04,849 --> 00:23:07,718 えっ? 私 カメラ 興味ないけど…。 294 00:23:07,718 --> 00:23:09,754 いや 美幸さん 昨日 似た者どうしだから 295 00:23:09,754 --> 00:23:11,789 カメラ好きの お客様の気持ちが わかるって 296 00:23:11,789 --> 00:23:13,708 言ってたじゃないですか。 ああ~! 297 00:23:13,708 --> 00:23:15,693 あれは カメラが好き って 意味じゃなくて 298 00:23:15,693 --> 00:23:18,696 何かを 本気で好きになる気持ちが わかるってこと。 299 00:23:18,696 --> 00:23:21,849 ああ そっちっすか! うん。 (海野)おはよう! 300 00:23:21,849 --> 00:23:24,202 海野さん! やっぱり 違うじゃないですか! 301 00:23:24,202 --> 00:23:26,237 全然! あっ そう。 はい。 302 00:23:26,237 --> 00:23:28,272 あっ でも いいカメラじゃない。 (手を叩く音) 303 00:23:28,272 --> 00:23:30,191 せっかくだから 僕の写真 撮ってくれる? 304 00:23:30,191 --> 00:23:32,343 えっ!? ホームページに 支店長用の 305 00:23:32,343 --> 00:23:34,362 ダンディーな写真を 載せようと思ってさ! 306 00:23:34,362 --> 00:23:36,697 コンプライアンス的に エビデンスしたいから! 307 00:23:36,697 --> 00:23:38,697 さすがに 意味わかんないですよ。 308 00:23:40,751 --> 00:23:43,838 《さて 今日も 仕事 頑張るか! 309 00:23:43,838 --> 00:23:47,338 もちろん 最高の晩酌のために…》