1 00:00:01,000 --> 00:00:02,435 (Birds chirping) 2 00:00:08,675 --> 00:00:11,244 (Miyuki) I'm Izawa — I moved in next door the other day. 3 00:00:11,311 --> 00:00:13,446 (Yoko) Oh, my new neighbor! 4 00:00:13,513 --> 00:00:15,615 Um, please take this, if you'd like. 5 00:00:15,682 --> 00:00:20,186 Wow, thank you! I love the pickles from this place. 6 00:00:20,253 --> 00:00:21,287 (Miyuki) I'm glad to hear that. 7 00:00:21,688 --> 00:00:23,923 Oh! That reminds me — wait just a moment. 8 00:00:23,990 --> 00:00:24,724 Of course. 9 00:00:26,292 --> 00:00:30,130 (Yoko) I went yam digging yesterday. Please, take some. 10 00:00:30,830 --> 00:00:32,465 (Miyuki) Mountain yam from my neighbor. 11 00:00:32,966 --> 00:00:35,201 How can I put it to good use for my evening drink... 12 00:00:39,105 --> 00:00:41,274 (Narrator) The last drink of the day — 13 00:00:41,341 --> 00:00:44,310 how can one make it as delicious as possible? 14 00:00:44,744 --> 00:00:45,745 This drama is 15 00:00:45,812 --> 00:00:49,649 the story of one woman who pursues that question relentlessly. 16 00:00:50,216 --> 00:00:51,117 The taste of alcohol 17 00:00:51,584 --> 00:00:55,188 can go from zero to one hundred depending on how you spend your day. 18 00:00:55,955 --> 00:00:57,123 I'm off! 19 00:01:00,393 --> 00:01:02,395 {\an8}♪~ 20 00:02:04,390 --> 00:02:06,392 {\an8}~♪ 21 00:02:23,176 --> 00:02:24,144 (Aoi) Miyuki-san, 22 00:02:24,544 --> 00:02:27,547 there's been a suspicious person standing in front of the shop for a while. 23 00:02:29,082 --> 00:02:30,049 (Umino) Don't worry. 24 00:02:30,450 --> 00:02:34,787 If they turn out to be dangerous, I'll take care of them — I'm a 27th-dan karate master. 25 00:02:35,288 --> 00:02:37,257 (Aoi) Can you even get that high a rank in karate? 26 00:02:37,323 --> 00:02:38,725 Hyah! 27 00:02:40,827 --> 00:02:43,263 -(Miyuki) Shimamura-kun, could you? -(Shimamura) Right away. 28 00:02:46,132 --> 00:02:48,434 (Shimamura) Excuse me... sir, is there something I can help you with? 29 00:02:48,501 --> 00:02:52,071 (Utsui) Oh, sorry. I must look suspicious, right? 30 00:02:52,138 --> 00:02:54,240 No, not at all, it's just that... 31 00:02:54,707 --> 00:02:57,710 I've been trying to decide which real estate agency to go into. 32 00:02:58,378 --> 00:03:00,880 But since you were kind enough to come and talk to me, 33 00:03:00,947 --> 00:03:01,881 I'll go with this one. 34 00:03:01,948 --> 00:03:03,583 Please, right this way! 35 00:03:04,717 --> 00:03:06,986 (Shimamura) Excuse me. 36 00:03:07,387 --> 00:03:12,492 Let's see... given your requirements, this property would be a perfect fit. 37 00:03:12,559 --> 00:03:13,826 (Utsui) That looks great. 38 00:03:14,494 --> 00:03:17,163 (Shimamura) Alternatively, there's also this property. 39 00:03:18,031 --> 00:03:18,631 Oh! 40 00:03:19,699 --> 00:03:20,533 This one's nice too. 41 00:03:21,267 --> 00:03:24,304 Under the same conditions, this is another option as well. 42 00:03:25,004 --> 00:03:27,340 Oh, this one's great too! 43 00:03:29,576 --> 00:03:31,744 Wow... oh my. 44 00:03:32,679 --> 00:03:33,513 They're all wonderful. 45 00:03:34,948 --> 00:03:37,650 (Aoi) That customer seems to be having a really hard time deciding. 46 00:03:37,717 --> 00:03:40,787 Finding your ideal home isn't an easy thing to do. 47 00:03:42,021 --> 00:03:45,692 So, is there one condition that matters most to you? 48 00:03:48,261 --> 00:03:50,363 Not really a single one... 49 00:03:50,430 --> 00:03:54,667 I've always been the type where other people's places look better to me. 50 00:03:54,734 --> 00:03:56,603 I always end up getting distracted. 51 00:03:58,738 --> 00:04:01,341 I've got loads of clothes in this bag here — 52 00:04:01,941 --> 00:04:02,809 What do you mean? 53 00:04:02,875 --> 00:04:05,111 Oh, I love clothes, but 54 00:04:05,178 --> 00:04:07,347 whenever I see what someone else is wearing, I get distracted. 55 00:04:08,014 --> 00:04:11,351 So I always carry a few outfits with me so I can change at any time. 56 00:04:11,417 --> 00:04:12,752 Is that right? 57 00:04:13,720 --> 00:04:16,322 I got so distracted that I've run out of time. 58 00:04:17,657 --> 00:04:19,626 Would it be all right if I came back tomorrow at the same time? 59 00:04:19,692 --> 00:04:21,094 -(Shimamura) Of course! -(Utsui) I'm sorry. 60 00:04:21,160 --> 00:04:22,629 (Shimamura) We look forward to seeing you again. 61 00:04:22,695 --> 00:04:24,597 (Miyuki & Shimamura) Thank you very much! 62 00:04:32,405 --> 00:04:35,375 (Aoi) I kind of understand how that customer feels. 63 00:04:36,643 --> 00:04:40,413 I sometimes want to buy the same clothes my friends are wearing. 64 00:04:40,813 --> 00:04:44,484 Right — and you want to eat what other people are eating too. 65 00:04:50,156 --> 00:04:52,325 (Miyuki) Today, I discovered a nice-looking 66 00:04:52,392 --> 00:04:55,395 public bathhouse near my new place, so I'm going to try it. 67 00:04:59,999 --> 00:05:00,767 Ahh~ 68 00:05:01,668 --> 00:05:03,936 "A bath is a washing of the soul." 69 00:05:04,704 --> 00:05:07,173 (Miyuki) A line from a popular anime, but 70 00:05:07,240 --> 00:05:08,941 so true. 71 00:05:09,676 --> 00:05:13,112 While you're in the bath, it's hard to feel anything but positive. 72 00:05:13,680 --> 00:05:18,885 But as for the mountain yam from my neighbor — how should I cook it? 73 00:05:20,286 --> 00:05:21,020 Hmm~ 74 00:05:21,087 --> 00:05:22,121 (Miyuki) These past few days, 75 00:05:22,188 --> 00:05:24,457 I've been thinking about how to incorporate the yam 76 00:05:25,091 --> 00:05:26,326 into my evening drink. 77 00:05:27,760 --> 00:05:29,962 Right now, both body and mind are refreshed. 78 00:05:30,363 --> 00:05:32,398 Let me think about this calmly one more time. 79 00:05:35,435 --> 00:05:37,270 Deep-fried mountain yam? 80 00:05:39,906 --> 00:05:42,341 Mountain yam steak? 81 00:05:45,778 --> 00:05:47,880 Mountain yam gratin? 82 00:05:52,719 --> 00:05:53,486 I've got it! 83 00:05:55,021 --> 00:05:58,558 After going around the long way, the answer is maguro yamakaké!* 84 00:06:01,527 --> 00:06:03,796 (Crows cawing) 85 00:06:06,232 --> 00:06:07,600 (Sound of can being opened) 86 00:06:10,002 --> 00:06:12,071 (Miyuki) Now that's a good evening drink right there. 87 00:06:19,479 --> 00:06:20,480 (Man) Ahhh~ 88 00:06:25,318 --> 00:06:25,918 Oh! 89 00:06:35,995 --> 00:06:39,031 (Miyuki) Why didn't I think of okonomiyaki? 90 00:06:39,432 --> 00:06:42,568 (Ushiba) Today's recommendation is Kansai-style okonomiyaki! 91 00:06:44,570 --> 00:06:48,241 (Miyuki) What... my thoughts and Ushiba-san's recommendation are in sync! 92 00:06:48,941 --> 00:06:52,011 As expected of Ushiba-san — a truly top-class salesperson. 93 00:06:52,078 --> 00:06:54,046 Would you like some okonomiyaki? 94 00:06:54,113 --> 00:06:57,316 (Chinyama) Today's recommendation is Hiroshima-style okonomiyaki. 95 00:06:58,050 --> 00:07:01,587 Dear customer, how about this okonomiyaki right here? 96 00:07:03,389 --> 00:07:06,292 Ushiba-san, why is the manager selling the same thing? 97 00:07:06,359 --> 00:07:09,695 The manager declared that he'd only accept Hiroshima-style okonomiyaki, 98 00:07:09,762 --> 00:07:10,897 so... 99 00:07:10,963 --> 00:07:13,466 somehow we ended up selling them both together. 100 00:07:14,033 --> 00:07:17,870 (Chinyama) Please, dear customer, this Hiroshima-style okonomiyaki — 101 00:07:17,937 --> 00:07:19,205 as a special treat... 102 00:07:20,339 --> 00:07:21,874 I'll make it a large serving for you. 103 00:07:23,609 --> 00:07:24,777 Thank you very much. 104 00:07:25,178 --> 00:07:27,346 But I'm not able to eat it here. 105 00:07:27,780 --> 00:07:31,484 (Ushiba) This customer has her reasons — she doesn't do tastings. 106 00:07:31,884 --> 00:07:33,653 (Chinyama) Oh, is that so? 107 00:07:35,655 --> 00:07:38,324 But thank you, all the same. 108 00:07:38,624 --> 00:07:39,225 Hm? 109 00:07:39,826 --> 00:07:41,727 This has confirmed my decision. 110 00:07:41,794 --> 00:07:42,528 Hm? 111 00:07:50,903 --> 00:07:51,571 (Miyuki) Then, 112 00:07:57,743 --> 00:07:58,945 (Chinyama) Two to two. 113 00:07:59,345 --> 00:08:02,315 Ushiba-kun, it appears we have a draw. 114 00:08:02,381 --> 00:08:03,850 It was a good match. 115 00:08:04,250 --> 00:08:04,917 Indeed. 116 00:08:08,688 --> 00:08:12,391 (Miyuki) First, let me prepare the mountain yam-packed okonomiyaki. 117 00:08:12,792 --> 00:08:14,060 All right! 118 00:08:14,861 --> 00:08:18,064 (Miyuki) Shred the cabbage roughly, slice the green onions into rounds, 119 00:08:18,130 --> 00:08:20,166 and put each into their own bowl. 120 00:08:20,800 --> 00:08:24,537 They'll shrink when cooked, so cutting the vegetables a bit larger is just right. 121 00:08:28,841 --> 00:08:32,612 Mountain yam, I'm going to make you as delicious as you can be. 122 00:08:41,621 --> 00:08:42,855 As expected — you're stubborn. 123 00:08:44,190 --> 00:08:46,592 The same was true of the crab I had at year's end, 124 00:08:46,659 --> 00:08:50,229 but the best things take time to reach their finished form. 125 00:08:51,264 --> 00:08:53,799 But that, too, is what makes it good. 126 00:08:54,267 --> 00:08:56,936 The more effort it takes, the more you cherish it. 127 00:09:04,710 --> 00:09:06,512 What incredible viscosity. 128 00:09:07,046 --> 00:09:10,917 I feel like slurping all of this up right now, but I must be patient. 129 00:09:16,622 --> 00:09:19,158 Use plenty of mountain yam for the okonomiyaki, 130 00:09:19,692 --> 00:09:22,595 and a little less for the negiyaki, to let the green onion shine. 131 00:09:23,296 --> 00:09:25,731 Add a little flour and dashi. 132 00:09:27,233 --> 00:09:30,636 Then add tenkasu, pickled ginger, and an egg. 133 00:09:35,741 --> 00:09:37,376 And mix thoroughly! 134 00:09:40,379 --> 00:09:44,383 Right at the very end, I'm asked to give one final push — kept waiting. 135 00:09:45,217 --> 00:09:48,955 This okonomiyaki is truly a dish made for evening drinking. 136 00:09:51,023 --> 00:09:51,857 Phew. 137 00:09:56,295 --> 00:09:58,898 (Miyuki) With the leftover yam, I'll make julienned mountain yam. 138 00:10:01,033 --> 00:10:04,570 Simply dressed with egg yolk and ponzu — light and refreshing. 139 00:10:05,605 --> 00:10:06,272 All right. 140 00:10:09,375 --> 00:10:11,510 (Miyuki) And today I'll be using this — 141 00:10:11,911 --> 00:10:14,380 an electric hot plate with a scratch-resistant iron surface. 142 00:10:15,181 --> 00:10:19,018 I can use a metal spatula with it, which turns my home into an okonomiyaki restaurant. 143 00:10:19,785 --> 00:10:23,322 I bought it with last year's bonus, and the time to finally use it has come. 144 00:10:23,923 --> 00:10:26,926 And as a prelude to the okonomiyaki, 145 00:10:26,993 --> 00:10:29,629 I'll prepare some grilled seafood as well... 146 00:10:29,695 --> 00:10:31,564 All right, everything's ready! 147 00:10:45,277 --> 00:10:46,445 Itadakimasu! 148 00:10:48,848 --> 00:10:49,782 (Sound of can being opened) 149 00:11:09,135 --> 00:11:10,636 Oh~ 150 00:11:36,762 --> 00:11:38,364 Ahh~ 151 00:11:40,733 --> 00:11:45,071 (Miyuki) My body is still warm from the bathhouse, and I worked hard grating the mountain yam — 152 00:11:45,471 --> 00:11:47,640 tonight's drink tastes even better than usual. 153 00:12:07,093 --> 00:12:07,960 So good! 154 00:12:08,494 --> 00:12:11,597 With a simple dish, you can really taste the quality of the ingredients. 155 00:12:12,631 --> 00:12:17,803 Neighbor, thank you for the mountain yam — perfect inside and out. 156 00:12:23,776 --> 00:12:25,277 Ahh... haha. 157 00:12:27,113 --> 00:12:28,914 (Miyuki) Alright, one more glass. 158 00:12:38,524 --> 00:12:41,060 Now, let's start with the grilled seafood. 159 00:12:42,027 --> 00:12:44,163 Teppan grilling before the okonomiyaki — 160 00:12:44,697 --> 00:12:48,267 has there ever been such a luxurious opening act in this world? 161 00:12:54,774 --> 00:12:58,711 Place some butter on the hot plate and a pinch of salt. 162 00:12:59,979 --> 00:13:04,083 "On the iron plate, butter melts away..." 163 00:13:04,884 --> 00:13:07,353 The sizzle is enough to make you want to compose a haiku on the spot. 164 00:13:12,758 --> 00:13:14,593 All right, it's ready to eat! 165 00:13:19,465 --> 00:13:21,534 Oh, delicious! 166 00:13:22,168 --> 00:13:23,369 Squid and butter — 167 00:13:23,435 --> 00:13:25,938 they go together so well, you'd think they were best friends in a past life. 168 00:13:26,806 --> 00:13:30,743 The texture of the squid and its juicy umami are irresistible. 169 00:13:45,157 --> 00:13:46,559 Ahh~ 170 00:13:54,967 --> 00:13:58,671 (Miyuki) The satisfying chewiness of whelk intertwines with the richness of butter — 171 00:13:59,071 --> 00:14:00,973 this is superb too! 172 00:14:01,640 --> 00:14:02,942 Whelk and butter — 173 00:14:03,008 --> 00:14:06,078 they go together so well, you'd think they were a couple in a past life. 174 00:14:14,153 --> 00:14:15,254 Ahh~ 175 00:14:15,688 --> 00:14:19,158 (Miyuki) The drinks are going down easily... as always. 176 00:14:24,196 --> 00:14:25,598 Alright, let's cook it. 177 00:14:40,646 --> 00:14:43,249 (Sound of okonomiyaki sizzling) 178 00:14:52,424 --> 00:14:53,292 Mmm~ 179 00:14:53,959 --> 00:14:56,095 (Miyuki) Drinking while listening to that sound — 180 00:14:56,161 --> 00:14:57,863 pure bliss. 181 00:14:59,398 --> 00:15:02,635 And now, the most important moment arrives. 182 00:15:03,202 --> 00:15:05,037 No matter how perfect everything has been up to this point, 183 00:15:05,104 --> 00:15:07,907 if I can't flip the okonomiyaki cleanly, 184 00:15:07,973 --> 00:15:10,709 all that effort won't go up in beer bubbles — 185 00:15:11,110 --> 00:15:12,778 it'll go up in regular bubbles. 186 00:15:14,380 --> 00:15:15,914 Hmm, that didn't quite work. 187 00:15:17,283 --> 00:15:21,053 An okonomiyaki restaurant owner once told me that when flipping, 188 00:15:21,120 --> 00:15:24,590 don't try to lift it straight up and spin it in the air, 189 00:15:25,057 --> 00:15:28,594 but instead pick a pivot point, tilt it up and then let it fall over. 190 00:15:29,228 --> 00:15:29,962 Here goes! 191 00:15:36,068 --> 00:15:38,937 (Miyuki) I can never thank that person enough. 192 00:15:39,004 --> 00:15:40,506 I don't even know their name. 193 00:16:31,423 --> 00:16:35,160 Bonito flakes and green seaweed will get soggy, so add them just before eating. 194 00:16:46,872 --> 00:16:49,241 Mountain yam-packed okonomiyaki. 195 00:16:49,641 --> 00:16:53,011 This fluffy, custardy texture is absolutely irresistible. 196 00:17:04,757 --> 00:17:06,091 Oh~! 197 00:17:07,593 --> 00:17:09,695 (Miyuki) What a combination. 198 00:17:24,476 --> 00:17:26,311 Drinks and okonomiyaki — 199 00:17:26,712 --> 00:17:31,517 I can't say which is better, but thank you to both of you. 200 00:17:31,917 --> 00:17:32,618 Ahh~ 201 00:17:50,169 --> 00:17:53,105 (Sakai) I want you to try more different kinds of alcohol. 202 00:17:58,844 --> 00:18:01,246 (Miyuki) Maybe I'll give it another try. 203 00:18:04,149 --> 00:18:06,952 About ten years ago, I happened to stop into a bar 204 00:18:07,019 --> 00:18:09,388 and asked how to make a delicious highball. 205 00:18:09,788 --> 00:18:13,959 First, stir just the ice with a muddler to chill the glass. 206 00:18:14,560 --> 00:18:17,129 Then discard the bit of water that has melted. 207 00:18:17,930 --> 00:18:22,000 By doing this, you can drink it properly chilled throughout, 208 00:18:22,067 --> 00:18:23,302 which changes the flavor entirely. 209 00:18:28,006 --> 00:18:30,776 Then add whisky — about twenty percent of the glass — 210 00:18:30,843 --> 00:18:34,146 and slowly pour in sparkling water. 211 00:18:39,485 --> 00:18:42,588 To keep the carbonation, stir as little as possible. 212 00:18:47,793 --> 00:18:50,429 Mm, that's good. A highball after so long. 213 00:18:51,163 --> 00:18:53,632 This is the best in its own right. 214 00:18:58,270 --> 00:19:01,206 And for the negiyaki, I'll use a chili ponzu sauce. 215 00:19:05,744 --> 00:19:08,680 Delicious. The negiyaki I had in Osaka — 216 00:19:09,081 --> 00:19:13,051 I haven't been able to forget that flavor, and this is exactly it. 217 00:19:13,452 --> 00:19:15,420 I've forgotten the name of the restaurant, though. 218 00:19:24,363 --> 00:19:25,230 Ahh. 219 00:19:25,764 --> 00:19:28,600 (Miyuki) Negiyaki and highball — highly recommended! 220 00:19:29,968 --> 00:19:32,304 That came out sounding like a commercial. 221 00:19:33,939 --> 00:19:35,440 Now then. 222 00:19:44,049 --> 00:19:45,317 Oh~! 223 00:19:47,352 --> 00:19:48,654 Mmm~ 224 00:20:19,785 --> 00:20:20,619 Oh~ 225 00:20:57,356 --> 00:20:58,523 Ahh~ 226 00:20:59,291 --> 00:21:02,060 (Miyuki) I'm glad I got distracted by okonomiyaki. 227 00:21:03,929 --> 00:21:04,696 (Sigh) 228 00:21:06,531 --> 00:21:08,667 Thank you for the meal. 229 00:21:10,002 --> 00:21:11,336 Fuu~ 230 00:21:13,972 --> 00:21:15,240 Mmm~ 231 00:21:17,142 --> 00:21:20,612 What kind of property should we be suggesting for Mr. Utsui? 232 00:21:21,213 --> 00:21:25,617 (Aoi) The more options we show him, the more confused he'll get. 233 00:21:25,684 --> 00:21:26,785 (Shimamura) Hmm... 234 00:21:27,586 --> 00:21:30,389 (Miyuki) But I think it's precisely because we get distracted 235 00:21:30,455 --> 00:21:32,524 that we end up finding new horizons. 236 00:21:33,158 --> 00:21:34,026 What do you mean? 237 00:21:34,593 --> 00:21:38,463 I think being easily distracted means opening yourself up to more possibilities. 238 00:21:39,097 --> 00:21:42,634 You can end up in places you never could have imagined. 239 00:21:43,402 --> 00:21:46,638 So getting distracted isn't such a bad thing. 240 00:21:49,107 --> 00:21:51,209 (Door chime) (Shimamura) Welcome! 241 00:21:51,276 --> 00:21:53,111 I'm sorry I'm 30 minutes late. 242 00:21:53,512 --> 00:21:56,581 On my way here, I couldn't decide whether to take the bus or the train. 243 00:21:56,648 --> 00:21:59,518 Not at all, Mr. Utsui — we've been expecting you. Right this way. 244 00:22:01,019 --> 00:22:02,854 (Utsui) Well, actually, last night... 245 00:22:03,255 --> 00:22:06,091 I was also browsing listings online and... 246 00:22:06,792 --> 00:22:07,726 my candidates... 247 00:22:08,827 --> 00:22:10,529 grew to about 50 properties. 248 00:22:10,595 --> 00:22:13,732 Is that so! Well then, let's get right to it — 249 00:22:13,799 --> 00:22:16,635 Mr. Utsui, what do you think of this property? 250 00:22:17,402 --> 00:22:19,137 This one looks good too. 251 00:22:19,871 --> 00:22:23,508 Ah... now my candidates have grown to 51. 252 00:22:25,043 --> 00:22:28,046 Getting distracted all over again~ 253 00:22:29,214 --> 00:22:32,784 Oh, I'm sorry to be causing you all this trouble. 254 00:22:33,485 --> 00:22:35,320 It's no trouble at all. 255 00:22:35,387 --> 00:22:36,855 Please get distracted as much as you like. 256 00:22:37,355 --> 00:22:38,056 Hm? 257 00:22:38,123 --> 00:22:40,358 Until you find a property you're truly happy with, 258 00:22:40,759 --> 00:22:43,495 we'll be with you every step of the way, for as long as it takes. 259 00:22:44,529 --> 00:22:45,097 Is that really okay? 260 00:22:45,163 --> 00:22:46,031 Yes. 261 00:22:48,200 --> 00:22:49,167 I've decided. 262 00:22:49,568 --> 00:22:50,102 Hm? 263 00:22:50,635 --> 00:22:53,805 I've decided that I'm going to make my decision through you. 264 00:22:55,140 --> 00:22:56,408 Thank you very much. 265 00:22:56,475 --> 00:22:57,909 Well then, let's see more options! 266 00:22:58,310 --> 00:23:00,912 How about this one? The balcony view is lovely. 267 00:23:00,979 --> 00:23:01,747 {\an8}That looks nice. 268 00:23:02,447 --> 00:23:03,515 {\an8}(Shimamura) There are plenty more... 269 00:23:07,085 --> 00:23:10,088 {\an8}(Utsui) Somehow I've narrowed it down to 10. 270 00:23:10,822 --> 00:23:12,457 {\an8}I'll see you again next week. 271 00:23:12,524 --> 00:23:14,192 {\an8}(Shimamura) Yes, we look forward to it. 272 00:23:14,259 --> 00:23:15,093 {\an8}(Door chime) 273 00:23:15,160 --> 00:23:16,361 {\an8}Thank you very much! 274 00:23:19,064 --> 00:23:20,265 {\an8}Good work today. 275 00:23:21,733 --> 00:23:23,735 {\an8}That was very Shimamura-kun-like customer service. 276 00:23:26,204 --> 00:23:27,906 {\an8}(Umino) Men!* 277 00:23:28,840 --> 00:23:31,243 {\an8}(Aoi) Wait, I thought you were doing karate? 278 00:23:31,643 --> 00:23:33,645 {\an8}I got distracted and started kendo instead. 279 00:23:34,045 --> 00:23:37,215 {\an8}Next I'm aiming for 32nd-dan in kendo. 280 00:23:37,282 --> 00:23:39,551 {\an8}Whoa, watch out! Whoa... oh no... 281 00:23:45,590 --> 00:23:47,225 {\an8}(Miyuki) What should I have tonight? 282 00:23:47,292 --> 00:23:50,061 {\an8}Fish sounds good, and so does fried chicken. 283 00:23:50,128 --> 00:23:52,230 {\an8}Or dumplings could work too. 284 00:23:52,831 --> 00:23:55,634 {\an8}This time right here — this is still my favorite. 285 00:24:00,205 --> 00:24:00,972 {\an8}Ahh~