1 00:00:02,235 --> 00:00:04,337 (Miyuki) Fresh scallops from Hokkaido 2 00:00:04,404 --> 00:00:06,773 that just arrived through the hometown tax program. 3 00:00:07,440 --> 00:00:11,344 I still have two left — how should I eat them tonight? 4 00:00:14,214 --> 00:00:16,383 (Narrator) The last drink of the day — 5 00:00:16,783 --> 00:00:19,019 how can one make it as delicious as possible? 6 00:00:19,886 --> 00:00:20,887 This drama is 7 00:00:20,954 --> 00:00:24,891 the story of one woman who pursues that question relentlessly. 8 00:00:25,291 --> 00:00:26,760 The taste of alcohol 9 00:00:26,826 --> 00:00:30,997 can go from zero to one hundred depending on how you spend your day. 10 00:00:31,064 --> 00:00:33,199 (Miyuki) I'm off! 11 00:00:37,170 --> 00:00:39,172 {\an8}♪~ 12 00:01:41,701 --> 00:01:43,703 {\an8}~♪ 13 00:01:52,212 --> 00:01:53,947 (Shimamura) Right then. 14 00:01:54,347 --> 00:01:56,649 There have been a lot more foreign visitors lately, haven't there? 15 00:01:56,716 --> 00:01:57,884 (Aoi) You're right. 16 00:01:57,951 --> 00:02:00,587 (Aoi) Yesterday a foreign visitor asked me for directions 17 00:02:00,653 --> 00:02:02,088 and I couldn't really help them. 18 00:02:02,155 --> 00:02:03,089 (Shimamura) I get that. 19 00:02:03,156 --> 00:02:05,358 When someone suddenly starts talking to you, it throws you off. 20 00:02:06,693 --> 00:02:08,561 (Umino) You should have called me! 21 00:02:09,596 --> 00:02:11,898 (Shimamura) Really? Umino-san, you speak English? 22 00:02:11,965 --> 00:02:13,533 (Umino) Not just English — 23 00:02:13,600 --> 00:02:17,070 French, Spanish, German, Chinese, Korean... 24 00:02:17,137 --> 00:02:19,339 I pretty much cover most languages. 25 00:02:19,772 --> 00:02:21,341 (Door chime) 26 00:02:22,775 --> 00:02:25,845 Umino-san, a foreign visitor has arrived at just the right moment! 27 00:02:26,446 --> 00:02:28,281 Ah, what a shame. 28 00:02:28,348 --> 00:02:29,015 Well... 29 00:02:29,816 --> 00:02:33,186 I've got a meeting with the New York branch starting now, so... 30 00:02:35,889 --> 00:02:36,856 Buenas tardes! 31 00:02:37,490 --> 00:02:38,892 (José) Buenas tardes! 32 00:02:38,958 --> 00:02:41,327 (José) How did you know I was Spanish? 33 00:02:41,394 --> 00:02:44,063 (Miyuki) Oh, I could tell right away from your presence. 34 00:02:44,998 --> 00:02:46,533 Miyuki-san, you speak Spanish? 35 00:02:46,599 --> 00:02:50,270 My dream is to drink around the world, so I've picked up the basics. 36 00:02:51,137 --> 00:02:54,073 Miyuki-san always effortlessly exceeds expectations. 37 00:02:54,140 --> 00:02:57,210 Oh, by the way — my name is José. 38 00:02:57,644 --> 00:02:59,379 (Miyuki) I'm Izawa Miyuki. 39 00:02:59,913 --> 00:03:01,481 Your Japanese is excellent. 40 00:03:02,282 --> 00:03:05,084 I studied it because I love "Captain Tsubasa." 41 00:03:05,151 --> 00:03:07,754 But Miyuki, your Spanish is great too! 42 00:03:08,454 --> 00:03:10,089 Thank you very much. 43 00:03:11,257 --> 00:03:14,994 So, what kind of place are you looking for today? 44 00:03:15,695 --> 00:03:17,730 I'm looking for a passionate place. 45 00:03:19,065 --> 00:03:20,366 Passionate? 46 00:03:20,433 --> 00:03:22,802 I love Japan very much. 47 00:03:22,869 --> 00:03:27,373 However, Japanese homes have small rooms and I don't feel any passion in them. 48 00:03:27,840 --> 00:03:31,110 I want to feel the fire of passion even while I'm indoors. 49 00:03:31,177 --> 00:03:34,480 (Shimamura) Same as always, but what a vague and abstract request... 50 00:03:35,114 --> 00:03:38,117 Understood. A passionate place, then. 51 00:03:38,184 --> 00:03:39,052 (Aoi) Incredible. 52 00:03:39,118 --> 00:03:41,721 Same as always, but she's actually going to search with those criteria. 53 00:03:42,255 --> 00:03:44,157 How about this place? 54 00:03:45,358 --> 00:03:46,826 Spain is the land of sunshine — 55 00:03:46,893 --> 00:03:49,128 {\an8}and this unit has three-sided natural light, 56 00:03:49,195 --> 00:03:51,197 {\an8}so you can bask in sunlight to your heart's content. 57 00:03:51,264 --> 00:03:54,033 I see — that is passionate indeed. 58 00:03:54,100 --> 00:03:56,703 Speaking of passion, 59 00:03:57,103 --> 00:03:59,239 {\an8}this place might also be worth considering — 60 00:03:59,305 --> 00:04:02,075 {\an8}the ground floor of this building is a Spanish bar. 61 00:04:02,141 --> 00:04:03,376 A Spanish bar? 62 00:04:03,443 --> 00:04:06,412 Yes — on your way home from work, on weekends, any time — 63 00:04:06,479 --> 00:04:08,781 you can feel the atmosphere of Spain every single day. 64 00:04:08,848 --> 00:04:11,684 Maravilloso! Wonderful! 65 00:04:12,085 --> 00:04:15,288 Every place Miyuki chooses is passionate. 66 00:04:15,355 --> 00:04:17,257 I can't decide between them. 67 00:04:17,757 --> 00:04:21,861 (Miyuki) But there may be an even more passionate place out there. 68 00:04:22,462 --> 00:04:22,962 (José) Oh? 69 00:04:23,596 --> 00:04:25,031 It's too soon to decide. 70 00:04:26,165 --> 00:04:28,835 Could I have until tomorrow to look into it? 71 00:04:29,335 --> 00:04:31,437 Por supuesto — of course! 72 00:04:34,474 --> 00:04:35,975 (Umino) Oh, I'm so sorry! 73 00:04:36,042 --> 00:04:38,444 The meeting ran long. Ha! 74 00:04:38,511 --> 00:04:40,480 Was everything okay with that customer earlier? 75 00:04:40,546 --> 00:04:42,715 (Shimamura) Yes — Miyuki-san handled it, 76 00:04:42,782 --> 00:04:44,050 so there was no problem at all. 77 00:04:44,117 --> 00:04:46,552 (Umino) Oh good, glad to hear it. 78 00:04:46,619 --> 00:04:48,421 After the New York branch meeting, 79 00:04:48,488 --> 00:04:50,857 I had a meeting with the Barcelona branch too, 80 00:04:50,923 --> 00:04:53,559 but luckily I can handle Spanish, so it worked out fine. 81 00:04:53,626 --> 00:04:54,694 (Sound of laptop closing) 82 00:04:55,461 --> 00:04:56,796 ¡Cállate!* 83 00:05:04,103 --> 00:05:05,405 (Shimamura) Umino-san, 84 00:05:05,471 --> 00:05:07,173 what does "cállate" mean? 85 00:05:07,240 --> 00:05:10,209 Isn't it obvious? It means "good work today." 86 00:05:11,577 --> 00:05:15,882 Apparently in Spanish, it means "shut up." 87 00:05:20,820 --> 00:05:22,955 (Miyuki) What is the right answer here... 88 00:05:23,389 --> 00:05:28,428 Passion... Spain... José-san... 89 00:05:32,231 --> 00:05:35,668 I've been thinking about it so much I'm starting to see a vision of José-san. 90 00:05:38,771 --> 00:05:42,809 Wait — is that actually the real José-san? 91 00:05:45,278 --> 00:05:47,080 (José) Oh! Miyuki! 92 00:05:47,146 --> 00:05:48,081 (Miyuki) Oh, hello! 93 00:05:48,147 --> 00:05:51,451 What are you doing here? Come and join us! 94 00:05:51,918 --> 00:05:52,752 Hm? 95 00:05:53,453 --> 00:05:57,557 (Miyuki) And so it was that I ended up trying futsal for the very first time in my life. 96 00:05:57,957 --> 00:06:01,294 A sport that gets you running — perfect preparation for the evening drink. 97 00:06:02,295 --> 00:06:03,162 (Whistle) 98 00:06:21,681 --> 00:06:23,015 Miyuki! 99 00:06:23,082 --> 00:06:24,050 (Miyuki) Ugh! 100 00:06:25,585 --> 00:06:26,686 Ahh... 101 00:06:35,828 --> 00:06:37,263 Miyuki, dribble! 102 00:06:38,297 --> 00:06:39,031 Got it! 103 00:06:43,269 --> 00:06:44,103 Oh! 104 00:06:49,776 --> 00:06:50,777 (Player) Hey! 105 00:06:50,843 --> 00:06:51,811 (Whistle) 106 00:07:04,090 --> 00:07:05,425 (Whistle) (Cheers) 107 00:07:06,559 --> 00:07:10,029 (Miyuki) I had no idea football was this difficult. 108 00:07:10,630 --> 00:07:13,132 (Aoi and others cheering) 109 00:07:13,199 --> 00:07:15,635 Umino was off by one millimeter! 110 00:07:15,701 --> 00:07:16,769 Hahaha! 111 00:07:16,836 --> 00:07:18,938 (Everyone) Cheers! 112 00:07:19,772 --> 00:07:22,308 (Miyuki) Last year, after cheering on the Japan national team, 113 00:07:22,375 --> 00:07:24,877 I got to enjoy some wonderful drinks — 114 00:07:24,944 --> 00:07:27,914 but I should have been even more grateful to the players. 115 00:07:27,980 --> 00:07:29,248 Something to reflect on. 116 00:07:32,018 --> 00:07:32,819 (Miyuki) I'm so sorry. 117 00:07:33,886 --> 00:07:35,588 I held the team back so much. 118 00:07:35,655 --> 00:07:36,722 It's all right. 119 00:07:37,757 --> 00:07:39,592 Miyuki has passion. 120 00:07:39,992 --> 00:07:43,996 Someone with passion will eventually be able to break through their own walls. 121 00:07:44,831 --> 00:07:45,832 José-san... 122 00:07:46,365 --> 00:07:49,001 (José) Miyuki, get up front — 123 00:07:49,735 --> 00:07:51,938 we'll send you the perfect pass, 124 00:07:52,371 --> 00:07:54,841 and all you have to do is shoot with passion. 125 00:07:57,844 --> 00:07:58,678 Okay! 126 00:07:58,744 --> 00:07:59,645 (Whistle) 127 00:08:11,290 --> 00:08:14,861 (Miyuki) There's absolutely no way. Every instinct is telling me no. 128 00:08:16,929 --> 00:08:20,066 But... I can't give up in a moment like this. 129 00:08:25,104 --> 00:08:26,973 If I can pull this off, 130 00:08:27,039 --> 00:08:30,042 I might discover a whole new view of what an evening drink can be. 131 00:08:31,310 --> 00:08:32,111 (José) Miyuki! 132 00:08:51,063 --> 00:08:51,931 (Whistle) 133 00:08:51,998 --> 00:08:56,369 (Cheers) 134 00:08:56,435 --> 00:08:58,471 (José) That was a passionate shot! 135 00:08:58,538 --> 00:09:00,172 It's all thanks to you, José-san. 136 00:09:01,140 --> 00:09:02,942 (Miyuki) What joy. 137 00:09:03,009 --> 00:09:05,878 I feel like a member of the Japan national team. 138 00:09:11,918 --> 00:09:14,754 (Miyuki) Today, my heart is completely filled with Spain. 139 00:09:15,154 --> 00:09:17,189 And at home, I have scallops. 140 00:09:17,790 --> 00:09:20,860 There's only one menu I can possibly think of for tonight. 141 00:09:21,627 --> 00:09:22,495 Paella. 142 00:09:24,463 --> 00:09:26,933 I'll also need mussels. 143 00:09:28,734 --> 00:09:31,971 Even Tsuru Mart might not carry mussels... 144 00:09:32,471 --> 00:09:34,941 (Ushiba) Mussels just came in! 145 00:09:35,007 --> 00:09:35,875 What? 146 00:09:35,942 --> 00:09:38,377 (Ushiba) Mussels from Galicia, Spain! 147 00:09:38,444 --> 00:09:40,346 How about it? 148 00:09:41,514 --> 00:09:44,016 (Miyuki) And not just any mussels — from Spain! 149 00:09:44,083 --> 00:09:45,952 Tsuru Mart is incredible. 150 00:09:46,018 --> 00:09:48,988 (Miyuki) Ushiba-san, why mussels today? 151 00:09:49,055 --> 00:09:50,489 (Ushiba) Ah, well, customer — 152 00:09:50,556 --> 00:09:54,126 our store manager Chinyama has flamenco as a hobby, 153 00:09:54,193 --> 00:09:56,429 and apparently he has his own private connections to Spain. 154 00:09:56,495 --> 00:09:58,264 That's wonderful. 155 00:09:58,331 --> 00:10:00,733 (Ushiba) Yes! Would you like to try one? 156 00:10:01,801 --> 00:10:04,003 (Miyuki) Yes, I'll take the mussels! 157 00:10:04,070 --> 00:10:05,738 (Ushiba) Oh, thank you very much! 158 00:10:07,139 --> 00:10:08,407 Oh, customer — 159 00:10:10,042 --> 00:10:13,245 Manager Chinyama is about to give a flamenco performance right now. 160 00:10:13,312 --> 00:10:14,080 Would you like to watch? 161 00:10:20,853 --> 00:10:21,787 I'm sorry — 162 00:10:21,854 --> 00:10:24,590 I don't have time today, so maybe another time. 163 00:10:27,793 --> 00:10:33,799 (Sound of castanets) 164 00:10:37,703 --> 00:10:39,972 (Chinyama) Hmm? Where did the customer go? 165 00:10:40,039 --> 00:10:42,908 It seems people are interested in the mussels, 166 00:10:42,975 --> 00:10:45,845 but not so much in the manager's flamenco. 167 00:10:45,911 --> 00:10:47,013 (Chinyama) Oh~ 168 00:10:47,079 --> 00:10:48,981 (Castanets) (Chinyama) Olé! 169 00:10:55,287 --> 00:10:57,356 (Miyuki) Time to start preparing the paella! 170 00:11:01,861 --> 00:11:06,065 Before cooking the rice, stir-fry the chicken to make the base broth. 171 00:11:08,067 --> 00:11:10,569 Then add tomato sauce, 172 00:11:10,636 --> 00:11:12,805 and stir briefly to cook off the acidity. 173 00:11:16,375 --> 00:11:18,978 Shrimp, mussels, 174 00:11:19,945 --> 00:11:22,114 clams, squid, 175 00:11:23,182 --> 00:11:25,017 and scallops. 176 00:11:27,319 --> 00:11:29,622 Once all the seafood is in, 177 00:11:29,688 --> 00:11:33,426 add white wine and water and simmer briefly. 178 00:11:37,663 --> 00:11:41,500 Once the broth is nicely drawn out, remove the seafood. 179 00:11:42,168 --> 00:11:46,305 To this broth, add consommé, fumet de poisson,* 180 00:11:47,473 --> 00:11:50,543 saffron, and paprika, 181 00:11:51,577 --> 00:11:54,747 and finally salt — and the broth is ready. 182 00:11:57,483 --> 00:11:59,785 Transfer this broth to the paella pan, 183 00:12:00,152 --> 00:12:02,488 add the rice, and start cooking. 184 00:12:07,593 --> 00:12:09,695 While that's going, first I'll make 185 00:12:09,762 --> 00:12:12,698 the classic Spanish snack — pinchos.* 186 00:12:13,265 --> 00:12:15,034 Bacon and olives, 187 00:12:15,101 --> 00:12:16,735 and sun-dried tomato. 188 00:12:18,370 --> 00:12:21,273 Finally, skewer the octopus and cucumber. 189 00:12:29,081 --> 00:12:31,250 Finish with a drizzle of basil sauce, 190 00:12:31,317 --> 00:12:34,086 and with just this much, you get a wonderfully Spanish feel. 191 00:12:35,921 --> 00:12:38,958 And then there's the dish I always order when I see it at a Spanish restaurant in Japan — 192 00:12:39,024 --> 00:12:41,227 albóndigas.* 193 00:12:41,293 --> 00:12:43,329 Spanish-style meatballs. 194 00:12:43,896 --> 00:12:46,398 Season ground meat with cumin, oregano, and coriander, 195 00:12:46,465 --> 00:12:49,769 along with yakiniku sauce for extra depth of flavor, 196 00:12:49,835 --> 00:12:51,637 then deep-fry them all at once. 197 00:12:57,143 --> 00:13:00,312 Then toss them boldly in tomato sauce, 198 00:13:00,379 --> 00:13:02,348 and the Spanish feeling skyrockets instantly. 199 00:13:03,616 --> 00:13:06,986 I'm not entirely sure why they're called albóndigas, 200 00:13:07,052 --> 00:13:11,357 but anyone who sees how they look would almost certainly order them. 201 00:13:17,496 --> 00:13:19,698 Now let me check on the paella. 202 00:13:23,369 --> 00:13:25,504 This already looks delicious enough — 203 00:13:27,139 --> 00:13:29,842 but now I add back the seafood from earlier. 204 00:13:30,743 --> 00:13:32,545 A heartfelt reunion. 205 00:13:38,050 --> 00:13:40,953 Arrange the black olives — almost there. 206 00:13:41,353 --> 00:13:42,755 The goal is in sight. 207 00:13:43,889 --> 00:13:45,057 And one more dish — 208 00:13:45,624 --> 00:13:48,527 a popular Spanish tapa: grilled mushrooms on an iron plate. 209 00:13:49,128 --> 00:13:51,630 Stuff the mushrooms with pancetta. 210 00:13:55,568 --> 00:13:59,338 Coat a pan with garlic oil and cook over high heat. 211 00:13:59,872 --> 00:14:02,141 "When I was in Spain, I ate this every day" — 212 00:14:02,541 --> 00:14:04,610 or so a friend once told me. 213 00:14:07,379 --> 00:14:09,615 Steam them just a little longer, 214 00:14:15,487 --> 00:14:17,790 then squeeze lemon over generously. 215 00:14:18,624 --> 00:14:21,694 Keep the seasoning simple — just salt and lemon. 216 00:14:41,614 --> 00:14:43,616 When I first ate paella, 217 00:14:43,682 --> 00:14:46,485 I was sure I could never make it myself — 218 00:14:46,552 --> 00:14:49,555 but the growth a person is capable of is remarkable. 219 00:14:59,465 --> 00:15:03,269 One final step: into the oven to get a nice char on top... 220 00:15:09,942 --> 00:15:10,676 (Miyuki) Ahh... 221 00:15:12,578 --> 00:15:13,679 Hehe. 222 00:15:23,489 --> 00:15:24,657 Itadakimasu! 223 00:15:26,892 --> 00:15:27,760 (Sound of can being opened) 224 00:15:35,100 --> 00:15:36,602 (Miyuki) Oh~! 225 00:15:40,339 --> 00:15:41,340 Wow~! 226 00:15:42,408 --> 00:15:43,609 Oh~... 227 00:15:59,525 --> 00:16:00,659 Ahh~! 228 00:16:02,928 --> 00:16:05,764 (Miyuki) Today, through an unexpected turn of events, I ended up playing football, 229 00:16:05,831 --> 00:16:08,100 and got to move my body a lot. 230 00:16:08,167 --> 00:16:10,436 The drink tastes that much better. 231 00:16:12,638 --> 00:16:13,872 First, the pinchos. 232 00:16:13,939 --> 00:16:17,176 "Pinchos" means "skewer" in Spanish — 233 00:16:17,242 --> 00:16:20,546 there aren't many dishes this stylish and easy to eat. 234 00:16:21,113 --> 00:16:24,049 From the very first bite, my mood is completely Spanish. 235 00:16:41,567 --> 00:16:43,502 Oh~! Hehe. 236 00:16:44,970 --> 00:16:47,005 (Miyuki) Next up, albóndigas. 237 00:16:53,278 --> 00:16:55,914 Yes — what a punch. 238 00:16:55,981 --> 00:16:58,484 What an intensely passionate dish. 239 00:17:06,759 --> 00:17:08,460 Oh~! 240 00:17:16,001 --> 00:17:17,803 (Miyuki) This is pure Spain. 241 00:17:18,203 --> 00:17:20,973 The perfect pairing of mushroom and pancetta. 242 00:17:21,507 --> 00:17:24,276 Truly the ultimate two-forward strike duo. 243 00:17:34,720 --> 00:17:35,754 Ahh... 244 00:17:36,522 --> 00:17:38,924 (Miyuki) The fire of passion is still burning strong. 245 00:17:42,194 --> 00:17:44,930 I've gone through all the trouble of getting fully into the Spanish mood, 246 00:17:45,330 --> 00:17:46,999 so let me switch up the drink too. 247 00:18:14,426 --> 00:18:15,260 (Miyuki) Perfect. 248 00:18:15,761 --> 00:18:18,030 Sangria-style crushed-ice wine. 249 00:18:18,597 --> 00:18:20,466 Drinking it this way makes it crisp and refreshing — 250 00:18:20,532 --> 00:18:23,635 and it should pair beautifully with the rich Spanish food. 251 00:18:25,404 --> 00:18:28,173 Now, the main event of the evening. 252 00:18:28,574 --> 00:18:31,310 Mussels all the way from Spain, 253 00:18:31,743 --> 00:18:35,781 and Hokkaido scallops sourced through the hometown tax program. 254 00:18:35,848 --> 00:18:38,817 Plus large shrimp and squid. 255 00:18:39,651 --> 00:18:41,420 It brings to mind Japan vs. Spain — 256 00:18:41,954 --> 00:18:45,224 playing out the greatest match right there on the plate. 257 00:18:58,971 --> 00:18:59,805 (Miyuki) Oh~... 258 00:19:07,913 --> 00:19:09,381 (Miyuki) This is... 259 00:19:10,115 --> 00:19:13,886 The umami from all the seafood is one hundred percent in the broth. 260 00:19:15,254 --> 00:19:19,458 It's so good! I'm practically moved to tears. 261 00:19:29,735 --> 00:19:30,769 (Miyuki) Ahh... 262 00:19:31,603 --> 00:19:32,504 Hehe. 263 00:19:32,571 --> 00:19:34,173 (Miyuki) There's no doubt about it. 264 00:19:34,640 --> 00:19:35,908 Paella and wine — 265 00:19:35,974 --> 00:19:40,345 a new proverb is born to describe a perfect pairing. 266 00:19:49,188 --> 00:19:51,056 (Miyuki) Mmm~ 267 00:19:57,796 --> 00:19:58,931 (Miyuki) ¡Está rico!* 268 00:19:59,998 --> 00:20:03,201 I've reached the level where I instinctively say "delicious" in Spanish. 269 00:20:03,635 --> 00:20:06,572 My gratitude to the seafood — and to Tsuru Mart. 270 00:20:16,181 --> 00:20:17,783 Ahh~ 271 00:20:19,318 --> 00:20:20,752 Now then. 272 00:20:51,016 --> 00:20:51,617 Ahh... 273 00:21:05,397 --> 00:21:06,431 Oh~! 274 00:21:31,056 --> 00:21:32,057 Ahh~! 275 00:21:34,393 --> 00:21:36,828 (Miyuki) Truly a passionate evening drink. 276 00:21:37,229 --> 00:21:38,797 ¡Está muy rico!* 277 00:21:38,864 --> 00:21:40,766 That was incredibly delicious. 278 00:21:42,801 --> 00:21:44,736 (Miyuki) Thank you for the meal. 279 00:21:46,438 --> 00:21:47,105 Ahh~ 280 00:21:48,807 --> 00:21:52,244 (José) The place you showed me before seemed better to me, 281 00:21:52,778 --> 00:21:54,913 but what's passionate about this one? 282 00:21:55,714 --> 00:21:57,382 {\an8}It has a roof balcony — 283 00:21:57,783 --> 00:22:00,285 {\an8}where you can soak up the sun with your whole body, 284 00:22:00,352 --> 00:22:01,653 {\an8}and you can even hold a rooftop house party. 285 00:22:01,720 --> 00:22:03,121 {\an8} 286 00:22:03,588 --> 00:22:04,856 I see. 287 00:22:05,424 --> 00:22:08,660 But on its own, it's not quite the deciding factor. 288 00:22:10,195 --> 00:22:11,396 (Miyuki) Please look at this. 289 00:22:12,864 --> 00:22:15,467 There's a football pitch right next to the building. 290 00:22:16,101 --> 00:22:17,903 From this roof balcony, 291 00:22:17,969 --> 00:22:20,906 you can watch the boys play football every single day. 292 00:22:20,972 --> 00:22:22,207 {\an8}♪~ 293 00:22:22,674 --> 00:22:26,678 Yesterday, when I played with you, José-san, and touched the ball myself, I felt it — 294 00:22:27,579 --> 00:22:30,982 passion, in the end, is born from people. 295 00:22:31,049 --> 00:22:33,452 In this place, you would be able to feel 296 00:22:33,518 --> 00:22:36,488 that genuine passion with your own skin every day. 297 00:22:40,392 --> 00:22:41,893 ¡Maravilloso! 298 00:22:41,960 --> 00:22:43,829 Wonderful! I'll take it! 299 00:22:44,730 --> 00:22:46,264 Thank you so much. 300 00:22:47,099 --> 00:22:49,735 (José) For finding me such a wonderful place, Miyuki, 301 00:22:50,368 --> 00:22:53,372 I'd like to give you this Spanish specialty. 302 00:22:54,172 --> 00:22:56,441 A whole leg of cured ham sent from my family home. 303 00:22:56,508 --> 00:22:58,043 {\an8}Oh, we couldn't possibly accept something like this from a client... 304 00:22:58,110 --> 00:22:59,144 {\an8}Please, I insist. 305 00:22:59,778 --> 00:23:03,749 {\an8}Well... then... thank you very much. 306 00:23:05,050 --> 00:23:07,085 {\an8}Oh~! 307 00:23:07,152 --> 00:23:08,153 {\an8}-(Miyuki) Incredible! -(Shimamura) It's huge! 308 00:23:11,690 --> 00:23:13,525 {\an8}José-san was absolutely thrilled, wasn't he? 309 00:23:13,592 --> 00:23:15,727 {\an8}He really was — I'm so glad it worked out. 310 00:23:17,295 --> 00:23:20,365 {\an8}(Umino) Man, it's another busy day. Heh. 311 00:23:20,432 --> 00:23:21,967 {\an8}The people from the Argentina branch 312 00:23:22,033 --> 00:23:23,635 {\an8}keep pestering me to come over there — 313 00:23:23,702 --> 00:23:24,803 {\an8}they're being a real nuisance. 314 00:23:25,337 --> 00:23:27,272 {\an8}¡Por favor, vete!* 315 00:23:28,440 --> 00:23:30,308 {\an8}Umino-san, what did that just mean? 316 00:23:31,076 --> 00:23:34,079 {\an8}"I don't know what I'd do without you." 317 00:23:34,146 --> 00:23:35,514 {\an8}In Spanish, 318 00:23:35,580 --> 00:23:38,750 {\an8}apparently it means "please, go away." 319 00:23:43,121 --> 00:23:44,256 {\an8}I wonder how far 320 00:23:44,322 --> 00:23:45,891 {\an8}Miyuki-san's Spanish actually goes. 321 00:23:48,360 --> 00:23:50,896 {\an8}(Miyuki) Yesterday's evening drink was the best. 322 00:23:50,962 --> 00:23:53,999 {\an8}Today too, so that I can have a drink that surpasses even yesterday's, 323 00:23:54,065 --> 00:23:55,901 {\an8}I'll work with passion. 324 00:23:59,471 --> 00:24:00,906 {\an8}~♪