1 00:01:34,064 --> 00:01:47,064 ♪♪~ 2 00:03:28,879 --> 00:03:30,997 (五木瑶子)どうも ありがとうございました。 3 00:03:30,997 --> 00:03:34,050 (来島美和)インタビュー記事が 出来次第 すぐお送りします。 4 00:03:34,050 --> 00:03:37,050 楽しみにしてます。 5 00:03:41,858 --> 00:03:45,011 かっこよかったですねえ。 さすが→ 6 00:03:45,011 --> 00:03:47,964 「文壇のオーランド・ブルーム」って いわれてるのが わかりますね。 7 00:03:47,964 --> 00:03:50,801 (五木)ダメダメ マザコンよ あれ。 そうなんですか? 8 00:03:50,801 --> 00:03:53,987 言葉の端々に染み出てる。 9 00:03:53,987 --> 00:03:56,890 「作文を母に褒められ 作家を志した」。 10 00:03:56,890 --> 00:03:59,843 「次回作のテーマは 普遍的な親子愛」。 11 00:03:59,843 --> 00:04:02,045 あんなのと結婚したら 苦労するわよ。 12 00:04:02,045 --> 00:04:03,897 そういう穿った見方 どうかと思いますけどね。 13 00:04:03,897 --> 00:04:07,818 あなたが素直すぎるの。 編集者たる者 深読みしないと。 14 00:04:07,818 --> 00:04:10,020 はい。 15 00:04:10,020 --> 00:04:23,967 ♪♪~(ピアノ) 16 00:04:23,967 --> 00:04:26,967 ロマンティック…。 17 00:04:27,971 --> 00:04:31,975 私が今 何考えてるかわかる? 18 00:04:31,975 --> 00:04:35,962 「一緒にいるのが 渋ーいイケメンだったら」。 19 00:04:35,962 --> 00:04:38,798 そこは深読み出来るんだ。 はい。 20 00:04:38,798 --> 00:04:53,096 ♪♪~(ピアノ) 21 00:04:53,096 --> 00:04:56,096 (諏訪早苗)全然ダメ。 ダメダメ なってない。 22 00:04:57,817 --> 00:05:00,987 ちょっと君 それも 全然なってないよ。 23 00:05:00,987 --> 00:05:03,990 奥にいるバーテンダーに伝えな。 修業 やり直し! 24 00:05:03,990 --> 00:05:09,963 ♪♪~(ピアノ) 25 00:05:09,963 --> 00:05:14,963 あのピアニストの人 どっかで見た事あるんだよなあ。 26 00:05:17,904 --> 00:05:20,056 あっ! 27 00:05:20,056 --> 00:05:26,056 ♪♪~ 28 00:05:31,902 --> 00:05:34,838 (佐々倉 溜)随分 暇ですね。 29 00:05:34,838 --> 00:05:38,008 (杉山 薫)こういう日は 気をつけた方がいい。 30 00:05:38,008 --> 00:05:41,978 え? この「ラパン」にはジンクスがある。 31 00:05:41,978 --> 00:05:45,899 閑古鳥が鳴いた日に→ 32 00:05:45,899 --> 00:05:48,985 招かれざる客が来る。 33 00:05:48,985 --> 00:05:51,922 はあ…。 ほんとだぞ。 34 00:05:51,922 --> 00:05:55,809 2年前 すごく暇な日に 食い逃げ事件が発生した。 35 00:05:55,809 --> 00:06:02,015 3年前には 指名手配犯が来店して 警察沙汰だ。 36 00:06:02,015 --> 00:06:08,071 恐らく 今日も何か…。 (三橋順次)ただの偶然ですよ。 37 00:06:08,071 --> 00:06:10,071 ですよね。 38 00:06:12,092 --> 00:06:14,092 いらっしゃいま… せ! 39 00:06:14,978 --> 00:06:16,863 (2人)いらっしゃいませ。 40 00:06:16,863 --> 00:06:24,020 ♪♪~ 41 00:06:24,020 --> 00:06:28,108 あのお客さん 「銀座のゴッドマザー」じゃ…。 42 00:06:28,108 --> 00:06:30,108 そうだ! 43 00:06:30,844 --> 00:06:35,065 「ゴッドマザー」って? 伝説の女バーテンダーだよ。 44 00:06:35,065 --> 00:06:37,934 銀座で「テネシーワルツ」 って店をやってて→ 45 00:06:37,934 --> 00:06:42,872 この業界で知らぬ者はいない。 まさしく裏ボスってやつさ。 46 00:06:42,872 --> 00:06:44,991 あの方が…? 47 00:06:44,991 --> 00:06:46,926 久しぶりね。 48 00:06:46,926 --> 00:06:52,882 しばらく見ない間に 随分… 貫禄ついたんじゃない? 49 00:06:52,882 --> 00:06:57,120 さっ 早苗さんも お元気ですか? まあね。 50 00:06:57,120 --> 00:07:01,120 体は あちこちガタきてるけど なんとかやってるわ。 51 00:07:01,825 --> 00:07:04,995 大丈夫? 52 00:07:04,995 --> 00:07:07,981 (杉山)あの三橋さんが…。 53 00:07:07,981 --> 00:07:10,967 (三橋)失礼しました。 54 00:07:10,967 --> 00:07:12,869 ヘルプに行ってこい! 55 00:07:12,869 --> 00:07:17,123 いらっしゃいませ。 新人? 56 00:07:17,123 --> 00:07:20,123 よろしくお願いします。 どうぞ。 57 00:07:20,827 --> 00:07:24,097 じゃあ 坊やに 何か作ってもらおうかな。 58 00:07:24,097 --> 00:07:27,097 坊や…。 ジンフィズを。 59 00:07:29,085 --> 00:07:31,085 かしこまりました。 60 00:07:34,808 --> 00:07:37,977 全力で頼む…! もちろんです。 61 00:07:37,977 --> 00:07:41,031 へたなカクテルを出したら ボロクソに言われるぞ。 62 00:07:41,031 --> 00:07:43,967 三橋さんも新人の頃に こき下ろされて→ 63 00:07:43,967 --> 00:07:46,986 いまだにトラウマだって。 ですよね? 64 00:07:46,986 --> 00:07:48,922 心に傷を負って→ 65 00:07:48,922 --> 00:07:52,025 再起不能になったバーテンダーも 数多くいるという話だ。 66 00:07:52,025 --> 00:07:57,025 佐々倉君だって 例外じゃないぞ。 そんな…。 67 00:08:09,025 --> 00:08:12,896 お久しぶりです。 (諏訪マリ)あれ? あなた 確か…。 68 00:08:12,896 --> 00:08:16,900 来島です。 以前 インタビューさせて頂いた。 69 00:08:16,900 --> 00:08:22,021 だよね! 覚えてる。 大学の先輩の諏訪マリさんです。 70 00:08:22,021 --> 00:08:25,975 私が大学の時に 学生新聞の インタビューさせて頂いて。 71 00:08:25,975 --> 00:08:28,878 へえ~ そうなんだ。 もう3年以上前? 72 00:08:28,878 --> 00:08:32,999 タイトルまで覚えてます。 「ジャズ界の新星 夢を語る」。 73 00:08:32,999 --> 00:08:35,985 確か あのあと すぐ ニューヨークに行かれたんですよね? 74 00:08:35,985 --> 00:08:38,822 いつ帰ってこられたんですか? 75 00:08:38,822 --> 00:08:42,025 先月 東京に…。 76 00:08:42,025 --> 00:08:45,044 せっかくの再会だし いいわよ このあと。 77 00:08:45,044 --> 00:08:48,044 私も終わりにするから。 ほんとですか? 78 00:08:49,966 --> 00:08:52,966 もし よかったら このあと…。 79 00:08:56,106 --> 00:08:59,106 どうぞ。 ジンフィズです。 80 00:09:05,999 --> 00:09:14,999 ♪♪~ 81 00:09:15,892 --> 00:09:19,996 うん なかなかだ。 よし! 82 00:09:19,996 --> 00:09:26,019 私は もう少し濃い目が好きだけど 悪くはない。 合格。 83 00:09:26,019 --> 00:09:29,019 ありがとうございます。 84 00:09:29,989 --> 00:09:34,010 Bプラスってとこかな? Bプラス? 85 00:09:34,010 --> 00:09:37,947 それでいい 十分だ! 今日だけは褒めてやる。 86 00:09:37,947 --> 00:09:41,100 坊や 名前は? 87 00:09:41,100 --> 00:09:44,100 佐々倉といいます。 88 00:09:49,893 --> 00:09:52,912 こんばんは~。 (3人)いらっしゃいませ。 89 00:09:52,912 --> 00:09:55,849 このお店です。 いい雰囲気。 90 00:09:55,849 --> 00:09:59,118 (杉山)コートお預かりします。 (マリ)あっ 私は大丈夫です。 91 00:09:59,118 --> 00:10:01,118 私 お願いします。 92 00:10:05,959 --> 00:10:08,912 ここ座れば? 空いてるわよ マリ。 93 00:10:08,912 --> 00:10:12,999 お知り合いなんですか? 知り合いも何も 親子よ親子。 94 00:10:12,999 --> 00:10:15,985 いちいち大きな声で言わないで。 あら いいじゃない別に→ 95 00:10:15,985 --> 00:10:18,985 隠す事でもあるまいし。 96 00:10:19,939 --> 00:10:25,028 日本に戻ってきてても 親に連絡もなしか…。 97 00:10:25,028 --> 00:10:26,996 そんな必要ない。 98 00:10:26,996 --> 00:10:30,996 相変わらず薄情な女だね お前は。 99 00:10:31,901 --> 00:10:34,988 まあ それはそうと マリ→ 100 00:10:34,988 --> 00:10:38,988 今日のピアノ なんなの? あれ。 101 00:10:39,993 --> 00:10:44,998 ラウンジに来たの? 全然なってないよ! 102 00:10:44,998 --> 00:10:48,935 ガチガチに力が入って 見てるこっちの方が緊張するよ。 103 00:10:48,935 --> 00:10:50,904 ニューヨークまで行って 何やってたんだよ。 104 00:10:50,904 --> 00:10:53,006 ああ そうか。 105 00:10:53,006 --> 00:10:55,925 結局 ものにならずに 逃げて帰ってきたってわけか。 106 00:10:55,925 --> 00:10:58,811 そんな事! あなたに言われたくないから! 107 00:10:58,811 --> 00:11:10,023 ♪♪~ 108 00:11:10,023 --> 00:11:11,908 (ため息) 109 00:11:11,908 --> 00:11:13,943 坊や この子に→ 110 00:11:13,943 --> 00:11:19,015 そうね… テイクファイブでも 飲ませてやって。 111 00:11:19,015 --> 00:11:23,002 テイクファイブ…。 そんなの飲みたくない! 112 00:11:23,002 --> 00:11:27,090 あらあら いい年して まだ反抗期ってとこ? 113 00:11:27,090 --> 00:11:30,090 あなたに お任せします。 114 00:11:35,031 --> 00:11:38,031 どうぞ テネシーワルツです。 115 00:11:41,070 --> 00:11:44,070 テネシーワルツ…。 116 00:11:47,894 --> 00:11:50,913 経営されてるお店の名前と お伺いしまして…。 117 00:11:50,913 --> 00:11:54,133 最近では あまり飲まれない カクテルですが→ 118 00:11:54,133 --> 00:11:58,133 お客様もピアニストという事で 名曲に ちなんだ…。 119 00:12:00,023 --> 00:12:04,023 いい加減にして。 2人で私をからかおうってわけ!? 120 00:12:04,944 --> 00:12:06,963 あの お客様…。 121 00:12:06,963 --> 00:12:09,949 私 バーテンダーなんて 大っ嫌いだから!! 122 00:12:09,949 --> 00:12:11,949 マリさん!? 123 00:12:14,087 --> 00:12:17,087 (杉山)ド ドラマみたいだあ…。 124 00:12:20,043 --> 00:12:22,043 …馬鹿娘が。 125 00:12:22,962 --> 00:12:25,114 ごめんなさいね。 126 00:12:25,114 --> 00:12:29,114 ちょっと チョイスが まずかったかも。 127 00:12:31,938 --> 00:12:33,938 ああ…。 128 00:12:34,957 --> 00:12:39,979 うん。 だけど味は悪くない。 Aプラスあげるよ。 129 00:12:39,979 --> 00:12:50,023 ♪♪~ 130 00:12:50,023 --> 00:12:53,023 これ クリーニング代も。 131 00:12:55,094 --> 00:12:58,094 時間がある時 今度 私がごちそうする。 132 00:13:03,019 --> 00:13:06,019 ありがとうございました。 ありがとうございました。 133 00:13:07,090 --> 00:13:09,090 大丈夫ですか? 134 00:13:13,980 --> 00:13:20,987 ♪♪~(早苗)「I was waltzing with my darlin’」 135 00:13:20,987 --> 00:13:28,077 ♪♪~「To the Tennessee waltz」 136 00:13:28,077 --> 00:13:35,077 ♪♪~「When an old friend I happened to see…」 137 00:13:43,042 --> 00:13:46,042 佐々倉さん! 138 00:13:59,092 --> 00:14:02,092 どうぞ。 ホットワインです。 139 00:14:06,099 --> 00:14:09,099 どうぞ。 ありがとうございます。 140 00:14:14,907 --> 00:14:21,180 あの… 昨日は 本当に すみませんでした。 141 00:14:21,180 --> 00:14:24,180 興奮して 大人気ない事を…。 142 00:14:24,817 --> 00:14:28,087 どうぞ 飲んでください。 温まりますよ。 143 00:14:28,087 --> 00:14:30,087 …はい。 144 00:14:46,022 --> 00:14:52,979 言い訳ってわけじゃないんだけど 私と 昨日お店にいた あの人→ 145 00:14:52,979 --> 00:14:55,979 本当の親子じゃないんです。 146 00:14:58,901 --> 00:15:01,821 父もピアニストで→ 147 00:15:01,821 --> 00:15:07,193 私と母を養うために あの人の店で 演奏しているうちに→ 148 00:15:07,193 --> 00:15:14,193 その… デキちゃったんです。 149 00:15:15,034 --> 00:15:18,034 私が小学校に上がる頃。 150 00:15:21,157 --> 00:15:24,157 …で 離婚。 151 00:15:25,027 --> 00:15:30,027 あの人と母は親友だったのに…。 152 00:15:34,837 --> 00:15:40,076 本当のお母さんは? (マリの声)別れてからは一度も。 153 00:15:40,076 --> 00:15:45,076 父も 私が中学の頃 亡くなったから…。 154 00:15:45,965 --> 00:15:49,965 それ以来 ずっと あの人と2人で。 155 00:15:53,005 --> 00:15:56,993 仕方なく 私を育てたから→ 156 00:15:56,993 --> 00:16:00,993 やっぱり あの人も 私の事 気に入らないみたいで。 157 00:16:01,981 --> 00:16:08,888 細かい事でも すぐ注意して 色々厳しく当たられてきたの。 158 00:16:08,888 --> 00:16:11,888 だから私も つい…。 159 00:16:15,094 --> 00:16:18,094 こんな事 3年前のインタビューじゃ 言わなかったけどね。 160 00:16:20,967 --> 00:16:24,053 今 いくつだっけ? 23です。 161 00:16:24,053 --> 00:16:28,053 じゃあ まだまだ これからって感じだよね きっと。 162 00:16:30,109 --> 00:16:34,109 私は 29だから…。 163 00:16:36,065 --> 00:16:41,065 なんか もう焦っちゃって。 そうなんですか? 164 00:16:44,023 --> 00:16:49,095 自分には まだ いくらでも 可能性があるって思ってたけど→ 165 00:16:49,095 --> 00:16:53,095 最近 どんどん 現実 つきつけられて…。 166 00:16:54,917 --> 00:17:02,141 音楽でも成功しない。 結婚するような相手もいない。 167 00:17:02,141 --> 00:17:06,141 自分は 一体 なんなんだろうって…。 168 00:17:11,817 --> 00:17:14,954 もし よろしければ またラパンに来てください。 169 00:17:14,954 --> 00:17:19,141 音楽の事は よくわかりませんが→ 170 00:17:19,141 --> 00:17:22,141 色々なお酒を楽しめると思うので。 171 00:17:22,979 --> 00:17:26,032 ありがとう。 172 00:17:26,032 --> 00:17:28,032 これも とっても おいしい。 173 00:17:28,951 --> 00:17:30,951 よかった。 174 00:17:34,023 --> 00:17:36,023 ごちそうさまでした。 175 00:17:41,831 --> 00:17:45,885 昨日 マリさんのピアノ聞いた時…。 176 00:17:45,885 --> 00:17:47,837 ん? 177 00:17:47,837 --> 00:17:51,007 (美和の声)張り詰めてる っていうか→ 178 00:17:51,007 --> 00:17:55,027 なんか聞いてる こっちまで 緊張するような感じがしたの。 179 00:17:55,027 --> 00:17:58,898 3年前に インタビューの時に 聞いたマリさんのピアノは→ 180 00:17:58,898 --> 00:18:02,968 もっと楽しんで弾いてる っていうか→ 181 00:18:02,968 --> 00:18:06,968 心地よかったかなあ…。 へえ~。 182 00:18:11,110 --> 00:18:14,110 そんな繊細な耳 持ってたんだ。 うるさい。 183 00:18:16,932 --> 00:18:29,932 ♪♪~(ピアノ) 184 00:18:42,108 --> 00:19:05,108 ♪♪~ 185 00:19:13,873 --> 00:19:15,825 こんにちは。 あっ。 186 00:19:15,825 --> 00:19:20,963 あっ! 早速 来たね。 勉強させて頂きます。 187 00:19:20,963 --> 00:19:35,094 ♪♪~ 188 00:19:35,094 --> 00:19:38,094 どうぞ。 いただきます。 189 00:19:48,924 --> 00:19:53,946 さすがです。 僕のなんかより 全然コクがある。 190 00:19:53,946 --> 00:19:56,098 当たり前よ。 191 00:19:56,098 --> 00:19:59,098 こっちは あんたが生まれる前から シェーカー振ってんだよ。 192 00:20:02,988 --> 00:20:08,093 これ シガーシロップですか? うん 自家製のね。 193 00:20:08,093 --> 00:20:12,093 なるほど だからコクがあるんだ。 194 00:20:14,800 --> 00:20:18,087 昨日は悪かったわね うちの子が。 195 00:20:18,087 --> 00:20:21,087 ちょっと色々ある親子で…。 196 00:20:22,107 --> 00:20:26,107 いえ 親子関係って難しいですよね。 197 00:20:29,014 --> 00:20:35,014 近すぎてもダメだし 遠すぎても きっと…。 198 00:20:38,107 --> 00:20:41,107 ああ… 一般論ですけど。 199 00:20:43,095 --> 00:20:48,095 坊や 佐々倉先生のとこの息子だろ? 200 00:20:49,952 --> 00:20:53,906 あっはははは! 面白いじゃないか。 201 00:20:53,906 --> 00:20:56,959 「永田町の妖怪」っていわれた 政治家の先生の息子が→ 202 00:20:56,959 --> 00:20:59,959 バーテンダーやってるなんて。 203 00:21:03,015 --> 00:21:06,902 父をご存じなんですか? うん うちの常連だったのよ。 204 00:21:06,902 --> 00:21:11,006 いつもね 今 あんたが座ってる そこに座ってた。 205 00:21:11,006 --> 00:21:14,006 お気に入りは…。 206 00:21:16,028 --> 00:21:19,028 オールドパー。 207 00:21:21,901 --> 00:21:25,120 政治家は…。 ん? 208 00:21:25,120 --> 00:21:31,120 「政治家は 自分を裏切った者を 決して許さない」。 209 00:21:34,864 --> 00:21:38,984 …っていうのが父の口癖でした。 210 00:21:38,984 --> 00:21:42,021 でも きっと→ 211 00:21:42,021 --> 00:21:45,925 そんな執念深さと 冷酷さがないと 政治の世界では→ 212 00:21:45,925 --> 00:21:48,925 やっていけなかったんだと 思います。 213 00:21:50,913 --> 00:21:55,885 自分を裏切った者…。 214 00:21:55,885 --> 00:22:04,927 ♪♪~ 215 00:22:04,927 --> 00:22:08,080 (溜の父) バーテンダーになりたい? 216 00:22:08,080 --> 00:22:10,080 はい。 217 00:22:10,950 --> 00:22:19,992 だから 大学へは行きません。 溜 人間には2つの種類がある。 218 00:22:19,992 --> 00:22:24,830 人に酒を注ぐ者 それを飲む者。 219 00:22:24,830 --> 00:22:29,101 どちらが勝者か 言うまでもないだろう。 220 00:22:29,101 --> 00:22:33,101 それは父さんの考え方です。 全く理解が出来ない。 221 00:22:34,890 --> 00:22:42,131 お前は わしの跡を継ぐと信じていた…。 222 00:22:42,131 --> 00:23:03,131 ♪♪~ 223 00:25:37,973 --> 00:25:57,759 ♪♪~(ピアノ) 224 00:25:57,759 --> 00:26:00,979 どう思います? 225 00:26:00,979 --> 00:26:05,984 (菊池)うーん… テクニックはあるんだけど→ 226 00:26:05,984 --> 00:26:09,888 余裕ゼロ。 ちょっと聞いてると しんどいよ。 227 00:26:09,888 --> 00:26:12,888 (スタッフ)そうですね…。 228 00:26:14,927 --> 00:26:36,927 ♪♪~(ピアノ) 229 00:26:42,070 --> 00:26:47,070 (足音) 230 00:26:53,932 --> 00:26:56,932 (マリ)私の事 笑いに来たの? 231 00:26:59,922 --> 00:27:02,824 暇人。 今日も全然ダメ。 232 00:27:02,824 --> 00:27:06,929 この前より ひどいぐらい。 お前 楽しんで…。 233 00:27:06,929 --> 00:27:12,017 ほっといてよ! 私とあなたは他人なんだから。 234 00:27:12,017 --> 00:27:16,972 他人? 他人か… 随分な言いようだ事。 235 00:27:16,972 --> 00:27:20,972 違う? 私の事 仕方なく育てたってだけでしょ? 236 00:27:22,110 --> 00:27:27,110 (マリ)それも結局 あなたが お母さんを追い出したから! 237 00:27:27,849 --> 00:27:31,803 子どもの頃から うんざりだった! 馬鹿みたいに私に厳しくて→ 238 00:27:31,803 --> 00:27:36,008 ちょっと ピアノの練習 さぼったぐらいで 散々怒鳴って。 239 00:27:36,008 --> 00:27:38,977 私の事 ストレス解消に してただけなんじゃないの!? 240 00:27:38,977 --> 00:27:41,880 つまんない事 言ってんじゃないよ。 241 00:27:41,880 --> 00:27:44,783 お前 昔から なんの成長もないね。 自分が出来ない…。 242 00:27:44,783 --> 00:27:46,952 そういうのが 一番うっとうしいの! 243 00:27:46,952 --> 00:27:48,904 母親面しないでよ! 244 00:27:48,904 --> 00:27:51,857 あなたが お父さんと結婚したのは事実。 245 00:27:51,857 --> 00:27:54,076 でも 私は あなたの事→ 246 00:27:54,076 --> 00:27:57,076 一度も 母親だなんて思った事ない! 247 00:28:00,916 --> 00:28:03,916 もう二度と来ないで。 248 00:28:16,031 --> 00:28:18,031 うまい! 249 00:28:18,784 --> 00:28:23,989 ねえ ここのカクテルおいしい。 ありがとうございます。 250 00:28:23,989 --> 00:28:25,989 ありがとうございました。 251 00:28:28,076 --> 00:28:32,781 ねえねえ 彼かっこいいし 腕もいいし 最高! 252 00:28:32,781 --> 00:28:36,034 付き合っちゃいたいぐらい~! わかる? わかる? 253 00:28:36,034 --> 00:28:39,034 酔ってる…。 わかる? 254 00:28:39,805 --> 00:28:45,978 彼みたいな いい男つかまえて 結婚しちゃおうかな…。 255 00:28:45,978 --> 00:28:48,978 ピアノやめて。 256 00:29:01,943 --> 00:29:03,829 あ~ おいしい…。 257 00:29:03,829 --> 00:29:07,966 では 次の1杯は テイクファイブはいかがですか? 258 00:29:07,966 --> 00:29:11,019 テイクファイブ…。 先日 早苗さんがマリさんに→ 259 00:29:11,019 --> 00:29:14,019 お勧めしていたカクテルです。 260 00:29:14,923 --> 00:29:17,009 坊や この子に→ 261 00:29:17,009 --> 00:29:22,009 そうね… テイクファイブでも 飲ませてやって。 262 00:29:22,781 --> 00:29:26,952 別のカクテル お願いします。 まあ そう言わずに。 263 00:29:26,952 --> 00:29:30,956 素敵な味ですから 飲まず嫌いは もったいないかと。 264 00:29:30,956 --> 00:29:49,956 ♪♪~ 265 00:29:52,060 --> 00:29:54,060 どうぞ。 266 00:29:58,083 --> 00:30:01,083 テイクファイブの意味は ご存じですよね。 267 00:30:01,820 --> 00:30:07,943 変調の4分の5拍子の事でしょ? 有名なジャズの曲でもあるし。 268 00:30:07,943 --> 00:30:11,897 音楽にちなんだ カクテルですから。 269 00:30:11,897 --> 00:30:14,883 でも 早苗さんが マリさんに お勧めしたのは→ 270 00:30:14,883 --> 00:30:16,768 もう一つの理由があったと 思います。 271 00:30:16,768 --> 00:30:20,088 もう一つ…? 272 00:30:20,088 --> 00:30:25,088 バーの世界で テイクファイブは 「5分間だけ休憩しよう」。 273 00:30:25,794 --> 00:30:31,950 5分間… つまり ショートカクテルを飲む時間です。 274 00:30:31,950 --> 00:30:34,953 何が言いたいんです? 丈夫なピアノ線だって→ 275 00:30:34,953 --> 00:30:38,039 ずっと張りっぱなしでは 音も狂うし…→ 276 00:30:38,039 --> 00:30:41,039 切れる事だってある。 277 00:30:41,777 --> 00:30:44,896 時には 心を緩めてあげる事→ 278 00:30:44,896 --> 00:30:47,082 リラックスする事も 大事だという事を→ 279 00:30:47,082 --> 00:30:52,082 早苗さんは 伝えたかったんじゃ ないでしょうか。 280 00:30:55,874 --> 00:30:58,994 買いかぶりすぎですよ。 281 00:30:58,994 --> 00:31:01,994 あの人は そんな人じゃない。 282 00:31:02,798 --> 00:31:05,967 先日 お客様はカウンターに座って→ 283 00:31:05,967 --> 00:31:08,954 早苗さんと 向き合っていましたよね。 284 00:31:08,954 --> 00:31:11,056 ものにならずに 逃げて帰ってきたってわけか。 285 00:31:11,056 --> 00:31:14,056 そんな事! あなたに言われたくないから! 286 00:31:14,876 --> 00:31:16,862 バーには こんなルールもあります。 287 00:31:16,862 --> 00:31:20,849 バーでは 隣の人と話す時も前を向け。 288 00:31:20,849 --> 00:31:26,938 そうすれば 気持ちも言葉も ぶつからずに済みますから。 289 00:31:26,938 --> 00:31:34,930 …けど 同時に こうも思います。 290 00:31:34,930 --> 00:31:39,930 お互いを思う気持ちがなければ 衝突のしようもありませんから。 291 00:31:44,673 --> 00:31:48,927 …とか言ったら ちょっと気取りすぎですか? 292 00:31:48,927 --> 00:31:53,927 (三橋)早苗さんは 昔から とても厳しい方ですから。 293 00:31:54,699 --> 00:31:57,819 他人にも ご自分にも…。 294 00:31:57,819 --> 00:32:00,755 あの人の事 知ってるんですか? 295 00:32:00,755 --> 00:32:04,809 若い頃 散々しごかれましたので。 296 00:32:04,809 --> 00:32:19,809 ♪♪~ 297 00:32:22,827 --> 00:32:25,780 うっ…。 あっ…。 298 00:32:25,780 --> 00:32:43,748 ♪♪~ 299 00:32:43,748 --> 00:33:01,748 ♪♪~ 300 00:33:08,940 --> 00:33:11,940 たまにはいいなあ~ こういう日も。 301 00:33:12,827 --> 00:33:14,827 おっ きた! 302 00:33:15,697 --> 00:33:17,749 あっ! 303 00:33:17,749 --> 00:33:20,919 うらやましいねえ~ のどかに釣りなんて。 304 00:33:20,919 --> 00:33:23,919 ゴッドマザー…!? 305 00:33:25,740 --> 00:33:27,659 あの…。 ここんとこ なんだか→ 306 00:33:27,659 --> 00:33:30,829 体の調子が悪くてさ。 かといってさ 店を休めば→ 307 00:33:30,829 --> 00:33:32,831 常連から文句が出るでしょ? 308 00:33:32,831 --> 00:33:35,667 それで白羽の矢が立ったのが あんたってわけ。 309 00:33:35,667 --> 00:33:39,821 けど 僕 ラパン行かないと…。 大丈夫 三橋には言ってあるから。 310 00:33:39,821 --> 00:33:42,807 私の頼みを あいつが 断れるわけないんだから。 311 00:33:42,807 --> 00:33:44,843 (くしゃみ) ああっ。 312 00:33:44,843 --> 00:33:46,661 大丈夫ですか? 313 00:33:46,661 --> 00:33:49,898 ダメだ。 寒気がする。 314 00:33:49,898 --> 00:34:01,898 ♪♪~ 315 00:34:03,812 --> 00:34:05,812 (早苗)手 止まってるよ。 316 00:34:06,915 --> 00:34:08,915 はい。 317 00:34:09,851 --> 00:34:12,851 この前 悪かったわねえ。 318 00:34:13,722 --> 00:34:15,840 …え? あの日→ 319 00:34:15,840 --> 00:34:18,793 随分 顔色なくして出てったからさ→ 320 00:34:18,793 --> 00:34:20,929 余計な事言っちゃったかな と思って→ 321 00:34:20,929 --> 00:34:22,929 ちょっとは気にしてたの。 322 00:34:24,916 --> 00:34:26,916 僕…。 323 00:34:34,843 --> 00:34:38,843 (溜の声)父親の死に目に 会えなかったんです。 324 00:34:42,667 --> 00:34:48,073 父親が倒れたって 連絡をもらっても→ 325 00:34:48,073 --> 00:34:52,073 素直に病院に行く事が 出来なくて…。 326 00:34:56,798 --> 00:35:01,798 親の期待を裏切った 不肖の息子ですから。 327 00:35:03,772 --> 00:35:06,841 …とは言っても 昔の話なんで→ 328 00:35:06,841 --> 00:35:10,895 別に 引きずってるわけじゃ ないですけど。 329 00:35:10,895 --> 00:35:14,895 なるほど。 …そういう事か。 330 00:35:15,650 --> 00:35:20,839 でもまあ あんたはプロだ。 ね? 331 00:35:20,839 --> 00:35:23,808 カウンターの中にいる限り そんな暗い顔してちゃダメだよ。 332 00:35:23,808 --> 00:35:25,808 もちろんです。 333 00:35:26,761 --> 00:35:30,849 バーテンダーの仕事はさ→ 334 00:35:30,849 --> 00:35:33,885 お客の不幸や孤独を→ 335 00:35:33,885 --> 00:35:38,885 そっと見守ってあげる事だって 私は思ってる。 336 00:35:39,824 --> 00:35:42,827 不幸や孤独…。 337 00:35:42,827 --> 00:35:46,748 なのに そのバーテンダーが しけたツラしてちゃ→ 338 00:35:46,748 --> 00:35:48,650 しゃれになんないでしょ? 339 00:35:48,650 --> 00:35:53,888 じゃあ バーテンダーが不幸な時は どうすればいいですか? 340 00:35:53,888 --> 00:35:56,725 え? あははは…! 341 00:35:56,725 --> 00:35:59,961 それはね 1人でこう じっと耐えるしかないのよ~。 342 00:35:59,961 --> 00:36:03,961 それが出来ないんだったら バーテンダーなんか辞めちまえって話。 343 00:36:08,853 --> 00:36:11,853 覚えておきます。 ふふふ。 344 00:36:14,676 --> 00:36:29,007 ♪♪~『テネシーワルツ』 345 00:36:29,007 --> 00:36:32,007 『テネシーワルツ』 名曲ですね。 346 00:36:35,630 --> 00:36:37,966 そういえば どうして ここのお店→ 347 00:36:37,966 --> 00:36:40,966 「テネシーワルツ」っていう名前に なったんですか? 348 00:36:45,807 --> 00:36:48,693 私がつけたわけじゃないのよ。 349 00:36:48,693 --> 00:36:53,014 マリの父親と籍入れた時に→ 350 00:36:53,014 --> 00:36:57,014 彼が そうしよう って言い出したの。 351 00:36:57,652 --> 00:37:00,855 ふふふ… 私ね 気に入ってんの。 352 00:37:00,855 --> 00:37:03,855 私の生き方にぴったしだし。 353 00:37:07,912 --> 00:37:09,912 生き方…。 354 00:37:14,919 --> 00:37:16,919 っていう事は もしかして…。 355 00:39:49,023 --> 00:40:00,023 ♪♪~(ピアノ) 356 00:40:05,923 --> 00:40:08,843 この子に テイクファイブでも 飲ませてやって。 357 00:40:08,843 --> 00:40:11,913 時には 心を緩めてあげる事→ 358 00:40:11,913 --> 00:40:14,966 リラックスする事も 大事だという事を→ 359 00:40:14,966 --> 00:40:17,785 早苗さんは 伝えたかったんじゃ ないでしょうか。 360 00:40:17,785 --> 00:40:29,785 ♪♪~ 361 00:40:32,016 --> 00:40:34,016 (深呼吸) 362 00:40:39,841 --> 00:41:01,729 ♪♪~(ピアノ) 363 00:41:01,729 --> 00:41:04,882 お一人様ですか? うん。 待ち合わせだ。 364 00:41:04,882 --> 00:41:06,934 こちらへどうぞ。 365 00:41:06,934 --> 00:41:26,934 ♪♪~(ピアノ) 366 00:41:30,858 --> 00:41:34,862 (拍手) 367 00:41:34,862 --> 00:41:44,822 ♪♪~ 368 00:41:44,822 --> 00:41:47,742 (菊池)演奏 よかったよ。 369 00:41:47,742 --> 00:41:50,912 アイリスレコード… プロデューサー? 370 00:41:50,912 --> 00:41:52,880 来月 ジャズのイベントがあるんだ。 371 00:41:52,880 --> 00:41:57,735 小さいけれど もしよかったら そこに出ないか? 372 00:41:57,735 --> 00:42:01,973 ほんとですか? ありがとうございます! 373 00:42:01,973 --> 00:42:04,792 そうだ。 名前は? まだ聞いてなかった。 374 00:42:04,792 --> 00:42:06,727 マリです。 諏訪マリ。 375 00:42:06,727 --> 00:42:10,031 諏訪… マリ。 376 00:42:10,031 --> 00:42:12,031 はい。 377 00:42:13,901 --> 00:42:16,901 諏訪…? 378 00:42:19,924 --> 00:42:22,827 ああ わかった! 君 マリちゃんだろ!? 379 00:42:22,827 --> 00:42:25,897 あのテネシーワルツの 早苗さんの! 380 00:42:25,897 --> 00:42:29,817 あ… ご存じなんですか? ずっと昔からの常連だよ。 381 00:42:29,817 --> 00:42:35,973 君が小さい時 君はカウンターで 勉強や読書をよくしてた。 382 00:42:35,973 --> 00:42:38,810 ジャズって事は お父さんの血を引いたか。 383 00:42:38,810 --> 00:42:40,895 はあ…。 384 00:42:40,895 --> 00:42:42,930 色々あったんだろうけど→ 385 00:42:42,930 --> 00:42:46,751 君も早苗さんという 立派な お母さんを持ってよかったね。 386 00:42:46,751 --> 00:42:49,887 しっかり親孝行してあげなよ。 387 00:42:49,887 --> 00:42:55,910 あの時… 一番苦労したのは 早苗さんなんだから。 388 00:42:55,910 --> 00:42:57,910 え…? 389 00:43:05,820 --> 00:43:07,955 …マリさん。 390 00:43:07,955 --> 00:43:11,955 あの…! 早苗さんの事 知ってるんですよね。 391 00:43:12,944 --> 00:43:15,944 教えてください。 あの人の事を。 392 00:43:31,012 --> 00:43:33,012 どうぞ。 393 00:43:33,865 --> 00:43:37,785 戦後 初めて日本で生まれた オリジナルカクテル→ 394 00:43:37,785 --> 00:43:39,904 テネシーワルツです。 395 00:43:39,904 --> 00:43:43,741 甘いカクテルなので 落ち着きますよ。 396 00:43:43,741 --> 00:43:55,720 ♪♪~ 397 00:43:55,720 --> 00:43:58,890 おいしい…。 398 00:43:58,890 --> 00:44:01,926 缶入りのドロップみたいな味。 399 00:44:01,926 --> 00:44:04,729 名曲 『テネシーワルツ』は ご存じですよね? 400 00:44:04,729 --> 00:44:09,951 1948年に作られたアメリカの曲で→ 401 00:44:09,951 --> 00:44:12,970 2年後に発売されたカバー曲は→ 402 00:44:12,970 --> 00:44:15,970 世界的な ミリオンセラーになりました。 403 00:44:17,792 --> 00:44:20,878 バーテンダーは お客様について語らない→ 404 00:44:20,878 --> 00:44:22,914 というのがルールです。 405 00:44:22,914 --> 00:44:28,836 …けれど 早苗さんが 自分を重ね合わせた→ 406 00:44:28,836 --> 00:44:33,824 『テネシーワルツ』の歌詞の意味を 考えて頂く事ぐらいは→ 407 00:44:33,824 --> 00:44:36,911 許されるんじゃないでしょうか。 408 00:44:36,911 --> 00:44:43,901 テネシーワルツ… 歌詞…。 409 00:44:43,901 --> 00:44:48,856 ♪♪~(早苗の声)「I was waltzing with my darlin’」 410 00:44:48,856 --> 00:44:54,061 ♪♪~「To the Tennessee waltz」 411 00:44:54,061 --> 00:45:02,061 ♪♪~「When an old friend I happened to see」 412 00:45:03,738 --> 00:45:09,026 私は ダンスパーティーで…→ 413 00:45:09,026 --> 00:45:14,026 恋人と テネシーワルツを踊っていた。 414 00:45:15,916 --> 00:45:22,740 そこに… 懐かしい友達が訪ねてきた。 415 00:45:22,740 --> 00:45:29,997 友達が 私の恋人をダンスに誘い→ 416 00:45:29,997 --> 00:45:34,997 心まで奪って 去っていった…。 417 00:45:39,056 --> 00:45:45,056 (マリ)だから あの晩の テネシーワルツは忘れられない。 418 00:45:51,018 --> 00:45:56,018 歌の主人公が 早苗さんなの? 419 00:45:57,925 --> 00:46:08,925 つまり… お父さんと早苗さんは 元々 恋人同士だった…? 420 00:46:10,905 --> 00:46:16,877 でも お父さんを…→ 421 00:46:16,877 --> 00:46:22,116 私の 本当のお母さんが 奪っていった…。 422 00:46:22,116 --> 00:46:28,116 (マリの声)なのに お母さんは 私を置いて出て行った。 423 00:46:28,889 --> 00:46:35,889 そして そのあと 私をずっと…。 424 00:46:37,915 --> 00:46:39,934 マリちゃん。 425 00:46:39,934 --> 00:46:43,934 早苗さんが育ててくれた…。 426 00:46:44,805 --> 00:46:47,875 私は そう聞いてます。 427 00:46:47,875 --> 00:46:53,881 ♪♪~ 428 00:46:53,881 --> 00:46:55,881 そんな…。 429 00:47:01,989 --> 00:47:06,989 知らないのは… 私だけだったんだ。 430 00:47:13,884 --> 00:47:18,889 早苗さんは 私の事なんか 好きじゃないと思ってた。 431 00:47:18,889 --> 00:47:20,741 だから いつも…。 432 00:47:20,741 --> 00:47:23,878 今日のピアノ… なんなの? あれ。 433 00:47:23,878 --> 00:47:25,896 今日も全然ダメ。 434 00:47:25,896 --> 00:47:27,896 ニューヨークまで行って 何やってたんだよ。 435 00:47:28,849 --> 00:47:30,818 (三橋)昔から→ 436 00:47:30,818 --> 00:47:35,990 口うるさいのは マリさんを 立派に育てようとする→ 437 00:47:35,990 --> 00:47:39,990 早苗さんの愛情に 他ならないと思います。 438 00:47:43,848 --> 00:47:45,900 …けど どうして? 439 00:47:45,900 --> 00:47:49,887 どうして早苗さんは 私には何も言わなかったの? 440 00:47:49,887 --> 00:47:51,887 散々 文句を言う娘に。 441 00:47:53,891 --> 00:47:56,827 早苗さん 言ってました。 442 00:47:56,827 --> 00:48:00,748 バーテンダーが不幸な時は 1人で耐えるんだって。 443 00:48:00,748 --> 00:48:03,918 じゃあ 早苗さんは 私を育てながら→ 444 00:48:03,918 --> 00:48:07,922 ずっと 1人で耐えてたっていうの? 445 00:48:07,922 --> 00:48:11,922 でも 僕は違うと思います。 違う? 446 00:48:12,793 --> 00:48:16,814 早苗さんは あなたがいるから頑張れた。 447 00:48:16,814 --> 00:48:21,802 銀座のゴッドマザーは 決して不幸なんかじゃない。 448 00:48:21,802 --> 00:48:31,061 ♪♪~ 449 00:48:31,061 --> 00:48:38,061 (携帯電話の振動音) 450 00:48:38,886 --> 00:48:40,886 はい もしもし。 451 00:48:44,875 --> 00:48:46,894 はい。 452 00:48:46,894 --> 00:48:48,894 …はい。 453 00:48:49,880 --> 00:48:51,880 わかりました。 454 00:48:53,868 --> 00:48:55,903 (三橋)どうしました? 455 00:48:55,903 --> 00:49:00,903 早苗さんが倒れて… 病院に運ばれたって。 456 00:49:02,943 --> 00:49:04,962 それは 早く行かないと! 457 00:49:04,962 --> 00:49:07,962 私 どんな顔すればいいか…。 458 00:49:09,750 --> 00:49:14,038 今さら どんな顔して会えばいいか…。 459 00:49:14,038 --> 00:49:17,038 そんな事はどうでもいい。 早く行ってください。 460 00:49:17,925 --> 00:49:19,925 早く! 461 00:49:22,897 --> 00:49:25,833 今行かないと 絶対に後悔する。 462 00:49:25,833 --> 00:49:28,869 ずっと 引きずって 生きていくつもりですか? 463 00:49:28,869 --> 00:49:30,869 早く行ってください! 464 00:49:33,040 --> 00:49:35,040 マリさん。 465 00:49:41,865 --> 00:49:44,865 マリさん 行きましょう! 早く! 466 00:49:45,920 --> 00:49:48,005 杉山 コート! あっ はい! 467 00:49:48,005 --> 00:49:50,005 私も行って来ます! 468 00:52:21,809 --> 00:52:29,800 ♪♪~ 469 00:52:29,800 --> 00:52:31,969 あっちです! 470 00:52:31,969 --> 00:52:38,969 ♪♪~ 471 00:52:46,900 --> 00:52:48,900 早苗さん。 472 00:52:53,857 --> 00:52:56,894 どうしたんだい 3人揃って。 473 00:52:56,894 --> 00:52:58,829 倒れたって聞いたから…。 474 00:52:58,829 --> 00:53:01,965 ははは。 大げさだねえ。 475 00:53:01,965 --> 00:53:05,836 いや 最近 年のせいかねえ すぐに目眩がするんだよ。 476 00:53:05,836 --> 00:53:08,789 運悪く 階段から落っこってさあ このザマだよ。 477 00:53:08,789 --> 00:53:10,774 (早苗)ただのねんざ。 478 00:53:10,774 --> 00:53:15,045 ああ 悪かったね。 よし よし…。 479 00:53:15,045 --> 00:53:17,045 よっこら…。 480 00:53:17,765 --> 00:53:20,050 (マリ)大丈夫? (早苗)ああ。 481 00:53:20,050 --> 00:53:23,050 (マリ)持つよ。 ゆっくりでいいから。 482 00:53:25,906 --> 00:53:27,906 どうしたんだよ? この子。 483 00:53:31,812 --> 00:53:34,865 大丈夫だよ 年寄りじゃないんだから。 484 00:53:34,865 --> 00:53:47,995 ♪♪~ 485 00:53:47,995 --> 00:53:49,995 ねえ。 486 00:53:51,014 --> 00:53:53,014 うん? 487 00:53:56,954 --> 00:54:02,954 あのお店で 私 時々… ピアノ弾いてもいい? 488 00:54:09,867 --> 00:54:12,867 ギャラは出ないよ。 489 00:54:15,923 --> 00:54:17,923 期待してない。 490 00:54:25,933 --> 00:54:27,933 ありがと。 491 00:54:31,889 --> 00:54:33,807 お母さん。 492 00:54:33,807 --> 00:54:57,764 ♪♪~ 493 00:54:57,764 --> 00:55:01,935 あの2人見てたら なんか うれしくなっちゃった。 494 00:55:01,935 --> 00:55:06,790 ね。 ずっと雨が降ってたけど… ようやく晴れて→ 495 00:55:06,790 --> 00:55:10,844 その分 しっかり地面が固まった っていうか…。 496 00:55:10,844 --> 00:55:13,981 なんか 俺 かっこいい事言った とか思ってない? 497 00:55:13,981 --> 00:55:15,981 思ってないよ。 ほんと? 498 00:55:19,903 --> 00:55:22,839 今行かないと 絶対に後悔する。 499 00:55:22,839 --> 00:55:25,709 ずっと 引きずって 生きていくつもりですか? 500 00:55:25,709 --> 00:55:27,828 ねえ。 501 00:55:27,828 --> 00:55:29,980 ん? 502 00:55:29,980 --> 00:55:32,980 佐々倉さんって…。 503 00:55:35,986 --> 00:55:37,986 …やっぱり なんでもない。 504 00:55:41,858 --> 00:55:43,844 でも よかった。 505 00:55:43,844 --> 00:55:47,898 親子の間には 笑顔があった方が 絶対いいから。 506 00:55:47,898 --> 00:55:54,838 ♪♪~ 507 00:55:54,838 --> 00:55:56,907 どうぞ。 508 00:55:56,907 --> 00:56:00,907 結局ね 毎週土曜日に 小さなライブ。 509 00:56:01,895 --> 00:56:04,865 うん…。 時間があったら来てちょうだい。 510 00:56:04,865 --> 00:56:07,968 ぜひ。 美人親子に会いに行きます。 ええ~? 511 00:56:07,968 --> 00:56:09,753 いや~ うれしい事 言ってくれるわね。 512 00:56:09,753 --> 00:56:11,888 美人親子? ええ。 513 00:56:11,888 --> 00:56:14,841 こんな事言って なんなんだけどさ→ 514 00:56:14,841 --> 00:56:19,980 私 あの子の母親には 感謝してるの。 515 00:56:19,980 --> 00:56:23,980 私とマリを 引き合わせてくれたんですもの。 516 00:56:29,022 --> 00:56:31,022 ねえ。 517 00:56:31,742 --> 00:56:35,979 あんたのお父さん 言ってたわよ。 518 00:56:35,979 --> 00:56:37,979 え…? 519 00:56:39,816 --> 00:56:45,072 もしも あんたが バーテンダーになったとしたら→ 520 00:56:45,072 --> 00:56:50,072 その時には その酒を飲んでみたいって。 521 00:56:54,030 --> 00:56:57,030 それは バーテンダーの優しい嘘ですか? 522 00:56:57,800 --> 00:57:00,870 ふふ… 疑い深い男ねえ。 523 00:57:00,870 --> 00:57:02,805 でも… 僕の中の父親は→ 524 00:57:02,805 --> 00:57:05,958 そんな事 言う人じゃなかったもので。 525 00:57:05,958 --> 00:57:10,958 あんた 子どもの頃 ビール注ぐの すっごくうまかったんだって? 526 00:57:11,964 --> 00:57:15,964 子どものくせに 泡の配分が絶妙で…。 527 00:57:17,754 --> 00:57:21,908 (早苗の声)政治の世界で どんなにいやな事があっても→ 528 00:57:21,908 --> 00:57:24,961 息子が注いでくれたビールを 飲めば→ 529 00:57:24,961 --> 00:57:27,780 全部 吹っ飛んだって。 530 00:57:27,780 --> 00:57:30,983 お父さん 言ってたわよ。 531 00:57:30,983 --> 00:57:34,983 うまい。 うまい! うまいぞ! 532 00:57:59,028 --> 00:58:01,028 どうぞ。 533 00:58:14,710 --> 00:58:31,978 ♪♪~ 534 00:58:31,978 --> 00:58:48,978 ♪♪~ 535 00:58:56,936 --> 00:58:58,936 〈プレゼントのお知らせです〉 536 00:59:06,929 --> 00:59:08,831 何も知らないのに 勝手な事言わないでくれよ。 537 00:59:08,831 --> 00:59:10,950 完全に油断してたんだ。 538 00:59:10,950 --> 00:59:12,919 (山之内清治)君は どうして そんな事がわかる? 539 00:59:12,919 --> 00:59:14,804 ちょっとお願いがあるんだけど。 これがなんだか→ 540 00:59:14,804 --> 00:59:17,039 おわかりになりますか? (葛原隆一)ふざけるな! 541 00:59:17,039 --> 00:59:19,039 (加瀬五朗) 本物のバーテンダーとは認めない。