1
00:00:02,510 --> 00:00:06,980
♫ 言葉にできない雰囲気がある ♫
2
00:00:06,980 --> 00:00:11,630
♫ 向き合うこと 避けることすらできない ♫
3
00:00:11,630 --> 00:00:17,120
♫ ただ立ち尽くして
去るのを眺めることしかできない ♫
4
00:00:17,120 --> 00:00:20,840
♫ 心が壊れる音がする ♫
5
00:00:20,840 --> 00:00:25,500
♫ 僕らを恋に落とさせたのだから ♫
6
00:00:25,500 --> 00:00:30,260
♫ だけど 友情のためなら 諦めもつく ♫
7
00:00:30,260 --> 00:00:35,470
♫ 傷つき 苦しむ姿を見たくない ♫
8
00:00:35,470 --> 00:00:41,480
♫ 涙で心が痛むんだ ♫
9
00:00:41,480 --> 00:00:46,030
♫ 愛は僕たちに勇気をくれる ♫
10
00:00:46,030 --> 00:00:51,220
♫ 守れることが 僕の幸せ ♫
11
00:00:51,220 --> 00:00:57,010
♫ 愛の領域は 二人だけ ♫
12
00:00:57,010 --> 00:01:00,930
♫ 僕の分まで たくさん愛してほしい ♫
13
00:01:06,150 --> 00:01:11,860
字幕制作:The Because of You 2020 Team @ Viki
14
00:01:22,130 --> 00:01:24,150
- おじさん もうご飯は食べた?
- いや
15
00:01:24,150 --> 00:01:25,690
食べてないの?
16
00:01:25,690 --> 00:01:27,300
- 全部食べて
- ありがとう
17
00:01:27,300 --> 00:01:32,600
何だ こんな風にホームレスと
仲良くして回ってるのか?
18
00:01:32,630 --> 00:01:34,570
人違いだったか?
19
00:01:44,540 --> 00:01:47,070
全部使い切ったもんな
20
00:01:51,350 --> 00:01:53,920
また茶卵だけだ
21
00:01:55,920 --> 00:01:57,770
あれが一食目か?
22
00:02:01,970 --> 00:02:04,000
もしもし
23
00:02:04,000 --> 00:02:06,100
はい
24
00:02:07,090 --> 00:02:09,760
葬式が終わりました
25
00:02:09,760 --> 00:02:12,320
はい 今日は空いてます
26
00:02:12,320 --> 00:02:14,180
何だ?
27
00:02:14,180 --> 00:02:16,390
誰か亡くなったのか?
28
00:02:23,100 --> 00:02:24,750
母さん
29
00:02:24,750 --> 00:02:26,970
俺は大丈夫だから
30
00:02:30,970 --> 00:02:34,360
しっかりしろ! 稼ぎに行くぞ
31
00:03:04,040 --> 00:03:07,850
リン・シュンは俺たちより年上だ
32
00:03:07,850 --> 00:03:10,010
知ってるのか?
33
00:03:10,010 --> 00:03:11,420
いや
34
00:03:11,420 --> 00:03:14,600
でも 入学してから有名だった
35
00:03:14,600 --> 00:03:17,880
満点を取ってた天才だったから
36
00:03:17,880 --> 00:03:20,040
天才
37
00:03:20,040 --> 00:03:21,790
見せてみろ
38
00:03:26,480 --> 00:03:30,490
たくさん知ってるんだな
39
00:03:30,490 --> 00:03:32,660
好きなんじゃないのか?
40
00:03:32,660 --> 00:03:37,310
そんなわけない
やり取りするために調べただけ
41
00:03:37,310 --> 00:03:41,110
授業が終わるまで待たないと
42
00:03:41,110 --> 00:03:47,130
母親の医療費を払うために
バイトをしてるらしい
43
00:03:48,450 --> 00:03:52,580
父さんの愛人なら
44
00:03:52,580 --> 00:03:56,310
大金を渡してたはず
45
00:03:56,310 --> 00:03:59,850
息子が働く必要もない
46
00:04:01,300 --> 00:04:02,700
考えようによっては
47
00:04:02,770 --> 00:04:04,940
大衆紙に記事を売るだけで
48
00:04:04,940 --> 00:04:08,690
かなりの収入になったはず
49
00:04:10,140 --> 00:04:14,470
- ここで大きな声は出せないから 外に出よう
- ああ
50
00:04:18,970 --> 00:04:21,780
不思議だな
51
00:04:21,780 --> 00:04:27,220
父さんは自分の息子を
放っておくような人じゃないのに
52
00:04:27,220 --> 00:04:29,250
もしかして...
53
00:04:29,250 --> 00:04:32,120
そのことを知ったばかりなのかも
54
00:04:32,120 --> 00:04:37,100
おそらく リン・シュンの母さんは
知られたくなかったんだろうな
55
00:04:37,100 --> 00:04:38,470
でも...
56
00:04:38,470 --> 00:04:41,280
理由がないと
57
00:04:41,280 --> 00:04:43,010
どんな理由だ?
58
00:04:44,030 --> 00:04:46,050
まだ分からない
59
00:04:47,130 --> 00:04:51,260
忍び込んで調べないとな
60
00:04:51,260 --> 00:04:52,980
どうするつもりだ?
61
00:04:56,960 --> 00:05:00,700
何度言ったら分かるんだ?
爪を噛むなって言ってるだろ
62
00:05:00,700 --> 00:05:02,010
ああ
63
00:05:07,950 --> 00:05:11,850
何で噛むんだ? おいしいのか?
64
00:05:11,850 --> 00:05:13,990
痛いよ
65
00:05:13,990 --> 00:05:17,200
おいしいな
66
00:05:17,200 --> 00:05:19,300
何がおいしいんだよ
67
00:05:19,300 --> 00:05:21,700
考えがひらめくんだ
68
00:05:22,870 --> 00:05:24,750
なら 俺のも噛めるだろ
69
00:05:26,560 --> 00:05:29,800
無理だ 誰も欲しがらないさ
70
00:05:29,800 --> 00:05:31,200
欲しいか?
71
00:05:31,200 --> 00:05:34,100
いらない!
72
00:05:35,100 --> 00:05:37,820
そんな父親を持つなんて
73
00:05:37,820 --> 00:05:39,460
なんて不運なんだ
74
00:05:39,460 --> 00:05:42,680
シャンシー! シャンシー?
75
00:05:47,800 --> 00:05:53,370
変だな こんな時間で帰ってこないなんて
76
00:05:55,460 --> 00:05:58,450
よし これで配信を続けられる
77
00:05:58,450 --> 00:05:59,890
良かったわ
78
00:05:59,890 --> 00:06:02,100
どうお返しすればいい?
79
00:06:03,230 --> 00:06:09,680
別にお返しとか 親戚なんだから
80
00:06:09,680 --> 00:06:11,120
そうやって呼ばないで
81
00:06:11,120 --> 00:06:14,230
私の親戚の前妻が
82
00:06:14,230 --> 00:06:16,800
あなたの親戚と結婚しただけのことよ
83
00:06:16,800 --> 00:06:18,500
ああ
84
00:06:18,500 --> 00:06:22,130
親戚...
85
00:06:22,130 --> 00:06:24,070
名前で呼んで
86
00:06:24,070 --> 00:06:26,410
どう呼んでくれてもいいから
87
00:06:26,410 --> 00:06:29,210
ジュンダオだ
88
00:06:29,210 --> 00:06:31,860
待って!
89
00:06:31,860 --> 00:06:33,940
何してるんだ?
90
00:06:34,000 --> 00:06:34,900
いい匂いでしょ?
91
00:06:34,900 --> 00:06:40,700
ユエン・ジュンダオが嗅いだら
どんな反応するか気になるわね
92
00:06:42,270 --> 00:06:44,150
どうかしてる
93
00:06:44,150 --> 00:06:48,400
何で出ないんだ? 誘拐でもされたか?
94
00:06:49,620 --> 00:06:51,860
戻ったよ
95
00:06:51,860 --> 00:06:53,510
どこにいたんだ?
96
00:06:53,510 --> 00:06:56,820
誘拐されたんじゃないかって
心配だったんだぞ
97
00:06:56,820 --> 00:06:59,680
お前以外に誰が誘拐するんだ
98
00:06:59,680 --> 00:07:01,870
よし 誘拐してやる
99
00:07:01,870 --> 00:07:04,480
言え! どこにいた?
100
00:07:04,480 --> 00:07:08,950
どうでもいいだろ 今家にいるんだから
101
00:07:08,950 --> 00:07:10,730
待て
102
00:07:10,730 --> 00:07:13,570
この匂いは何だ?
103
00:07:13,570 --> 00:07:15,950
何もないよ
104
00:07:15,950 --> 00:07:17,840
言え 何の匂いだ
105
00:07:17,840 --> 00:07:19,110
誰とデートしてきた?
106
00:07:19,110 --> 00:07:22,710
デートじゃない
友達のパソコンを直してたんだ
107
00:07:22,710 --> 00:07:26,060
なら どうしてこんな匂いがするんだ?
俺がバカとでも?
108
00:07:26,060 --> 00:07:28,800
そうだ!
109
00:07:28,800 --> 00:07:30,500
部屋に行くよ
110
00:07:30,500 --> 00:07:33,100
ヤン・シャンシー 止まれ!
111
00:07:34,650 --> 00:07:36,160
痛い
112
00:07:36,160 --> 00:07:38,290
何するんだよ
113
00:07:38,290 --> 00:07:42,040
- 怪我したか?
- 触るな!
114
00:07:48,390 --> 00:07:50,610
シャンシー 手伝うよ
115
00:07:52,560 --> 00:07:55,470
何で父さんは三人を探してたんだ?
116
00:07:55,470 --> 00:07:59,150
行方不明の子を探すのを
手伝ってほしかったらしい
117
00:07:59,150 --> 00:08:01,650
最初に見つけた奴には
一つ約束をしてくれるそうだ
118
00:08:01,650 --> 00:08:03,540
代表の座も約束できるって
119
00:08:03,540 --> 00:08:06,460
それなら 君の兄さんは
この機会を絶対逃さないだろうね
120
00:08:06,460 --> 00:08:09,050
そうだな でも最初に辞めたいって
121
00:08:09,050 --> 00:08:12,220
人探しを誰が手伝うんだ?
122
00:08:13,880 --> 00:08:16,230
くるまって ここで何してるんだ?
123
00:08:16,230 --> 00:08:17,820
寒いから
124
00:08:17,820 --> 00:08:19,690
それなら 早く浴びて
125
00:08:19,690 --> 00:08:21,240
熱いのを浴びれば 寒くなくなるから
126
00:08:21,300 --> 00:08:23,000
まず 足を冷やすの手伝ってくれ
127
00:08:24,630 --> 00:08:25,710
座って
128
00:08:25,710 --> 00:08:29,260
氷の袋を持ってたんなら
寒いに決まってるだろ
129
00:08:29,260 --> 00:08:31,960
君のためにやったんだ
130
00:08:35,910 --> 00:08:39,820
どうだ? よくなかったか?
131
00:08:39,820 --> 00:08:41,250
ごめん
132
00:08:41,250 --> 00:08:43,730
遅くなるって連絡を入れとくべきだった
133
00:08:43,730 --> 00:08:46,960
大丈夫さ 親友なんだから
134
00:08:57,270 --> 00:08:59,000
何で鍵を?
135
00:08:59,000 --> 00:09:00,320
合鍵を作ったんだ
136
00:09:00,320 --> 00:09:02,950
合鍵だと?
137
00:09:07,740 --> 00:09:09,240
ジュンピン
138
00:09:09,240 --> 00:09:11,070
あそこを探せ
139
00:09:12,490 --> 00:09:16,480
リン・シュンはバイトで家にいない
140
00:09:22,940 --> 00:09:27,800
字幕制作:The Because of You 2020 Team @ Viki
141
00:09:35,120 --> 00:09:36,790
何か見つけたか?
142
00:09:48,600 --> 00:09:51,890
母さんの日記か
143
00:09:51,890 --> 00:09:55,100
どんな人だったんだ?
144
00:09:55,100 --> 00:09:57,670
名前はツウェイ・イン
145
00:09:57,670 --> 00:10:02,450
父さんと一緒に育って
一度だけ喧嘩をして
146
00:10:02,450 --> 00:10:04,800
髪を切り落としたって
147
00:10:04,800 --> 00:10:06,550
何だ?
148
00:10:08,060 --> 00:10:12,080
大抵の人は父さんの
言うことに従うけど
149
00:10:12,080 --> 00:10:14,570
だから 父さんは忘れられなかったんだな
150
00:10:16,570 --> 00:10:19,520
何で別れたんだ?
151
00:10:21,320 --> 00:10:23,560
それは分からない
152
00:10:23,560 --> 00:10:28,480
その後 ツウェイ・インは身を隠した
としか書いてない
153
00:10:28,480 --> 00:10:31,640
それと 密かに子供を産んだと
154
00:10:31,640 --> 00:10:34,670
だけど 父さんはそれを知らなかった
155
00:10:38,990 --> 00:10:43,090
それなら リン・シュンは
俺の兄なのかも
156
00:10:45,070 --> 00:10:47,710
そうかもな
157
00:10:47,710 --> 00:10:51,940
おい それなら4人目の子供じゃないか
158
00:10:51,940 --> 00:10:53,220
なあ
159
00:10:53,220 --> 00:10:55,910
今 心配することじゃないだろ
160
00:10:55,910 --> 00:10:57,840
何を心配すればいいんだ?
161
00:10:57,840 --> 00:11:00,340
ユエン・ジュンチョンの心配をした方がいい
162
00:11:00,340 --> 00:11:03,170
あっちも リン・シュンを
探しに行ってるんだから
163
00:11:13,870 --> 00:11:17,020
リン・シュンは どんな奴なんだろうか
164
00:11:18,350 --> 00:11:19,940
父さんや...
165
00:11:19,940 --> 00:11:23,280
兄さんに似てると思うか?
166
00:11:27,540 --> 00:11:29,210
爪を噛むなって
167
00:11:29,210 --> 00:11:31,790
トマトを食べろ
168
00:11:36,390 --> 00:11:39,390
もし リン・シュンが...
169
00:11:39,390 --> 00:11:42,800
母さんみたいに頑固なら
170
00:11:42,800 --> 00:11:45,650
兄さんたちの家に帰ると思うか?
171
00:11:45,650 --> 00:11:50,600
もし リン・シュンの母さんと
父さんが喧嘩してたのなら
172
00:11:52,880 --> 00:11:56,620
リン・シュンと兄さんたちも
喧嘩するだろうな
173
00:11:56,620 --> 00:11:58,030
そうだな
174
00:11:59,680 --> 00:12:01,550
死ぬまで...
175
00:12:03,330 --> 00:12:05,120
喧嘩するはず
176
00:12:11,890 --> 00:12:14,320
腹減った
177
00:12:14,320 --> 00:12:17,430
たまたま 持ち帰ってきた肉まんもある
178
00:12:28,960 --> 00:12:31,850
本当にユエン家の息子のようだ
179
00:12:31,850 --> 00:12:34,180
兄さんたちは もう動き始めてる
俺たち早く始めないと
180
00:12:37,200 --> 00:12:39,000
何がしたいんだ?
181
00:12:40,700 --> 00:12:42,630
何するんだ
182
00:12:42,630 --> 00:12:44,020
何なんだよ
183
00:12:44,020 --> 00:12:46,070
金がないんだよ!
184
00:12:50,580 --> 00:12:55,680
字幕制作:The Because of You 2020 Team @ Viki
185
00:12:59,300 --> 00:13:05,460
♫ そんな時は じっとして ♫
186
00:13:05,500 --> 00:13:12,200
♫ 僕の夢は歌なんだ ♫
187
00:13:12,220 --> 00:13:20,090
♫ ここまで来て 諦めるわけにはいかない ♫
188
00:13:20,090 --> 00:13:25,560
♫ ここで終わりなんかじゃない ♫
189
00:13:25,560 --> 00:13:30,150
♫ また始めればいい ♫
190
00:13:30,150 --> 00:13:35,950
♫ 諦めないで ♫
191
00:13:35,950 --> 00:13:42,650
♫ 僕の全てを賭けるなら ♫
192
00:13:42,650 --> 00:13:44,960
♫ 後悔しない ♫
193
00:13:44,960 --> 00:13:52,160
♫ もう一度 僕の話を ♫
194
00:13:52,160 --> 00:13:57,620
♫ 僕が選んだ ♫
195
00:13:57,620 --> 00:14:02,630
♫ この道を行く ♫