1 00:00:01,002 --> 00:00:05,940 📱(アラーム) 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,510 (頼子) ⟨世の中には 2種類の人間がいる⟩ 3 00:00:11,012 --> 00:00:14,515 ⟨メイクをする人と しない人⟩ 4 00:00:16,517 --> 00:00:18,953 ⟨こちらの 朝イチのルーティンは→ 5 00:00:19,020 --> 00:00:22,456 フワフワの泡洗顔で始まる⟩ 6 00:00:22,523 --> 00:00:26,961 ⟨そして 化粧水 乳液を浸透させて→ 7 00:00:27,027 --> 00:00:30,464 最後はクリームで徹底保湿⟩ 8 00:00:30,531 --> 00:00:32,967 ⟨下地で肌を整えたら→ 9 00:00:33,033 --> 00:00:35,469 コンシーラーでトーンアップ⟩ 10 00:00:35,536 --> 00:00:38,472 ⟨ブラシでファンデーションを 薄くのせて→ 11 00:00:38,539 --> 00:00:40,975 フェースパウダーで仕上げる⟩ 12 00:00:41,042 --> 00:00:45,546 ⟨その頃こちらは まだ夢の中⟩ 13 00:00:47,548 --> 00:00:50,985 ⟨気分に合わせて ポイントメイクも忘れない⟩ 14 00:00:51,051 --> 00:00:54,488 ⟨アイシャドーで目元の印象を アップして→ 15 00:00:54,555 --> 00:00:58,426 最後に紅をさす⟩ 16 00:00:58,492 --> 00:01:00,428 ⟨ちなみに これは→ 17 00:01:00,494 --> 00:01:03,497 北條雅人のルーティンだ⟩ 18 00:01:09,003 --> 00:01:16,010 ♪~ 19 00:01:16,010 --> 00:01:19,447 (頼子) ⟨こちらが私 皆本頼子⟩ 20 00:01:19,513 --> 00:01:21,949 ⟨この時 美容オタクの彼とは→ 21 00:01:22,016 --> 00:01:24,952 出会うはずのない人生を 送っていた⟩ 22 00:01:25,019 --> 00:01:27,455 (ノック) (頼子) ん…。 23 00:01:27,521 --> 00:01:32,460 (大家)\皆本さん いるんでしょ? 知ってるんだから/ 24 00:01:32,526 --> 00:01:36,964 \今日こそ払ってもらうからね 家賃3か月分/ 25 00:01:37,031 --> 00:01:40,468 \この間 二度と遅れないって 言ったばかりでしょ?/ 26 00:01:40,534 --> 00:01:42,970 \皆本さん/ 27 00:01:43,037 --> 00:01:45,473 (ノック) \皆本さん?/ 28 00:01:45,539 --> 00:01:47,541 (頼子) よっしゃ! 29 00:01:50,544 --> 00:01:52,980 (ノック) (大家) 皆本さん! 30 00:01:53,047 --> 00:01:56,484 (頼子) 大家さん ナイスタイミング! >> え? え? 31 00:01:56,550 --> 00:01:59,420 (頼子) 起きないといけない 時間だったので 助かりました~。 32 00:01:59,487 --> 00:02:01,922 >> あのねぇ…。 (頼子) 分かってます 分かってます。 33 00:02:01,989 --> 00:02:04,925 払ってくれれば こっちだって 騒がなかったのに…。 34 00:02:04,992 --> 00:02:06,927 (頼子) お礼です。 35 00:02:06,994 --> 00:02:09,430 今日が勝負なんです ここを越えれば→ 36 00:02:09,497 --> 00:02:11,932 将来の展望も パ~っと開ける予定で。 37 00:02:11,999 --> 00:02:14,935 >> そうやって また! (頼子) では いってまいります。 38 00:02:15,002 --> 00:02:18,005 皆本さん… 皆本さん! 39 00:02:18,005 --> 00:02:51,539 ♪~ 40 00:02:51,539 --> 00:02:53,974 (鈴木) え~ 我々が開発をいたしました→ 41 00:02:54,041 --> 00:02:56,477 有機触媒について ご説明 申し上げましたが→ 42 00:02:56,544 --> 00:03:00,414 え~ 次に 本触媒を用いて…。 43 00:03:00,481 --> 00:03:02,917 (司会) 同じく東京理工大学→ 44 00:03:02,983 --> 00:03:07,421 有機化学研究室の皆本頼子さん お願いします。 45 00:03:07,488 --> 00:03:12,426 (頼子) この対象物はこれまでに 14種の 化合物が単離されており→ 46 00:03:12,493 --> 00:03:15,930 πーπ相互作用 インタラクションサイト ハイドロジェンボンディングサイト→ 47 00:03:15,996 --> 00:03:18,432 ルイスアシッドサイトなどが見られます。 48 00:03:18,499 --> 00:03:20,935 この化合物の合成に 私たちが開発した→ 49 00:03:21,001 --> 00:03:23,938 新しい有機触媒反応を 適用しました。 50 00:03:24,004 --> 00:03:26,440 ご清聴 ありがとうございました。 51 00:03:26,507 --> 00:03:28,442 (拍手) 52 00:03:28,509 --> 00:03:30,945 (古井の声) 2人ともお疲れさま。 53 00:03:31,011 --> 00:03:34,949 (古井) 皆本さん よかったよ。 (頼子) ありがとうございます。 54 00:03:35,015 --> 00:03:37,451 鈴木君は 皆本さんを見習って→ 55 00:03:37,518 --> 00:03:40,454 もう少し プレゼンの仕方を 工夫しなさい。 56 00:03:40,521 --> 00:03:42,523 はい…。 (古井) ねっ。 57 00:03:46,527 --> 00:03:49,463 (小夏) 先輩 先輩! さすがっす。 58 00:03:49,530 --> 00:03:52,466 助教のポスト 決まったようなもんっすね。 59 00:03:52,533 --> 00:03:54,969 (頼子) どうでしょ~う。 (大きな物音) 60 00:03:55,035 --> 00:03:57,905 (鈴木) あっ 大丈夫です すいません すいません…。 61 00:03:57,972 --> 00:04:01,909 (小夏) 鈴木さんじゃ 100年たっても 先輩にゃ かないませんよ。 62 00:04:01,976 --> 00:04:03,410 (頼子) シ~! 63 00:04:03,477 --> 00:04:05,412 でも これがうまくいけば→ 64 00:04:05,479 --> 00:04:07,915 やっとポスドク地獄から 足を洗える。 65 00:04:07,982 --> 00:04:10,918 ポストドクターって 響きはカッコいいんすけどね。 66 00:04:10,985 --> 00:04:13,921 実際は まともな福利厚生も 保障されない→ 67 00:04:13,988 --> 00:04:17,925 非正規雇用の研究員。 (頼子) それな過ぎる。 68 00:04:17,992 --> 00:04:21,428 うちは給料低いし 正直 私も来年30じゃん? 69 00:04:21,495 --> 00:04:24,932 いつまでも不安定な仕事 続けるわけにはいかないし→ 70 00:04:24,999 --> 00:04:27,434 これがラストチャンスだよ。 71 00:04:27,501 --> 00:04:28,936 大丈夫っすよ。 72 00:04:29,003 --> 00:04:32,439 あれだけカッコいいプレゼン ぶちかましたんすから。 73 00:04:32,506 --> 00:04:34,942 (頼子) まぁ だよね。 74 00:04:35,009 --> 00:04:38,946 >> よっ 皆本先生! (頼子) こら。 75 00:04:39,013 --> 00:04:40,948 ちょ… もう一回 言ってみて。 76 00:04:41,015 --> 00:04:43,951 >> 皆本先生! (頼子) あ~ いいねぇ。 77 00:04:44,018 --> 00:04:46,954 お~お~ しっくりきてるよ! >> しっくりきた? 78 00:04:47,021 --> 00:04:49,523 鈴木君を推薦したから。 79 00:04:50,524 --> 00:04:52,960 (頼子) ん? >> 助教の件。 80 00:04:53,027 --> 00:04:54,962 鈴木君を推薦したから。 81 00:04:55,029 --> 00:04:58,399 (頼子) す…? >> 鈴木君。 82 00:04:58,465 --> 00:05:02,903 (頼子) す… 鈴木ですか? 83 00:05:02,970 --> 00:05:05,906 彼 結婚して 子供も生まれるでしょ。 84 00:05:05,973 --> 00:05:07,408 (頼子) ん…? 85 00:05:07,474 --> 00:05:12,413 一家の大黒柱が非正規の仕事 続けるわけにはいかないでしょ。 86 00:05:12,479 --> 00:05:15,416 (頼子) だ… 大黒柱…。 87 00:05:15,482 --> 00:05:18,419 僕もね 教授になるのに 苦労したクチだからさ→ 88 00:05:18,485 --> 00:05:20,921 分かるのよ~。 89 00:05:20,988 --> 00:05:23,424 皆本さんのプレゼンよかったよ。 90 00:05:23,490 --> 00:05:26,427 でもね あなたも結婚して 子供産むと考えたら→ 91 00:05:26,493 --> 00:05:31,432 今の熱量で ずっと研究 続けられないでしょ。 92 00:05:31,498 --> 00:05:34,435 たくさん見てきたから 分かるけど→ 93 00:05:34,501 --> 00:05:38,939 女の子は両立できなくて すぐ辞めちゃうから。 94 00:05:39,006 --> 00:05:42,943 (古井)〔女の子がいると 研究室が華やぐね〕 95 00:05:43,010 --> 00:05:46,447 〔やっぱり女の子の方が 細かい作業が得意だね〕 96 00:05:46,513 --> 00:05:49,950 鈴木君のサポート よろしく。 97 00:05:50,017 --> 00:05:51,952 (すする音) 98 00:05:52,019 --> 00:05:54,955 やっぱり 皆本さんが 入れてくれたコーヒーが→ 99 00:05:55,022 --> 00:05:57,458 一番おいしいよ。 100 00:05:57,524 --> 00:06:00,894 鈴木君 薄いんだよ フフ…。 101 00:06:00,961 --> 00:06:02,896 (頼子) 深…。 102 00:06:02,963 --> 00:06:04,898 へ? 103 00:06:04,965 --> 00:06:07,901 (頼子) 闇 深…。 104 00:06:07,968 --> 00:06:09,903 な… 何て? 105 00:06:09,970 --> 00:06:14,408 (頼子) ヤバいとは思ってましたけど…。 106 00:06:14,475 --> 00:06:17,911 バリスタになるために 研究室 入ったと思ってます? 107 00:06:17,978 --> 00:06:20,914 >> えっと…。 (頼子) 一応→ 108 00:06:20,981 --> 00:06:23,417 ここまで必死で来たんです。 109 00:06:23,484 --> 00:06:26,420 母親に苦労かけたり 奨学金 取ったりして→ 110 00:06:26,487 --> 00:06:29,423 やっと博士課程まで修了して。 111 00:06:29,490 --> 00:06:31,425 あぁ… え? 112 00:06:31,492 --> 00:06:33,927 (頼子) 正当な評価なら 仕方ないですよ。 113 00:06:33,994 --> 00:06:37,431 でもね 「女の子は両立できない」って→ 114 00:06:37,498 --> 00:06:40,934 これ 何重にヤバい発言か 分かってます? 115 00:06:41,001 --> 00:06:42,436 分かってないですよね? 116 00:06:42,503 --> 00:06:44,938 あなた 「女の子が研究室にいると 研究室が華やぐ」って→ 117 00:06:45,005 --> 00:06:47,441 無邪気に言う人でしたもんね。 >> いや それは…。 118 00:06:47,508 --> 00:06:49,443 (頼子) あっ 「皆本さんも早く 彼氏つくった方がいいよ」→ 119 00:06:49,510 --> 00:06:51,445 …っていうのもありましたね。 120 00:06:51,512 --> 00:06:53,447 「やっぱり女の子の方が 細かい作業が得意だね」→ 121 00:06:53,514 --> 00:06:55,449 「たまには化粧した方が かわいいよ」→ 122 00:06:55,516 --> 00:06:57,885 分かってんのか知りませんけど これ全部アウト! 123 00:06:57,951 --> 00:07:00,387 いや 思い出したら あんた相当 ヤベェじゃねえか。 >> 皆本さん。 124 00:07:00,454 --> 00:07:02,890 (頼子) こっちはな 女の子として 来てんじゃねえんだよ。 125 00:07:02,956 --> 00:07:05,392 研究者だっつうの いつの時代のハラスメントだよ。 126 00:07:05,459 --> 00:07:08,395 このアンモナイト野郎が! 博物館に寄贈してやろうか! 127 00:07:08,462 --> 00:07:10,464 ハァ…。 128 00:07:13,467 --> 00:07:16,403 (頼子) 辞めます。 >> え? 129 00:07:16,470 --> 00:07:18,405 (頼子) 辞めるって言ったんです。 130 00:07:18,472 --> 00:07:20,474 ちょっ そんな急に…。 131 00:07:25,979 --> 00:07:27,481 (頼子) あ? 132 00:07:34,988 --> 00:07:37,991 (頼子) ガス 水道が…。 133 00:07:40,994 --> 00:07:42,429 (頼子) で…。 134 00:07:42,496 --> 00:07:45,432 うわ 電気代 高っ。 135 00:07:45,499 --> 00:07:48,502 あと… あっ 家賃。 136 00:07:53,006 --> 00:07:55,509 (頼子) 30万か…。 137 00:08:02,449 --> 00:08:04,384 (頼子) ウッソ…。 138 00:08:04,451 --> 00:08:05,886 (電気が消える音) 139 00:08:05,953 --> 00:08:08,956 (頼子) ん? え? 140 00:08:13,961 --> 00:08:16,897 (頼子 電気のスイッチを押す音) 141 00:08:16,964 --> 00:08:18,899 ハァ…。 142 00:08:18,966 --> 00:08:21,902 電気 止められた…。 143 00:08:21,969 --> 00:08:23,470 📱(振動音) 144 00:08:37,484 --> 00:08:38,986 (頼子) ハァ…。 145 00:08:45,993 --> 00:09:06,947 ♪~ 146 00:09:06,947 --> 00:09:10,384 (頼子) ハァ…。 147 00:09:10,450 --> 00:09:11,952 📱(振動音) 148 00:09:17,958 --> 00:09:20,460 (頼子) 逆でしょ 普通。 149 00:09:21,962 --> 00:09:23,463 あぁ…。 150 00:09:38,879 --> 00:09:42,816 (頼子) 昨日は すいませんでした 失礼なこと言ってしまって。 151 00:09:42,883 --> 00:09:45,319 やっぱ無理 言えない! 152 00:09:45,385 --> 00:09:48,822 あ~ ダメダメダメ… お金ないんだ。 153 00:09:48,889 --> 00:09:51,325 \困ります/ 154 00:09:51,391 --> 00:09:54,828 一度にこんな受け取れません。 (雅人) 持ってても意味ないんで。 155 00:09:54,895 --> 00:09:56,830 そんなことないです ホントに こんなに受け取れない…。 156 00:09:56,897 --> 00:09:59,333 (雅人) お願いします。 (学生) 入りませんって。 157 00:09:59,399 --> 00:10:01,335 幾らですか これ。 (雅人) 100万円。 158 00:10:01,401 --> 00:10:03,337 (学生) 100万円… 100万!? 159 00:10:03,403 --> 00:10:05,405 (頼子) 100万円…。 160 00:10:07,407 --> 00:10:10,344 (学生) 意味なくないですよ。 (雅人) お願いします。 161 00:10:10,410 --> 00:10:13,347 (学生) いきなりこんなには 受け取れないんです。 162 00:10:13,413 --> 00:10:16,850 ヤバいです ホントに無理です。 (雅人) お願いします。 163 00:10:16,917 --> 00:10:18,919 (頼子) いいなぁ…。 164 00:10:18,919 --> 00:10:38,872 ♪~ 165 00:10:38,872 --> 00:10:40,807 (頼子) キレイ…。 166 00:10:40,874 --> 00:10:42,809 (雅人) え? 167 00:10:42,876 --> 00:10:46,313 (頼子) え? あっ いや 違くて… それ すごいなぁって→ 168 00:10:46,380 --> 00:10:48,315 いいなぁって つい。 169 00:10:48,382 --> 00:10:51,318 (雅人) 欲しいなら あげますけど。 (頼子) え? 170 00:10:51,385 --> 00:10:54,821 (雅人) 返さなくていいんで。 (頼子) いやいや さすがにこんなには。 171 00:10:54,888 --> 00:10:57,824 ね? (雅人) 幾らですか? 172 00:10:57,891 --> 00:11:00,394 (頼子) ん? (雅人) 必要なの幾らですか? 173 00:11:02,396 --> 00:11:04,331 (頼子) 30…。 174 00:11:04,398 --> 00:11:06,333 あっ いやいや 10? 175 00:11:06,400 --> 00:11:08,835 いや 10も そんな 全然そんな いらない…。 176 00:11:08,902 --> 00:11:11,405 (雅人) 30。 (頼子) え? 177 00:11:16,410 --> 00:11:18,345 (頼子) いや ちょっ…。 178 00:11:18,412 --> 00:11:21,348 ちょっと待って! やっぱりダメです こんなに。 179 00:11:21,415 --> 00:11:23,350 見ず知らずの人から もらうわけには。 180 00:11:23,417 --> 00:11:25,852 働いて 必ず返します。 (雅人) だから いらないって。 181 00:11:25,919 --> 00:11:27,854 (頼子) 返します! 182 00:11:27,921 --> 00:11:30,857 ここの学部生ですよね? 名前は? 183 00:11:32,359 --> 00:11:34,294 名前は? 184 00:11:34,361 --> 00:11:36,296 (雅人) 北條雅人。 185 00:11:36,363 --> 00:11:38,799 (頼子) 北條さん。 186 00:11:38,865 --> 00:11:41,301 あの ギャンブルにハマったとか ホストに貢いだとか→ 187 00:11:41,368 --> 00:11:43,804 そういう依存系じゃないんで 安心してほしいんですけど→ 188 00:11:43,870 --> 00:11:47,307 今 ホントに たまたま困ってて あの 学部と連絡先…。 189 00:11:47,374 --> 00:11:49,376 (一馬) 雅人! 190 00:11:53,880 --> 00:11:55,816 (雅人) 約束あるんで。 191 00:11:55,882 --> 00:11:57,384 (頼子) ちょっ…。 192 00:11:59,386 --> 00:12:01,388 絶対 返します。 193 00:12:01,388 --> 00:12:14,401 ♪~ 194 00:12:14,401 --> 00:12:17,404 (頼子) これが 格差社会…。 195 00:12:17,404 --> 00:12:25,912 ♪~ 196 00:12:30,851 --> 00:12:32,786 (一馬) さっきのさ→ 197 00:12:32,853 --> 00:12:35,288 もしかして あれって告白? 198 00:12:35,355 --> 00:12:37,791 (雅人) え? (一馬) 手紙 渡されたんじゃないの? 199 00:12:37,858 --> 00:12:40,293 兄ちゃん 邪魔したんじゃないかな と思って。 (雅人) 違うよ。 200 00:12:40,360 --> 00:12:41,795 (一馬) 違うの? (雅人) うん。 201 00:12:41,862 --> 00:12:44,798 (一馬) 何だ やっと雅人の恋愛相談 乗れると思ったのに。 202 00:12:44,865 --> 00:12:47,300 (雅人) 兄ちゃん いつもフラれんじゃん。 (一馬) ホントそれな。 203 00:12:47,367 --> 00:12:49,803 何でフラれんだろ。 (雅人) いい人なのにね。 204 00:12:49,870 --> 00:12:52,806 (一馬) それが一番 傷つくわ。 (雅人) ハハ…。 205 00:12:52,873 --> 00:12:55,809 えっ あれ覚えてる? (一馬) ん? (雅人) 兄ちゃんが高校の時…。 206 00:12:55,876 --> 00:12:58,812 (一馬) やめろって。 (雅人) 浮気されて…。 (一馬) ダメだって。 207 00:12:58,879 --> 00:13:00,814 (雅人) それでも彼女のこと 許してあげようとしたら…。 208 00:13:00,881 --> 00:13:02,816 (一馬) あ~。 (雅人) 自分が二番手だったやつ。 209 00:13:02,883 --> 00:13:04,818 (一馬) あれ いまだにヘコむわ。 210 00:13:04,885 --> 00:13:07,821 あの日 雅人と食べたオムライスの 味まで覚えてるからね。 211 00:13:07,888 --> 00:13:10,323 (雅人) 今日 オムライスにする? (一馬) 人の話 聞いてた? 212 00:13:10,390 --> 00:13:12,392 ハハハ…。 213 00:13:15,395 --> 00:13:17,330 (頼子) あ~ もしもし はい→ 214 00:13:17,397 --> 00:13:19,833 あっ 先ほど 家賃 振り込みました~。 215 00:13:19,900 --> 00:13:25,405 はい もう遅れません はい はい~ 失礼しま~す。 216 00:13:33,346 --> 00:13:34,781 (頼子) フゥ…。 217 00:13:34,848 --> 00:13:37,284 (小夏) あっ! あった この人っすよね。 218 00:13:37,350 --> 00:13:39,286 (頼子) ん? 219 00:13:39,352 --> 00:13:41,288 あ~ そうそう。 220 00:13:41,354 --> 00:13:44,291 この人 うちの大学の 有名人っすよ 経営学部の。 221 00:13:44,357 --> 00:13:46,793 大企業の御曹司だって うわさです。 222 00:13:46,860 --> 00:13:50,864 (頼子) だからって あんな お金の使い方するかね 普通。 223 00:13:58,872 --> 00:14:01,308 まぶしいっすね。 224 00:14:01,374 --> 00:14:02,809 (頼子) うん。 225 00:14:02,876 --> 00:14:04,811 今 先輩がSNS始めたら→ 226 00:14:04,878 --> 00:14:07,814 チョコスティックパンしか 載せるものないっすね。 227 00:14:07,881 --> 00:14:10,817 (頼子) 今 始めるのは やめよう。 >> うん 賢明です。 228 00:14:10,884 --> 00:14:13,820 フフフ…。 (頼子) あっ でもこれ コスパ最強だよね。 229 00:14:13,887 --> 00:14:16,823 牛乳と組み合わせると 膨張率3倍。 230 00:14:16,890 --> 00:14:20,327 …とか言ってますけど どうするんすか この先。 231 00:14:20,393 --> 00:14:23,330 (頼子) う~ん 就活しないと。 >> 狙ってる職種あるんすか? 232 00:14:23,396 --> 00:14:25,332 (頼子) あ~ やっぱ研究職? 233 00:14:25,398 --> 00:14:28,335 ホントは今の研究と 関係あるとこがいいんだけど。 234 00:14:28,401 --> 00:14:32,772 今 募集あるのが ITとか電機メーカーとか→ 235 00:14:32,839 --> 00:14:35,275 あと化粧品会社なんだよね。 236 00:14:35,342 --> 00:14:38,278 ポスドクから民間企業に 就職するのって→ 237 00:14:38,345 --> 00:14:41,281 結構 大変なんじゃないっすか? (頼子) 大丈夫よ。 238 00:14:41,348 --> 00:14:43,283 学歴も研究実績もあるんだし→ 239 00:14:43,350 --> 00:14:45,852 片っ端から受けてみる。 240 00:14:47,854 --> 00:14:52,292 博士課程修了後は ポストドクターとして 有機化学の研究を中心に→ 241 00:14:52,359 --> 00:14:55,795 新しい有機触媒反応による 高機能物質の創製に→ 242 00:14:55,862 --> 00:14:57,797 注力してまいりました。 243 00:14:57,864 --> 00:15:00,800 研究以外で頑張ったことは 何ですか? 244 00:15:00,867 --> 00:15:02,802 (頼子) え? 以外でですか? 245 00:15:02,869 --> 00:15:05,805 はい 研究以外で。 246 00:15:05,872 --> 00:15:09,809 (頼子) いや… 研究以外となると…。 247 00:15:09,876 --> 00:15:12,379 なかなか その…。 248 00:15:12,379 --> 00:15:22,389 ♪~ 249 00:15:22,389 --> 00:15:26,826 では 意見のある方 手を挙げてください。 250 00:15:26,893 --> 00:15:29,763 260番の方。 >> はい。 251 00:15:29,829 --> 00:15:34,267 御社の長所として考えたのは 最もユーザーファーストな点です。 252 00:15:34,334 --> 00:15:37,270 (面接官) 261番の方。 >> はい。 253 00:15:37,337 --> 00:15:40,273 (面接官) 258番の方。 >> はい。 254 00:15:40,340 --> 00:15:43,843 御社は研修制度が 充実しているため志望しました。 255 00:15:50,850 --> 00:15:54,788 (頼子) 不採用 不採用 不採用…。 256 00:15:54,854 --> 00:15:57,857 あ~ 不採用…。 257 00:15:59,359 --> 00:16:02,796 先輩が研究に情熱を注いだ この年月→ 258 00:16:02,862 --> 00:16:06,366 だ~れも評価しないなんて マジ終わってる。 259 00:16:08,868 --> 00:16:10,804 結局 企業が欲しいのは→ 260 00:16:10,870 --> 00:16:13,807 世間擦れしてなくて 言うこと聞きやすい→ 261 00:16:13,873 --> 00:16:15,809 新卒の学生なんすかね。 262 00:16:15,875 --> 00:16:17,811 (頼子) ん~…。 263 00:16:17,877 --> 00:16:20,814 まぁ でも明日のは最終面接だし→ 264 00:16:20,880 --> 00:16:22,882 決めてみせる。 265 00:16:22,882 --> 00:16:40,834 ♪~ 266 00:16:40,834 --> 00:16:42,836 (頼子) よっしゃ。 267 00:16:53,480 --> 00:16:55,482 (頼子) よっしゃ。 268 00:17:02,989 --> 00:17:04,924 (案内係) ヒガシダイユウキさん。 >> はい。 269 00:17:04,991 --> 00:17:06,926 (案内係) フルカワショウマさん。 >> はい。 270 00:17:06,993 --> 00:17:09,929 (案内係) 皆本頼子さん。 (頼子) はい! 271 00:17:09,996 --> 00:17:11,498 (案内係) 中へどうぞ。 272 00:17:16,002 --> 00:17:18,438 (就活生) 徹底的な生産ラインの効率化と→ 273 00:17:18,505 --> 00:17:21,441 社員が一丸となっていることの 証拠であり→ 274 00:17:21,508 --> 00:17:25,011 非常に好感を持ちました。 (北條) 分かりました。 275 00:17:29,949 --> 00:17:32,886 (北條) 皆本頼子さん。 276 00:17:32,952 --> 00:17:34,454 (頼子) はい。 277 00:17:42,462 --> 00:17:46,900 うちは 化粧品会社なんだけど→ 278 00:17:46,966 --> 00:17:49,903 あなた…。 279 00:17:49,969 --> 00:17:51,905 (頼子) はい。 280 00:17:51,971 --> 00:17:55,475 メイク してないね。 281 00:17:57,977 --> 00:18:01,915 (頼子) はい 私は開発部門志望です。 282 00:18:01,981 --> 00:18:04,417 それが? 283 00:18:04,484 --> 00:18:06,920 (頼子) 研究職なので メイクするかしないかは→ 284 00:18:06,986 --> 00:18:09,422 関係ないかと思います。 285 00:18:09,489 --> 00:18:11,925 ハハハハ…。 286 00:18:11,991 --> 00:18:15,428 気の強いお嬢さんだね ハハハ…。 287 00:18:15,495 --> 00:18:18,431 最近は女性が強いですから。 288 00:18:18,498 --> 00:18:25,505 (面接官たちの笑い声) 289 00:18:30,944 --> 00:18:32,946 (頼子) 痛っ…。 290 00:18:40,453 --> 00:18:42,455 📱(振動音) 291 00:18:52,465 --> 00:18:55,401 (頼子)「皆本様の今後のご活躍を→ 292 00:18:55,468 --> 00:18:58,972 心よりお祈り申し上げます」。 293 00:19:01,474 --> 00:19:03,910 ハァ また祈られた…。 294 00:19:03,977 --> 00:19:06,412 (男性) いつも大変お世話になってます。 (男性) 今日 ハードっすね。 295 00:19:06,479 --> 00:19:09,983 (男性) でもまぁ 作業工程は…。 (女性) 上司のむちゃぶり? 296 00:19:29,802 --> 00:19:32,305 (頼子) 1250円…。 297 00:19:37,477 --> 00:19:40,413 (佐々木) こんな立派な学歴があるのに→ 298 00:19:40,480 --> 00:19:42,916 わざわざ うちでバイトしなくても。 299 00:19:42,982 --> 00:19:45,418 (頼子) ここで働きたいんです。 300 00:19:45,485 --> 00:19:48,922 うち 清掃業よ? 力仕事メインだし→ 301 00:19:48,988 --> 00:19:52,425 今まで勉強してきたことも 生かせないと思うけど。 302 00:19:52,492 --> 00:19:55,495 (頼子) ここで働かせてください。 303 00:19:57,497 --> 00:20:00,934 あ~ 何か“千と千尋”みたいに なっちゃいましたけど…。 304 00:20:01,000 --> 00:20:03,937 あの ホント 本気なんです。 305 00:20:04,003 --> 00:20:06,940 理由は? 聞いていい? 306 00:20:07,006 --> 00:20:09,442 (頼子) 時給です。 >> 時給? 307 00:20:09,509 --> 00:20:11,945 そんな高くもないでしょ。 308 00:20:12,011 --> 00:20:14,948 (頼子) 1250円って 大学で研究職してた時より→ 309 00:20:15,014 --> 00:20:17,450 高いんです。 >> え? 310 00:20:17,517 --> 00:20:21,454 (頼子) 計算したんです 研究に費やした時間とお給料。 311 00:20:21,521 --> 00:20:24,524 そしたら ほぼ最低賃金で。 312 00:20:26,025 --> 00:20:28,962 正直 今 食べていくのが 最優先っていうか。 313 00:20:29,028 --> 00:20:32,398 そしたら ここのチラシ見て 思ったんです。 314 00:20:32,465 --> 00:20:36,402 一生懸命 働いて 汗かいて→ 315 00:20:36,469 --> 00:20:38,972 ゼロから やり直そうって。 316 00:20:40,974 --> 00:20:43,409 分かりました 採用! 317 00:20:43,476 --> 00:20:45,912 (頼子) え? >> 明日からシフト入れますか? 318 00:20:45,979 --> 00:20:47,914 (頼子) はい! 毎日 入れます。 319 00:20:47,981 --> 00:20:49,916 うちで清掃契約してるビルが あるんだけど→ 320 00:20:49,983 --> 00:20:51,918 清掃員の欠員出ちゃって→ 321 00:20:51,985 --> 00:20:54,487 そこ 行ってほしいんだ。 (頼子) はい! 322 00:20:54,487 --> 00:21:03,997 ♪~ 323 00:21:03,997 --> 00:21:05,999 (頼子) よっしゃ! 324 00:21:05,999 --> 00:21:14,007 ♪~ 325 00:21:14,007 --> 00:21:17,010 (頼子) こんなふうに戻ってくるとは…。 326 00:21:18,511 --> 00:21:20,013 よし。 327 00:21:20,013 --> 00:21:26,519 ♪~ 328 00:21:26,519 --> 00:21:29,956 (頼子) 準備できました。 >> あ~ じゃあ ロビーんとこ→ 329 00:21:30,023 --> 00:21:31,891 ちょうど清掃してる人 いるはずだから→ 330 00:21:31,958 --> 00:21:34,394 その人ん所に行って 教えてもらって。 331 00:21:34,460 --> 00:21:36,462 (頼子) 了解です。 332 00:21:36,462 --> 00:21:47,974 ♪~ 333 00:21:47,974 --> 00:21:49,976 (頼子) あっ いた。 334 00:21:49,976 --> 00:21:54,480 ♪~ 335 00:21:54,480 --> 00:21:58,918 (頼子) あの 上からすみません 今日から入った皆本です。 336 00:21:58,985 --> 00:22:00,486 よろしくお願いし…。 337 00:22:10,496 --> 00:22:11,998 (頼子) 何で? 338 00:22:17,003 --> 00:22:19,439 (頼子) 100万円の→ 339 00:22:19,505 --> 00:22:22,942 北條さん ですよね? 340 00:22:23,009 --> 00:22:24,944 (雅人) ⟨人と人が出会う確率は→ 341 00:22:25,011 --> 00:22:28,448 0.0004%らしい⟩ 342 00:22:28,514 --> 00:22:30,883 ⟨だとしたら→ 343 00:22:30,950 --> 00:22:34,387 初恋の人と再会する確率は→ 344 00:22:34,454 --> 00:22:36,456 何%なんだろう⟩ 345 00:22:36,456 --> 00:22:45,965 ♪~ 346 00:22:45,965 --> 00:22:49,402 (雅人) ⟨そんなふうに考えるのは→ 347 00:22:49,469 --> 00:22:52,472 もう少し先の話だ⟩ 348 00:22:52,472 --> 00:23:02,482 ♪~