1 00:00:00,134 --> 00:00:02,570 (北條) ペガサス化粧品は 初のメンズコスメライン→ 2 00:00:02,636 --> 00:00:05,639 ペガサス・フォー・メンを 発売します。 3 00:00:07,641 --> 00:00:10,578 (北條) コンセプトは 「男らしさの革命」。 4 00:00:10,644 --> 00:00:12,580 カッコ良さを アップデートさせたい→ 5 00:00:12,646 --> 00:00:14,081 全ての男性へ→ 6 00:00:14,148 --> 00:00:18,152 ペガサス化粧品の創造力と技術を 詰め込みました。 7 00:00:19,653 --> 00:00:22,590 (頼子) おいしいところ 持っていかれた。 8 00:00:22,656 --> 00:00:25,593 (雅人) 兄ちゃん あれって…。 9 00:00:25,659 --> 00:00:30,164 (秘書) 一馬さん この後 社長から お話があるそうです。 10 00:00:31,665 --> 00:00:33,601 (一馬) 分かりました。 11 00:00:33,667 --> 00:00:35,669 ちょっと行ってくる。 12 00:00:37,171 --> 00:00:39,607 (アナウンス) ありがとうございました。 13 00:00:39,673 --> 00:00:47,681 (拍手) 14 00:00:51,185 --> 00:00:54,622 (頼子) 想定外のことはあったけど これで終わりじゃないし。 15 00:00:54,688 --> 00:00:57,558 実際 うちのフォロワーが 急増したのは事実じゃん? 16 00:00:57,625 --> 00:00:59,627 📱(振動音) (頼子) あっ。 17 00:01:00,628 --> 00:01:04,065 あっ ほら また注文入ってる。 18 00:01:04,131 --> 00:01:06,567 これからだよ。 19 00:01:06,634 --> 00:01:08,569 (雅人) うん…。 20 00:01:08,636 --> 00:01:13,074 (頼子)「うん」じゃなくて こういう時こそ 雅人君の得意な地道な営業じゃん。 21 00:01:13,140 --> 00:01:16,077 これから 販売ルート広げていくよ。 22 00:01:16,143 --> 00:01:18,579 気合入れな! (雅人) 痛った! 23 00:01:18,646 --> 00:01:22,650 (頼子) よし もう一回 コスメショップに営業かけよう。 24 00:01:24,151 --> 00:01:26,654 (雅人) そうだね。 (頼子) うん。 25 00:01:26,654 --> 00:01:34,662 ♪~ 26 00:01:34,662 --> 00:01:37,598 (頼子) 小宮山アキラさんが 紹介したことで話題になって→ 27 00:01:37,665 --> 00:01:39,600 フォロワーが急増してるんです。 28 00:01:39,667 --> 00:01:43,604 注文も増えてますし SNSの認知度も上がってるんです。 29 00:01:43,671 --> 00:01:48,108 高木さん もう一度 ご検討いただけませんか? 30 00:01:48,175 --> 00:01:52,613 (高木) 実は私も イベントの ネット中継 拝見してました。 31 00:01:52,680 --> 00:01:55,116 反応 良かったですよね。 (頼子) そうなんです! 32 00:01:55,182 --> 00:01:57,117 (雅人) 宣伝にも力を入れてくつもりです。 33 00:01:57,184 --> 00:02:00,554 「pazapa」のコスメを扱う 最初のお店になってください。 34 00:02:00,621 --> 00:02:04,558 ちょうど原宿店に 空きが出そうなんです。 35 00:02:04,625 --> 00:02:07,061 置くことできると思います。 36 00:02:07,127 --> 00:02:09,063 社内で調整進めますね。 37 00:02:09,129 --> 00:02:11,065 (雅人) 原宿店? 38 00:02:11,131 --> 00:02:13,067 本当ですか? 39 00:02:13,133 --> 00:02:16,637 (頼子) ありがとうございます! (雅人) ありがとうございます! 40 00:02:20,641 --> 00:02:24,578 (頼子) 原宿店 きた~! 41 00:02:24,645 --> 00:02:28,082 あっ そうだ。 (雅人) 何? 42 00:02:28,148 --> 00:02:30,584 (頼子) お待たせしてた20万円→ 43 00:02:30,651 --> 00:02:34,154 耳そろえて お返しします。 (雅人) はい。 44 00:02:36,156 --> 00:02:39,093 (頼子) ハァ~ 棚ゲットに負債ゼロ。 45 00:02:39,159 --> 00:02:41,595 これからは 雅人さんと対等な立場で→ 46 00:02:41,662 --> 00:02:45,099 どんどん発言権 行使していきますから。 47 00:02:45,165 --> 00:02:49,670 (雅人) どんだけ発言する気だよ。 (頼子) あ~ 身が軽い~! 48 00:02:49,670 --> 00:02:59,113 ♪~ 49 00:03:01,615 --> 00:03:04,552 (頼子) あっ お兄さん! (一馬) お疲れさま。 50 00:03:04,618 --> 00:03:07,621 (頼子) とうとう決まりました 置いてくれるお店。 51 00:03:08,622 --> 00:03:10,624 (一馬) そっか よかったね。 52 00:03:12,126 --> 00:03:15,062 (頼子) あっ あの後 どうなりました? メンズライン…。 53 00:03:15,129 --> 00:03:18,132 (一馬) あっ ごめん ちょっと 会議遅れそうで 行くね。 54 00:03:31,145 --> 00:03:35,082 (頼子) 今日は いつもの「ごはん行こう」 なかったね。 55 00:03:35,149 --> 00:03:38,152 (雅人) うん。 (頼子) うん。 56 00:03:40,154 --> 00:03:42,590 おっ 佐々木さん。 (雅人) お疲れさまです。 57 00:03:42,656 --> 00:03:45,593 (佐々木) 近くまで来たからさ これ 差し入れ。 58 00:03:45,659 --> 00:03:49,096 (頼子) やった ありがとうございます。 >> おいしいよ。 59 00:03:49,163 --> 00:03:52,600 (頼子) ん? 何読んでるんですか? >> 社内報。 60 00:03:52,666 --> 00:03:57,104 この人 ここの息子さんでしょ? (頼子) あ…。 61 00:03:57,171 --> 00:04:00,040 やっぱり御曹司ってのは カッコいいよね~。 62 00:04:00,107 --> 00:04:03,043 こういう人が ペガサスみたいな 大企業の未来を→ 63 00:04:03,110 --> 00:04:05,112 背負っていくんだろうな~。 64 00:04:13,621 --> 00:04:17,057 (足音) 65 00:04:17,124 --> 00:04:19,059 (雅人) 兄ちゃん。 66 00:04:19,126 --> 00:04:22,062 (一馬) 雅人 どうした? 67 00:04:22,129 --> 00:04:24,565 (雅人) 本当は 知ってたわけじゃないよね? 68 00:04:24,632 --> 00:04:28,068 (一馬) ん? (雅人) メンズラインが立ち上がること。 69 00:04:28,135 --> 00:04:30,571 (一馬) そんなわけないだろ。 (雅人) だったら どうして避けてんの? 70 00:04:30,638 --> 00:04:32,573 何か変だよ。 (一馬) 別に避けてなんかないよ。 71 00:04:32,640 --> 00:04:34,575 (雅人) でもさ…。 >> すいません。 72 00:04:34,642 --> 00:04:38,145 そろそろ行かないと 社長がお待ちです。 73 00:04:38,145 --> 00:04:47,154 ♪~ 74 00:04:47,154 --> 00:04:50,157 (一馬) 今度 ちゃんと話そう なっ。 75 00:04:50,157 --> 00:05:11,111 ♪~ 76 00:05:11,111 --> 00:05:15,115 (一馬)〔もしよかったら 兄ちゃんが 知ってる会社 紹介するよ〕 77 00:05:28,128 --> 00:05:30,130 (一馬) ハァ…。 78 00:05:32,633 --> 00:05:36,070 〔どういうことですか? 突然メンズラインを立ち上げるなんて〕 79 00:05:36,136 --> 00:05:39,573 〔無名ブランドの手伝いなんか してる場合か?〕 80 00:05:39,640 --> 00:05:42,076 〔社内の動きも 気付きもしないで〕 81 00:05:42,142 --> 00:05:44,578 (一馬)〔知ってたんですか?〕 82 00:05:44,645 --> 00:05:47,581 〔お前は いずれ社長になる〕 83 00:05:47,648 --> 00:05:49,583 〔経営者たる者→ 84 00:05:49,650 --> 00:05:53,087 雑草を踏みつけて 前に進まなきゃ いけない時もある〕 85 00:05:53,153 --> 00:05:55,089 (一馬)〔何の話ですか?〕 86 00:05:55,155 --> 00:05:59,026 〔ペガサス・フォー・メンの 責任者に お前を任命する〕 87 00:05:59,093 --> 00:06:01,028 (一馬)〔え?〕 88 00:06:01,095 --> 00:06:05,532 〔メンズコスメ市場も 競争が激しくなってる〕 89 00:06:05,599 --> 00:06:08,102 〔失敗は許されないからな〕 90 00:06:08,102 --> 00:06:23,117 ♪~ 91 00:06:27,621 --> 00:06:29,556 (頼子) あっ。 92 00:06:29,623 --> 00:06:33,060 あ~ やっぱ お兄さんだ 今日 早いんですね。 93 00:06:33,127 --> 00:06:34,561 (一馬) 頼子ちゃん。 94 00:06:34,628 --> 00:06:38,065 (頼子) 背中 哀愁 漂ってましたよ~。 95 00:06:38,132 --> 00:06:42,069 (一馬) え~ ウソ? ヤダなぁ。 (頼子) 悩みがあったら聞きますけど。 96 00:06:42,136 --> 00:06:46,073 お兄さんのおごりで。 (一馬) ありがとね。 97 00:06:46,140 --> 00:06:48,575 (頼子) いや~ そこ 「ありがとね」じゃなくて→ 98 00:06:48,642 --> 00:06:53,080 普通の人 突っ込むとこですよ 「俺のおごりか~い」って。 99 00:06:53,147 --> 00:06:55,582 (一馬) ハハハ…。 100 00:06:55,649 --> 00:06:58,018 よし じゃあ 今日 ごはん行こうか。 101 00:06:58,085 --> 00:07:01,588 (頼子) あっ 出た いつものやつ。 (一馬) いつものやつ。 102 00:07:04,591 --> 00:07:07,528 (頼子)「pazapa」の商品が店舗に 置かれることを祝って…。 103 00:07:07,594 --> 00:07:10,097 (一馬:頼子) カンパ~イ! 104 00:07:15,102 --> 00:07:17,104 (頼子) あぁ! 105 00:07:18,605 --> 00:07:21,041 あっ すいません。 (店員) あっ はい。 106 00:07:21,108 --> 00:07:23,544 (頼子) えっと ハムカツと…。 (店員) はい。 107 00:07:23,610 --> 00:07:26,046 (頼子) 鶏の唐揚げ。 (店員) はい。 108 00:07:26,113 --> 00:07:29,049 (頼子) あと… あっ 串三点盛りでしたっけ? 109 00:07:29,116 --> 00:07:32,052 (一馬) うん 全部 頼んでいいよ。 (頼子) じゃあ 串三点盛り。 110 00:07:32,119 --> 00:07:34,121 (店員) はい。 (頼子) お願いします。 111 00:07:37,624 --> 00:07:40,060 (頼子) ハァ… 結構 食べたな。 112 00:07:40,127 --> 00:07:43,564 お兄さん 食べてます? (一馬) え? うん。 113 00:07:43,630 --> 00:07:47,568 (頼子) お兄さんの話 聞きに来たのに これじゃ 私 食い逃げですよ。 114 00:07:47,634 --> 00:07:49,136 (一馬) 食い逃げ? 115 00:07:58,078 --> 00:08:02,516 (一馬) 俺さ 昔から ゆくゆくは ペガサスの社長になれって→ 116 00:08:02,583 --> 00:08:04,585 育てられてきたんだよ。 117 00:08:06,587 --> 00:08:10,524 親父のこと好きじゃないし いい思い出も少ない家族だけど→ 118 00:08:10,591 --> 00:08:13,527 何だかんだ 親父の敷いた レールから外れられないまま→ 119 00:08:13,594 --> 00:08:16,029 ここまで来てる。 120 00:08:16,096 --> 00:08:19,533 嫌ってる割には 雅人みたいに→ 121 00:08:19,600 --> 00:08:22,536 正面からぶつかることも できなくて→ 122 00:08:22,603 --> 00:08:27,107 何か中途半端に 親のすね かじってるみたいだよね。 123 00:08:29,610 --> 00:08:34,615 まぁ 正直 雅人はこんな俺に イラついてると思う。 124 00:08:36,617 --> 00:08:38,619 (頼子) ん…。 125 00:08:40,120 --> 00:08:43,557 頼れるものがある人は→ 126 00:08:43,624 --> 00:08:46,059 頼ってもいいんじゃないですか? 127 00:08:46,126 --> 00:08:47,561 (一馬) え? 128 00:08:47,628 --> 00:08:51,064 (頼子) うちは裕福でもなかったし 母子家庭だったから→ 129 00:08:51,131 --> 00:08:54,067 お兄さんの立場とは 全然違いますけど→ 130 00:08:54,134 --> 00:08:58,005 でも 頼れるものがあるなら 頼りたいって→ 131 00:08:58,071 --> 00:09:00,574 ずっと思いながら育ちました。 132 00:09:02,075 --> 00:09:05,012 持って生まれたものは 精いっぱい使うべきですよ。 133 00:09:05,078 --> 00:09:08,015 引け目を感じる必要なし。 134 00:09:08,081 --> 00:09:09,583 (一馬) ありがとう。 135 00:09:11,084 --> 00:09:14,588 (頼子) 雅人君も 本当は 分かってると思いますよ。 136 00:09:16,089 --> 00:09:21,595 お兄さんとお父さんの間にも また別の事情があるってこと。 137 00:09:30,103 --> 00:09:32,606 (一馬) うん ちょっと楽になったかも。 138 00:09:34,608 --> 00:09:37,544 (頼子) あっ 青のり付いてる! 139 00:09:37,611 --> 00:09:40,047 (一馬) えっ ウソ? ちょっと待って。 140 00:09:40,113 --> 00:09:42,549 (頼子) 私 言うって言いましたよね 青のり付いてたら。 141 00:09:42,616 --> 00:09:45,052 (一馬) いや ダサいな 真面目な話 してる時に。 142 00:09:45,118 --> 00:09:47,554 (頼子) 鼻毛出てても ちゃんと言いますよ。 143 00:09:47,621 --> 00:09:49,556 (一馬) えっ? 144 00:09:49,623 --> 00:09:52,059 (頼子) あ~ ギリセーフ。 145 00:09:52,125 --> 00:09:55,062 (一馬) ギリ? いや何? ギリって。 146 00:09:55,128 --> 00:09:57,564 (頼子) いつでも笑わせます おごってくれたら。 147 00:09:57,631 --> 00:10:00,067 (一馬) いや 俺のおごりか~いっつって。 (頼子) お~! 148 00:10:00,133 --> 00:10:03,070 学びましたね ハハハ…。 149 00:10:03,136 --> 00:10:06,139 あ~ 次 何飲もうかな~。 150 00:10:10,644 --> 00:10:13,080 (雅人)〔はい〕 (頼子)〔え?〕 151 00:10:13,146 --> 00:10:17,651 (雅人)〔あげる〕 (頼子)〔いいの? ありがとう〕 152 00:10:20,153 --> 00:10:21,655 (一馬 せき払い) 153 00:10:24,157 --> 00:10:26,093 これ→ 154 00:10:26,159 --> 00:10:30,163 よかったら使ってくれないかな。 (頼子) え? 155 00:10:37,671 --> 00:10:39,606 (頼子) これって…。 156 00:10:39,673 --> 00:10:45,612 (一馬) 特に大きな意味はないって 言おうと思ったんだけど…。 157 00:10:45,679 --> 00:10:47,681 やめた。 158 00:10:49,683 --> 00:10:52,619 俺 あさって誕生日なんだ。 159 00:10:52,686 --> 00:10:55,689 一緒に祝ってくれないかな。 160 00:11:02,629 --> 00:11:04,131 (頼子) ん? 161 00:11:08,468 --> 00:11:11,405 (一馬) 俺 あさって誕生日なんだ。 162 00:11:11,805 --> 00:11:15,242 一緒に祝ってくれないかな。 163 00:11:15,308 --> 00:11:17,310 (頼子) ん? 164 00:11:30,257 --> 00:11:32,759 (小夏) ん? 何これ。 165 00:11:34,261 --> 00:11:38,198 (頼子) あっ。 >> え~? 何これ かわいい。 166 00:11:38,265 --> 00:11:42,202 えっ? 先輩のセンスじゃ ないっすよね。 167 00:11:42,269 --> 00:11:44,705 (頼子) うん もらった。 168 00:11:44,771 --> 00:11:47,707 もらった? 誰に? 169 00:11:47,774 --> 00:11:50,210 えっ ウソ? キラキラ雅人? 170 00:11:50,277 --> 00:11:53,213 (頼子) 違うよ。 >> 違う? じゃあ誰? 171 00:11:53,280 --> 00:11:57,217 (頼子) お兄ちゃん キラキラ雅人の。 >> 兄ぃ? 初耳っすけど。 172 00:11:57,284 --> 00:11:59,219 (頼子) 言ってなかった? 173 00:11:59,286 --> 00:12:02,722 多分 これ この部屋の中で 一番高価なものっすよ。 174 00:12:02,789 --> 00:12:05,725 (頼子) えっ ウッソ! >> いや ウソっすね。 175 00:12:05,792 --> 00:12:08,729 一番ではないにしても そこそこしますよ。 176 00:12:08,795 --> 00:12:11,731 (頼子) やっぱ 返そうかな。 177 00:12:11,798 --> 00:12:13,734 え…。 178 00:12:13,800 --> 00:12:15,735 ありなんすか? 兄は。 179 00:12:15,802 --> 00:12:18,738 (頼子) ありって? >> だから ラブ的なアレでは→ 180 00:12:18,805 --> 00:12:20,740 ありなんすか? 181 00:12:20,807 --> 00:12:24,244 (頼子) 正直 それ的な目で 見たことないんだよね。 182 00:12:24,311 --> 00:12:26,746 まぁ 「好き」って 言われたわけじゃないし。 183 00:12:26,813 --> 00:12:30,684 出たよ これだから 恋愛細胞が死んだ人間は。 184 00:12:30,750 --> 00:12:32,686 (頼子) え? 185 00:12:32,753 --> 00:12:36,690 「好き」だけが告白じゃないんすよ 「月がキレイですね」が→ 186 00:12:36,756 --> 00:12:39,192 I love youを意味しちゃう ことさえあるんすよ。 187 00:12:39,259 --> 00:12:42,195 言葉ってのはね 先輩が思うよりも もっと→ 188 00:12:42,262 --> 00:12:46,700 奥深くて 危険で… あぁっ! 189 00:12:46,766 --> 00:12:49,769 もっと他に何か言われたっしょ? 思い出してみ。 190 00:12:51,271 --> 00:12:54,708 (頼子)「誕生日 一緒に祝ってほしい」って。 191 00:12:54,774 --> 00:12:56,710 きた I need you! 192 00:12:56,777 --> 00:12:58,211 (頼子) どうしよう! 193 00:12:58,278 --> 00:13:00,714 え~ どうすんすか? 194 00:13:00,780 --> 00:13:02,716 (頼子) え~…。 195 00:13:02,782 --> 00:13:06,720 (鍋が噴きこぼれる音) (頼子) うわ ヤッベ。 196 00:13:06,787 --> 00:13:10,724 あぁ… あ~ ヤベェ ヤベェ。 197 00:13:10,790 --> 00:13:14,728 まさか先輩相手に 恋とか愛とかの 話をする日がくるなんて。 198 00:13:14,794 --> 00:13:18,231 (頼子) 大ごとにしないでよ。 >> 大ごとでしょ! 199 00:13:18,298 --> 00:13:22,802 恋のロングバケーションが過ぎて 感覚おかしくなってますよ 先輩。 200 00:13:24,804 --> 00:13:29,242 (頼子) え? そうなのか…? 201 00:13:31,244 --> 00:13:41,254 ♪~ 202 00:13:41,254 --> 00:13:42,756 📱(振動音) 203 00:13:50,263 --> 00:13:52,699 📱(振動音) 204 00:13:52,766 --> 00:13:55,202 (雅人) もしもし 北條です。 205 00:13:55,268 --> 00:13:59,206 📱 高木です あの 急で申し訳ないんですが…。 206 00:13:59,272 --> 00:14:04,711 実は うちの店舗で「pazapa」さんの 商品が扱えなくなってしまって。 207 00:14:04,778 --> 00:14:07,280 (雅人) え? どういうことですか? 208 00:14:09,849 --> 00:14:11,284 (雅人) もしもし 北條です。 209 00:14:11,351 --> 00:14:15,789 実は うちの店舗で「pazapa」さんの 商品が扱えなくなってしまって。 210 00:14:16,189 --> 00:14:17,691 (雅人) え? 211 00:14:22,195 --> 00:14:23,630 (雅人) 高木さん! 212 00:14:23,697 --> 00:14:26,132 すみません 本当に。 213 00:14:26,199 --> 00:14:28,635 (雅人) うちの代わりにペガサスの商品を 置くってことですか? 214 00:14:28,702 --> 00:14:32,572 上からの指示で 急遽 売り場が拡大になってしまって。 215 00:14:32,639 --> 00:14:36,142 ペガサスの社長さん直々に お願いがあったみたいで。 216 00:14:38,144 --> 00:14:41,081 大手さんですし 売り上げが見込めるので→ 217 00:14:41,147 --> 00:14:43,650 お断りできなかったようなんです。 218 00:14:43,650 --> 00:15:00,166 ♪~ 219 00:15:00,166 --> 00:15:02,168 (一馬) 雅人。 220 00:15:04,671 --> 00:15:07,674 (雅人) 何か用? (一馬) 話したいことあってさ。 221 00:15:08,675 --> 00:15:10,677 (雅人) 何? 222 00:15:17,183 --> 00:15:19,119 (一馬) 実は兄ちゃん→ 223 00:15:19,185 --> 00:15:22,622 ペガサスのメンズラインの 責任者になったんだ。 224 00:15:22,689 --> 00:15:24,624 ごめんな 黙ってて。 225 00:15:24,691 --> 00:15:27,127 急に決まっちゃって。 226 00:15:27,193 --> 00:15:31,064 俺も 心の準備が できなかったっていうか。 227 00:15:31,131 --> 00:15:34,134 うまく話せなくて ごめん。 228 00:15:35,635 --> 00:15:37,570 これからは 雅人のブランド→ 229 00:15:37,637 --> 00:15:40,573 手伝えなくなるかも しれないけど→ 230 00:15:40,640 --> 00:15:44,144 今まで通り 兄貴としては 頼ってほしい。 231 00:15:48,148 --> 00:15:50,150 (雅人) ずるいんだよ 兄ちゃん。 232 00:15:51,651 --> 00:15:55,655 父親の前でも 僕の前でも いい顔して。 233 00:15:57,657 --> 00:16:01,094 僕があの人のことどう思ってるか 知ってんでしょ。 234 00:16:01,161 --> 00:16:06,166 あいつに言われたまま メンズラインの責任者になって…。 235 00:16:08,168 --> 00:16:11,104 なのに 僕とも今まで通りでいたい。 236 00:16:11,171 --> 00:16:13,606 いい人ぶるのも いいかげんにしろよ。 237 00:16:13,673 --> 00:16:15,108 (一馬) そんな言い方 ないんじゃ…。 238 00:16:15,175 --> 00:16:18,111 (雅人) じゃあ 他に どんな言い方があんの? 239 00:16:18,178 --> 00:16:21,181 自分だって あいつのこと 良く思ってないくせに…。 240 00:16:23,683 --> 00:16:26,619 いっつも ヘラヘラして→ 241 00:16:26,686 --> 00:16:29,189 プライドないわけ? 242 00:16:30,690 --> 00:16:33,193 結局 兄ちゃんは あいつの駒じゃん。 243 00:16:36,196 --> 00:16:39,699 (一馬) 俺は お前とは違うよ? 244 00:16:41,201 --> 00:16:44,137 雅人みたいには なれない。 245 00:16:44,204 --> 00:16:47,140 ずっと 上に立つ人間になれって そればっか言われて→ 246 00:16:47,207 --> 00:16:50,143 勝手に目の前に 道が用意されてんだよ ずっと。 247 00:16:50,210 --> 00:16:52,145 いっつも そう。 248 00:16:52,212 --> 00:16:55,215 他に行きたくても行けないんだよ。 249 00:16:56,716 --> 00:17:00,153 俺だって しんどいんだよ。 250 00:17:00,220 --> 00:17:04,157 っていうか 親父が雅人の母親と 関係持ってから ずっと→ 251 00:17:04,224 --> 00:17:06,159 うち 終わってたし。 252 00:17:06,226 --> 00:17:09,729 親父も親父だけど 雅人の母親も同罪だろ。 253 00:17:13,233 --> 00:17:15,235 (雅人) 帰って。 254 00:17:18,738 --> 00:17:20,740 (雅人) 帰れよ。 255 00:17:20,740 --> 00:17:51,704 ♪~ 256 00:17:51,704 --> 00:17:54,641 (雅人) ハァ ハァ…。 257 00:17:54,707 --> 00:17:56,643 何なんだよ。 258 00:17:56,709 --> 00:17:58,211 (フタを閉める音) 259 00:18:01,714 --> 00:18:03,716 (頼子) 違うだろ…。 260 00:18:05,218 --> 00:18:07,153 あぁ こっちだな。 261 00:18:07,220 --> 00:18:10,657 📱(振動音) 262 00:18:10,723 --> 00:18:13,660 (頼子) あっ もしもし? 263 00:18:13,726 --> 00:18:16,663 📱(一馬) 頼子ちゃん。 (頼子) あっ。 264 00:18:16,729 --> 00:18:19,165 📱 どうかしました? 265 00:18:19,232 --> 00:18:22,168 (一馬) ごめん 俺→ 266 00:18:22,235 --> 00:18:24,737 頼子ちゃんに会う資格ないわ。 267 00:18:26,739 --> 00:18:31,611 📱 俺さ ペガサスのメンズラインを 親父から引き継いだんだよ。 268 00:18:31,678 --> 00:18:33,613 (頼子) え? 269 00:18:33,680 --> 00:18:36,616 (一馬) それ言えないまま 頼子ちゃんとも雅人とも→ 270 00:18:36,683 --> 00:18:39,619 仲良くしようとして…。 271 00:18:39,686 --> 00:18:44,123 雅人にさ 最低なこと言っちゃったんだよ。 272 00:18:44,190 --> 00:18:48,194 多分 今までみたいに 会えなくなると思う。 273 00:18:49,696 --> 00:18:53,132 📱(頼子) あっ でも…。 (一馬) 雅人がさ→ 274 00:18:53,199 --> 00:18:55,635 今 つらいと思うんだ。 275 00:18:55,702 --> 00:18:58,705 だから 一人にしないで あげてくれるかな。 276 00:18:58,705 --> 00:19:21,227 ♪~ 277 00:19:26,533 --> 00:19:28,535 (チャイム) 278 00:19:44,984 --> 00:19:46,986 (頼子) 入るよ。 279 00:19:56,996 --> 00:20:01,434 (頼子) 高木さんから聞いたよ ペガサスに棚取られたんだって? 280 00:20:01,501 --> 00:20:03,503 いや~ 参っちゃうよね。 281 00:20:09,008 --> 00:20:11,945 (頼子) ほれ 電気つけるよ。 282 00:20:12,011 --> 00:20:15,515 大手の割には やることが セコいんだから。 283 00:20:21,020 --> 00:20:24,457 (頼子) まっ 今日は私が景気づけに いいもの作るから→ 284 00:20:24,524 --> 00:20:27,460 雅人さんは まぁ ゆっくり座って 待っててくださいよ。 285 00:20:27,527 --> 00:20:29,963 何を買ってきたかというと…。 286 00:20:30,029 --> 00:20:32,398 ジャン! お肉を買ってきました~。 287 00:20:32,465 --> 00:20:34,901 豚肉多めの合いびき肉。 288 00:20:34,968 --> 00:20:38,404 牛100にしようかと 思ったんだけど 財布と相談して? 289 00:20:38,471 --> 00:20:40,974 まぁ 牛 入ってるだけでも 贅沢でしょ。 290 00:20:44,477 --> 00:20:48,915 (頼子) 私 基本 料理はしないけど ハンバーグだけは得意なんだよね。 291 00:20:48,982 --> 00:20:50,917 お店開けるんじゃないかって レベルだから→ 292 00:20:50,984 --> 00:20:53,486 まぁ 期待しててくださいよ。 293 00:20:57,490 --> 00:20:58,992 (頼子) さぁ。 294 00:21:07,500 --> 00:21:09,435 (頼子) 見た目はアレだけど→ 295 00:21:09,502 --> 00:21:11,938 中までよく火が通ってる。 296 00:21:12,005 --> 00:21:14,007 いただきます。 297 00:21:17,010 --> 00:21:18,511 (頼子) よいしょ。 298 00:21:26,019 --> 00:21:29,455 (頼子) うん… うん なかなか。 299 00:21:29,522 --> 00:21:31,958 ほら 食べてみ 冷めちゃうから。 300 00:21:42,468 --> 00:21:43,970 (頼子) どう? 301 00:21:47,473 --> 00:21:49,475 (雅人) 苦い。 302 00:21:50,977 --> 00:21:54,480 (頼子) うん そうだね ちょっと苦いね。 303 00:21:58,484 --> 00:21:59,986 (雅人 はなをすする音) 304 00:22:01,988 --> 00:22:05,491 (はなをすする音) 305 00:22:07,994 --> 00:22:09,495 (はなをすする音) 306 00:22:14,500 --> 00:22:16,436 (一馬)〔何だよ 嫌なの?〕 307 00:22:16,502 --> 00:22:20,006 〔何で〕 (雅人)〔フフ…〕 308 00:22:20,006 --> 00:22:33,453 ♪~ 309 00:22:33,453 --> 00:22:37,957 (頼子) でも 完全にコツはつかんだな 次は ちゃんとできる気がする。 310 00:22:45,965 --> 00:22:47,900 (頼子) あとは ソースもね→ 311 00:22:47,967 --> 00:22:50,470 今回 うまくいった気がする。 312 00:22:53,473 --> 00:22:56,476 (頼子) うん 意外といいじゃん! 313 00:22:56,476 --> 00:23:01,481 ♪~