1 00:00:15,582 --> 00:00:17,350 “オマハ” 2 00:01:27,220 --> 00:01:29,255 お疲れ 気をつけて 3 00:01:29,389 --> 00:01:30,657 またね ジーン 4 00:02:31,251 --> 00:02:33,553 何だよ チクショー! 5 00:02:33,887 --> 00:02:35,588 勘弁してくれ 6 00:02:42,395 --> 00:02:43,863 誰か来て! 7 00:03:03,917 --> 00:03:07,687 “非常出口 警察に通報されます” 8 00:03:16,362 --> 00:03:20,533 “開けると警報が作動” 9 00:05:36,536 --> 00:05:41,374 “ソウル・グッドマン(SG) ここにあり” 10 00:05:46,379 --> 00:05:51,350 ベター・コール・ソウル 11 00:05:56,556 --> 00:06:00,526 NETFLIX オリジナル作品 12 00:06:28,821 --> 00:06:29,989 来ました 13 00:06:30,490 --> 00:06:32,492 ジミー 時間どおりだ 14 00:06:32,825 --> 00:06:33,993 どうも ハワード 15 00:06:35,695 --> 00:06:37,096 メインさんよ 16 00:06:37,396 --> 00:06:39,732 ジミーです はじめまして 17 00:06:39,832 --> 00:06:42,635 サンドパイパーの件は 聞いた 18 00:06:42,735 --> 00:06:43,870 全員の力です 19 00:06:43,970 --> 00:06:47,473 HHMが 勝利に導いてくれる 20 00:06:47,573 --> 00:06:49,442 君が訴訟につないだ 21 00:06:49,542 --> 00:06:50,676 そのとおり 22 00:06:50,877 --> 00:06:54,013 〝チャーリー・ ハッスル〞と 呼んでた 23 00:06:54,113 --> 00:06:58,484 うちのアソシエイトの ブライアンとエリン 24 00:06:58,584 --> 00:06:59,752 よろしく 25 00:07:00,453 --> 00:07:02,555 申し訳ないんですが 26 00:07:02,655 --> 00:07:06,159 ウェクスラーさんと 少し話をしても? 27 00:07:06,692 --> 00:07:07,627 すみません 28 00:07:13,199 --> 00:07:14,200 どうしたの? 29 00:07:14,467 --> 00:07:17,103 先に確かめておきたい 30 00:07:17,570 --> 00:07:21,174 引き受けた場合の 2人のことだ 31 00:07:21,774 --> 00:07:22,842 つまり— 32 00:07:23,910 --> 00:07:25,745 君と俺だけど 33 00:07:26,012 --> 00:07:28,114 その手ぶりは何? 34 00:07:28,214 --> 00:07:31,884 デイヴィス&メインの話を 受けたら 35 00:07:32,685 --> 00:07:34,620 君と俺の関係は— 36 00:07:36,556 --> 00:07:38,891 何か進展するかな 37 00:07:44,964 --> 00:07:47,667 ジミー それは… 38 00:07:56,609 --> 00:07:59,745 それとこれとは別問題よ 39 00:08:00,947 --> 00:08:02,215 関係ない? 40 00:08:02,682 --> 00:08:05,218 ないわ 当たり前でしょ 41 00:08:07,119 --> 00:08:08,054 よかった 42 00:08:12,525 --> 00:08:13,926 失礼しました 43 00:08:14,160 --> 00:08:16,929 心からお礼を言います 44 00:08:17,029 --> 00:08:19,732 今回の話は光栄でした 45 00:08:19,832 --> 00:08:22,835 しかしながら 現時点では— 46 00:08:23,636 --> 00:08:27,106 辞退させてください 申し訳ない 47 00:08:27,507 --> 00:08:28,608 では失礼 48 00:08:35,982 --> 00:08:38,583 もう出るのか 無料だ 49 00:08:38,717 --> 00:08:41,687 教えてくれ あれは夢か? 50 00:08:41,787 --> 00:08:46,959 160万ドルは 本当に 俺の机にあったのか 51 00:08:47,193 --> 00:08:49,795 誰にも知られてなかった 52 00:08:49,896 --> 00:08:52,932 2人で 80万ドルずつ山分けし 53 00:08:53,032 --> 00:08:55,568 家に持ち帰れたんだ 54 00:08:55,668 --> 00:08:57,136 しかも非課税で 55 00:08:57,937 --> 00:08:59,272 何が言いたい? 56 00:08:59,939 --> 00:09:01,040 なぜ しなかった? 57 00:09:01,641 --> 00:09:05,011 〝正しいこと〞をしてると 言ってたぞ 58 00:09:05,111 --> 00:09:09,015 なぜ俺が盗まなかったか 知りたいか? 59 00:09:09,715 --> 00:09:11,117 ああ 教えてくれ 60 00:09:11,651 --> 00:09:15,755 個人的に仕事を頼まれ そのとおりにした 61 00:09:15,888 --> 00:09:17,623 それだけだ 62 00:09:17,823 --> 00:09:18,991 そうか 63 00:09:19,091 --> 00:09:21,727 あの時 俺を止めたものは— 64 00:09:22,061 --> 00:09:23,563 もう二度と— 65 00:09:23,663 --> 00:09:25,731 俺を止められない 66 00:09:53,326 --> 00:09:56,028 〈皆さん こんにちは〉 67 00:09:56,128 --> 00:09:57,797 グエン いい天気だ 68 00:09:57,930 --> 00:10:01,167 外でフリスビーでも したら? 69 00:10:01,267 --> 00:10:02,935 仕事があるの 70 00:10:03,035 --> 00:10:05,204 仕事に縛られるな 71 00:10:05,304 --> 00:10:08,040 やってみたら楽しいぞ 72 00:10:11,877 --> 00:10:14,614 キュウリ水はお客様用よ 73 00:10:36,369 --> 00:10:38,371 〈どうかしてるわ〉 74 00:10:52,952 --> 00:10:56,689 “ジェームズ・M・マッギル 法律事務所” 75 00:11:36,762 --> 00:11:38,297 やあ 僕だよ 76 00:11:48,107 --> 00:11:50,276 車を替えたんだ 77 00:11:50,409 --> 00:11:51,310 どう? 78 00:11:52,445 --> 00:11:55,047 その車では行かない 79 00:11:55,147 --> 00:11:56,782 じゃ何で行く? 80 00:11:59,185 --> 00:12:01,921 行くなら俺の車だ 81 00:12:02,254 --> 00:12:03,122 なんで? 82 00:12:03,222 --> 00:12:05,424 取引では目立つな 83 00:12:06,158 --> 00:12:08,894 この車は目立って仕方ない 84 00:12:10,129 --> 00:12:13,466 でも気に入ってるし 自慢したい 85 00:12:13,966 --> 00:12:19,071 自慢は俺がいない時にしろ この車には乗らん 86 00:12:21,874 --> 00:12:24,310 だったら別にいいよ 87 00:12:25,411 --> 00:12:28,948 ハッキリ言って 君は何もしてない 88 00:12:29,148 --> 00:12:33,953 3人分の報酬を取って 僕の後ろに立ってるだけ 89 00:12:34,353 --> 00:12:38,891 それに ここ数回 ナチョは1人で来た 90 00:12:38,991 --> 00:12:43,229 彼に護衛が不要なら 僕にも要らない 91 00:12:43,963 --> 00:12:47,399 1人で行くよ 金がもったいない 92 00:12:47,800 --> 00:12:50,503 ドブに捨てるのと同じだ 93 00:12:51,904 --> 00:12:53,772 好きにしろ 94 00:12:53,873 --> 00:12:57,977 だが取引には 必ず護衛を連れていけ 95 00:12:58,077 --> 00:13:03,249 当然 そう言うよね おいしい仕事が惜しいから 96 00:13:03,382 --> 00:13:05,050 悪いけど— 97 00:13:05,151 --> 00:13:09,255 “ボロ儲け”は この車と共に出発する 98 00:13:09,522 --> 00:13:12,091 最後のチャンスだ 99 00:13:13,459 --> 00:13:14,460 乗れよ 100 00:13:19,265 --> 00:13:21,000 いいの? 最後だよ 101 00:13:21,100 --> 00:13:24,370 今から10数える その後は… 102 00:13:25,171 --> 00:13:28,807 分かった 君はもう必要ない 103 00:14:13,385 --> 00:14:14,253 どうも 104 00:14:17,923 --> 00:14:18,857 じいさんは? 105 00:14:19,325 --> 00:14:21,160 股関節を痛めた? 106 00:14:21,260 --> 00:14:22,595 そう思うよね 107 00:14:22,928 --> 00:14:26,031 いろいろあって決別した 108 00:14:26,131 --> 00:14:30,035 分かると思うけど 意見の相違があってね 109 00:14:43,282 --> 00:14:44,350 すげえな 110 00:14:46,018 --> 00:14:47,486 気に入った? 111 00:14:48,420 --> 00:14:49,321 見ても? 112 00:14:49,455 --> 00:14:52,658 もちろん どうぞ乗ってみて 113 00:15:03,168 --> 00:15:04,036 最高 114 00:15:04,169 --> 00:15:06,305 ありがと 座ってみて 115 00:15:08,240 --> 00:15:11,911 H2だよ 発売されたばかりだ 116 00:15:12,011 --> 00:15:15,447 H1より幅は狭いが 長さと高さはある 117 00:15:15,581 --> 00:15:16,615 すごいよ 118 00:15:16,949 --> 00:15:20,019 V8エンジン搭載 325馬力 119 00:15:20,119 --> 00:15:21,921 3ゾーンエアコンで— 120 00:15:22,054 --> 00:15:27,426 ビキニの子と毛皮の子が 2人同時に快適に乗れる 121 00:15:28,327 --> 00:15:32,264 女2人とドライブなら あんたも快適だ 122 00:15:32,364 --> 00:15:33,933 ああ そうだね 123 00:15:35,000 --> 00:15:36,435 数えてくる 124 00:15:37,102 --> 00:15:39,004 よく確認してくれ 125 00:15:47,513 --> 00:15:51,183 “車両登録証 ダニエル・ウォーマルド” 126 00:15:52,318 --> 00:15:53,485 数えたよ 127 00:15:54,219 --> 00:15:55,321 問題なし 128 00:15:57,289 --> 00:16:01,493 今までと同じで 出荷時の状態だけど— 129 00:16:01,593 --> 00:16:03,562 確認してもいいよ 130 00:16:04,964 --> 00:16:05,965 信用する 131 00:16:06,498 --> 00:16:08,033 それはどうも 132 00:16:10,502 --> 00:16:11,637 また次回 133 00:17:02,354 --> 00:17:03,555 いや 違う 134 00:17:04,256 --> 00:17:08,560 ジェームズ・マッギルだが もう弁護士じゃない 135 00:17:09,428 --> 00:17:11,396 そう やめたんだ 136 00:17:16,535 --> 00:17:18,704 中年の危機なの? 137 00:17:19,704 --> 00:17:23,809 危機じゃないよ 中年の“ひらめき”だ 138 00:17:24,108 --> 00:17:26,178 これが ひらめき? 139 00:17:26,478 --> 00:17:30,649 最高の仕事を断ろうと ひらめいた理由は? 140 00:17:33,185 --> 00:17:35,187 プールに入ったら話す 141 00:17:35,521 --> 00:17:36,488 プールに? 142 00:17:36,555 --> 00:17:38,524 そうさ 来いよ 143 00:17:39,191 --> 00:17:42,561 ホテルで 適当な水着を買うといい 144 00:17:42,628 --> 00:17:45,597 ここの水温は完璧だぞ 145 00:17:45,697 --> 00:17:48,067 酒を頼んで これ食え 146 00:17:48,167 --> 00:17:49,268 何のつもり? 147 00:17:49,334 --> 00:17:54,273 何のつもりでもない 本来の自分に戻っただけ 148 00:17:55,574 --> 00:17:58,343 カンプストンさん おかわりは? 149 00:17:59,445 --> 00:18:01,346 いや 大丈夫だ 150 00:18:04,683 --> 00:18:06,452 カンプストンさん 151 00:18:07,252 --> 00:18:10,389 話したければ 少しの間 バーにいる 152 00:18:15,794 --> 00:18:17,863 すまんが 会計を 153 00:18:20,799 --> 00:18:24,236 弁護士をやめるって どういうこと? 154 00:18:24,336 --> 00:18:26,271 言葉どおりだ 155 00:18:26,438 --> 00:18:29,108 詳しいご説明 どうも 156 00:18:29,208 --> 00:18:30,309 なあ 君 157 00:18:31,176 --> 00:18:33,612 これは印刷ミスだよね 158 00:18:33,679 --> 00:18:36,748 サフィロ・アネホは その料金です 159 00:18:36,849 --> 00:18:41,120 このテキーラ1杯に 50ドルの価値が? 160 00:18:41,320 --> 00:18:43,822 個人の好みですが おそらく 161 00:18:44,623 --> 00:18:48,260 それは飲まずには死ねないな 162 00:18:48,427 --> 00:18:51,630 2杯 頼む 勘定は部屋につけて 163 00:18:51,763 --> 00:18:54,366 いいえ 取り消して 164 00:18:55,701 --> 00:18:56,869 私が払う 165 00:18:57,436 --> 00:19:01,640 彼には定番テキーラ 私はハウスワインの赤 166 00:19:02,174 --> 00:19:04,409 ワインのお好みは? 167 00:19:05,377 --> 00:19:08,547 お任せする とにかくお酒を 168 00:19:08,680 --> 00:19:09,548 ただ今 169 00:19:14,686 --> 00:19:15,687 ジミー 170 00:19:17,156 --> 00:19:18,457 シセロで何が? 171 00:19:18,557 --> 00:19:20,425 何かあったとでも? 172 00:19:20,559 --> 00:19:23,862 あの仕事に乗り気だったのに 173 00:19:24,163 --> 00:19:26,765 弁護士をやめると言い出した 174 00:19:26,865 --> 00:19:29,268 タダ飲みを企んだり 175 00:19:29,568 --> 00:19:33,238 ピンキーリングをして マフィアのマネ? 176 00:19:36,208 --> 00:19:38,210 私たちのこともよ 177 00:19:39,311 --> 00:19:42,414 なぜ あんなこと聞いたの? 178 00:19:42,848 --> 00:19:44,483 さあ 何となく 179 00:19:45,951 --> 00:19:49,955 シセロは関係ない 人生を見つめ直した 180 00:19:51,690 --> 00:19:55,561 兄貴にアルバカーキに 連れてこられてから 181 00:19:55,694 --> 00:19:58,363 兄貴のために頑張った 182 00:19:58,463 --> 00:20:02,568 チャックを喜ばせようと 全力を尽くした 183 00:20:02,668 --> 00:20:04,436 けど もうやめる 184 00:20:04,937 --> 00:20:07,773 チャックの思うつぼよ 185 00:20:08,307 --> 00:20:11,410 構わない これは俺のためだ 186 00:20:11,510 --> 00:20:13,779 弁護士になったのが間違い 187 00:20:13,879 --> 00:20:19,251 今度は直感を信じ 才能を別の分野で生かす 188 00:20:19,351 --> 00:20:21,987 プールに 浮かんでるだけでしょ 189 00:20:24,323 --> 00:20:27,993 優秀な弁護士なのに あきらめるの? 190 00:20:28,460 --> 00:20:30,596 一時は手応えも感じた 191 00:20:30,729 --> 00:20:36,268 でも得意の話術は 弁護士でなくても生かせる 192 00:20:36,602 --> 00:20:41,540 そもそも周りが 俺を弁護士とは見てない 193 00:20:43,342 --> 00:20:44,276 どうぞ 194 00:20:45,410 --> 00:20:47,312 何かあれば お声を 195 00:20:47,813 --> 00:20:49,615 ボビー どうした 196 00:20:51,416 --> 00:20:52,484 売りだ 197 00:20:53,585 --> 00:20:54,453 売り 198 00:20:55,554 --> 00:20:59,358 売っちまえ その銘柄はクズ同然だ 199 00:20:59,458 --> 00:21:02,694 笑えないサーカス並み 誰の情報だ 200 00:21:03,495 --> 00:21:08,433 その株に枕を押しつけて 息の根を止めろ 201 00:21:08,533 --> 00:21:12,504 それじゃ弁護士をやめて 何をするの? 202 00:21:13,639 --> 00:21:17,776 サンドパイパーの報酬は 何年も先よ 203 00:21:17,909 --> 00:21:20,779 あの金は当てにしてない 204 00:21:21,747 --> 00:21:23,615 なら どうする気? 205 00:21:24,750 --> 00:21:26,051 可能性を探る 206 00:21:26,385 --> 00:21:27,586 風任せ? 207 00:21:27,686 --> 00:21:30,856 「パルプ・フィクション」の ジュールスみたいに 208 00:21:31,690 --> 00:21:36,528 世の中が与えてくれる機会を つかむつもりだ 209 00:21:36,662 --> 00:21:39,965 だったら デイヴィス&メインは? 210 00:21:40,465 --> 00:21:42,934 最高の機会に背を向けた 211 00:21:46,405 --> 00:21:49,341 試しもせずに断るの? 212 00:21:49,441 --> 00:21:51,410 時間の無駄になる 213 00:21:51,543 --> 00:21:55,714 心配はうれしいが やりたい仕事じゃない 214 00:21:55,781 --> 00:22:00,519 司法試験のために 必死に勉強したでしょ 215 00:22:00,886 --> 00:22:03,355 あの努力を捨てるの? 216 00:22:03,555 --> 00:22:05,857 埋没費用にとらわれてる 217 00:22:05,957 --> 00:22:06,825 何て? 218 00:22:06,892 --> 00:22:10,329 ギャンブラーが陥る間違いだ 219 00:22:10,429 --> 00:22:13,899 回収不能なのに ツキが回ると信じて— 220 00:22:13,999 --> 00:22:18,837 金と時間を取り戻そうと 深みにはまる 221 00:22:18,937 --> 00:22:21,506 続けるだけ無駄だよ 222 00:22:21,673 --> 00:22:23,008 後悔する 223 00:22:24,710 --> 00:22:25,577 絶対に 224 00:22:25,644 --> 00:22:30,048 “正しいこと”をしてきたが 何も得てない 225 00:22:30,115 --> 00:22:31,616 悪いけど… 226 00:22:37,789 --> 00:22:38,757 理解不能 227 00:22:38,957 --> 00:22:40,592 俺は満足だ 228 00:22:42,694 --> 00:22:45,797 やめとけ そいつは最悪だ 229 00:22:45,931 --> 00:22:48,500 ウォール街はバカばかり 230 00:22:48,667 --> 00:22:50,802 パソコンさえあればいい 231 00:22:51,603 --> 00:22:54,806 俺は便所に座って 100万ドル稼ぐ 232 00:22:54,906 --> 00:22:57,642 金塊のクソを出してるよ 233 00:22:57,743 --> 00:23:01,413 黄金の王は引く手あまたさ 234 00:23:02,581 --> 00:23:06,785 あれは負け犬の 怒りがこもったオナラだ 235 00:23:06,885 --> 00:23:09,087 一生 目がはれるぞ 236 00:23:11,623 --> 00:23:12,824 どうも 237 00:23:13,558 --> 00:23:15,060 じゃあ また 238 00:23:15,427 --> 00:23:16,394 来て 239 00:23:17,729 --> 00:23:19,564 いいから 一緒に 240 00:23:20,065 --> 00:23:21,066 何するの? 241 00:23:21,967 --> 00:23:25,036 理解したければ 話を合わせて 242 00:23:34,913 --> 00:23:37,816 失礼 意見を聞きたい 243 00:23:38,984 --> 00:23:42,788 盗み聞きしてた わけじゃないが 244 00:23:42,921 --> 00:23:45,190 株の話が聞こえて 245 00:23:47,559 --> 00:23:52,464 妹と話の決着がつかないから 助言が欲しい 246 00:23:52,631 --> 00:23:54,032 お邪魔よ 247 00:23:54,099 --> 00:23:59,137 今は専門家の意見が必要だし 彼は詳しそうだ 248 00:24:01,106 --> 00:24:02,440 どうぞ 何? 249 00:24:02,974 --> 00:24:04,109 教えてくれ 250 00:24:04,476 --> 00:24:06,778 株取引をする場合— 251 00:24:06,945 --> 00:24:10,715 個人が投資できる金額に 限度は? 252 00:24:11,750 --> 00:24:12,884 限度額? 253 00:24:13,718 --> 00:24:15,654 いや 限度はない 254 00:24:15,720 --> 00:24:18,757 やっぱりね 遺産の場合でも? 255 00:24:18,857 --> 00:24:20,826 相続税があるけど 256 00:24:20,926 --> 00:24:21,993 同じだ 257 00:24:22,127 --> 00:24:24,663 よかった ありがとう 258 00:24:24,729 --> 00:24:27,966 言っただろ 全額 投資できる 259 00:24:28,133 --> 00:24:30,969 銀行に置いとくより賢い 260 00:24:32,103 --> 00:24:36,708 全額を投資してもいいが 分散投資しろ 261 00:24:36,875 --> 00:24:39,110 ああ 分散投資ね 262 00:24:39,778 --> 00:24:41,146 そう だから… 263 00:24:42,747 --> 00:24:44,616 どういう意味? 264 00:24:45,150 --> 00:24:47,552 先人の格言にある 265 00:24:47,652 --> 00:24:51,022 “卵を1つの籠に盛るな”の 原則さ 266 00:24:51,256 --> 00:24:52,858 なるほどね 267 00:24:52,924 --> 00:24:55,594 もし金額が分かれば— 268 00:24:55,794 --> 00:24:58,263 賢い分散の例を教えるよ 269 00:25:03,068 --> 00:25:07,005 最近 父方の叔父貴が 亡くなって— 270 00:25:07,138 --> 00:25:09,608 俺たちに遺産を残した 271 00:25:09,875 --> 00:25:11,877 約140万ドルだ 272 00:25:12,611 --> 00:25:18,116 欲張るつもりはないが 運用次第で増やせるだろ 273 00:25:18,583 --> 00:25:21,620 4倍にするのも夢じゃない 274 00:25:21,953 --> 00:25:25,657 俺の持論は “運は勇者の味方”だ 275 00:25:26,291 --> 00:25:29,127 飲みながら相談に乗るよ 276 00:25:29,227 --> 00:25:32,831 大丈夫 自分で ネットで投資してみる 277 00:25:32,898 --> 00:25:37,702 優良株とかいうのを 買うようにするよ 278 00:25:37,969 --> 00:25:40,939 もちろん自力でもできる 279 00:25:41,139 --> 00:25:44,276 だが飛行船の ヒンデンブルク号や— 280 00:25:44,542 --> 00:25:46,678 映画 「コーキー・ロマーノ」は— 281 00:25:46,978 --> 00:25:49,948 どちらも 安心に見えたけど・・・ 282 00:25:50,649 --> 00:25:51,850 悲惨な結果に 283 00:25:53,551 --> 00:25:54,753 どうすれば? 284 00:25:54,920 --> 00:25:59,658 俺のような 実績ある 専門家に任せることだ 285 00:25:59,991 --> 00:26:05,063 俺はリスクを計算し 強気で攻めて奇跡を起こす 286 00:26:05,664 --> 00:26:06,998 金を生む男だ 287 00:26:07,132 --> 00:26:08,333 すごいな 288 00:26:08,733 --> 00:26:10,869 “金を生む男”だって 289 00:26:11,336 --> 00:26:15,740 奥の席なら 人目を気にしなくていい 290 00:26:15,874 --> 00:26:19,010 無理強いはしない 軽く話でも 291 00:26:19,344 --> 00:26:20,612 そうだな 292 00:26:21,980 --> 00:26:25,116 どうする? 話を聞いてみないか 293 00:26:29,054 --> 00:26:30,588 ここにしよう 294 00:26:30,689 --> 00:26:32,891 ところで俺はケン 295 00:26:33,792 --> 00:26:35,160 ヴィクターだ 296 00:26:35,260 --> 00:26:37,228 カッコいい名前だね 297 00:26:38,029 --> 00:26:39,998 こちらのレディは? 298 00:26:42,600 --> 00:26:46,037 私はジゼル・セントクレアよ 299 00:26:46,137 --> 00:26:47,238 ステキだ 300 00:26:48,606 --> 00:26:51,710 座って かみつかないから 301 00:26:53,144 --> 00:26:56,648 2人とも異国風の名前だね 302 00:26:56,781 --> 00:26:57,782 オランダ 303 00:26:57,882 --> 00:27:00,185 正確にはボーア人よ 304 00:27:00,652 --> 00:27:06,224 父の家系は南アフリカ出身で 叔父も そこで亡くなったの 305 00:27:06,758 --> 00:27:10,395 美人を生む国だ シャーリーズ・セロンとか 306 00:27:10,729 --> 00:27:11,396 君も 307 00:27:11,663 --> 00:27:13,298 ありがとう 308 00:27:14,399 --> 00:27:16,668 いつか行ってみたい 309 00:27:16,768 --> 00:27:20,638 賢く投資すれば 自家用ジェットで行ける 310 00:27:20,739 --> 00:27:21,740 いいね 311 00:27:21,873 --> 00:27:24,209 すまんが席を移った 312 00:27:24,275 --> 00:27:26,344 ワインリストを 313 00:27:26,411 --> 00:27:28,313 テキーラは好き? 314 00:27:29,147 --> 00:27:30,048 ああ 315 00:27:30,715 --> 00:27:31,383 君も飲む? 316 00:27:32,817 --> 00:27:34,419 サフィロ・アネホは? 317 00:27:34,686 --> 00:27:36,421 飲んだことない 318 00:27:36,688 --> 00:27:38,056 それを3つ 319 00:27:38,223 --> 00:27:39,090 ただ今 320 00:27:40,925 --> 00:27:45,263 株は賢い投資だし 始めるには いい時機だ 321 00:27:45,330 --> 00:27:47,232 相手にするな 322 00:27:47,866 --> 00:27:50,201 車の自慢ばかり 323 00:27:51,736 --> 00:27:53,038 何台 持ってる? 324 00:27:56,341 --> 00:27:57,208 バカね 325 00:27:57,275 --> 00:27:58,810 いいぞ ケン 326 00:28:00,812 --> 00:28:03,681 バーテンダーから記念に 327 00:28:03,782 --> 00:28:05,316 1本 空けたの? 328 00:28:05,383 --> 00:28:08,086 まだここに残ってる 乾杯 329 00:28:08,186 --> 00:28:10,021 そろそろ お会計を 330 00:28:16,694 --> 00:28:18,830 これは間違いない 331 00:28:19,898 --> 00:28:22,067 もう一度 確認させて 332 00:28:22,167 --> 00:28:25,403 私たちの口座から あなたが投資 333 00:28:25,770 --> 00:28:26,438 分散して 334 00:28:26,738 --> 00:28:28,440 分散して投資し— 335 00:28:28,740 --> 00:28:32,877 配当金や運用益は 私たちの口座に入るのね 336 00:28:33,044 --> 00:28:35,180 ああ そのとおりだ 337 00:28:35,280 --> 00:28:39,851 実績や推移は 運用報告書で確認できる 338 00:28:39,951 --> 00:28:40,819 ケン 339 00:28:40,919 --> 00:28:43,888 相棒 では一緒にやろう 340 00:28:45,390 --> 00:28:49,194 よかった ここに君とジゼルの署名を 341 00:28:49,294 --> 00:28:50,862 ワクワクする 342 00:28:50,962 --> 00:28:51,863 お会計です 343 00:28:51,930 --> 00:28:52,797 払うよ 344 00:28:52,864 --> 00:28:53,732 俺が 345 00:28:53,798 --> 00:28:55,066 ケン そんな 346 00:28:55,433 --> 00:28:57,268 君は最高だ 347 00:28:57,368 --> 00:28:59,771 人生最良の決断だぞ 348 00:28:59,904 --> 00:29:00,805 そうね 349 00:29:00,905 --> 00:29:02,907 それじゃ 帰ろうか 350 00:29:03,141 --> 00:29:05,110 待ってくれ これを 351 00:29:06,211 --> 00:29:08,379 俺の連絡先が書いてある 352 00:29:08,480 --> 00:29:11,883 何かあれば いつでも電話をくれ 353 00:29:12,884 --> 00:29:13,752 またね 354 00:29:15,019 --> 00:29:15,954 連絡を 355 00:29:16,287 --> 00:29:17,756 前進あるのみ 356 00:29:20,358 --> 00:29:21,392 やった 357 00:29:23,361 --> 00:29:25,463 信じられない 358 00:29:42,247 --> 00:29:44,849 この計算で合ってる? 359 00:29:44,949 --> 00:29:46,251 合ってます 360 00:29:55,326 --> 00:29:57,162 サフィロ・アネホ! 361 00:29:57,562 --> 00:29:59,030 追ってくるかも 362 00:30:00,031 --> 00:30:03,501 参ったな 字が小さくて読めない 363 00:30:07,172 --> 00:30:08,473 ウソみたい 364 00:30:52,851 --> 00:30:54,352 済んだら貸して 365 00:30:55,253 --> 00:30:57,188 イヤよ 気持ち悪い 366 00:30:58,356 --> 00:31:01,092 バイ菌なら もう混ざり合った 367 00:31:01,192 --> 00:31:02,861 歯ブラシは別 368 00:31:04,329 --> 00:31:05,597 なんでだよ 369 00:31:05,897 --> 00:31:06,898 なぜって 370 00:31:07,632 --> 00:31:10,068 歯茎は血が出るし— 371 00:31:10,168 --> 00:31:13,338 ヘルペスや 他にもいろいろある 372 00:31:13,471 --> 00:31:14,939 ほら 貸せよ 373 00:31:16,174 --> 00:31:17,475 磨きたい 374 00:31:17,542 --> 00:31:20,545 知らないわよ 予備がないの 375 00:31:20,645 --> 00:31:23,147 だったらいい こうする 376 00:31:28,486 --> 00:31:29,387 平気よ 377 00:31:29,487 --> 00:31:30,922 俺もだ 378 00:31:31,189 --> 00:31:32,590 フロスもするぞ 379 00:31:54,445 --> 00:31:55,613 戦利品だ 380 00:31:56,948 --> 00:31:59,317 ありがとう ヴィクター 381 00:32:02,020 --> 00:32:04,622 毎晩できたら最高だな 382 00:32:05,390 --> 00:32:07,091 ええ そうね 383 00:32:10,028 --> 00:32:12,597 だけど 現実には無理 384 00:32:15,266 --> 00:32:18,403 分かってるよ 言ってみただけ 385 00:32:18,503 --> 00:32:20,405 できたら最高って 386 00:32:21,439 --> 00:32:22,640 でも無理だ 387 00:32:24,142 --> 00:32:26,344 今日は遅刻できない 388 00:32:28,413 --> 00:32:33,952 案件を割り振る日に遅れると 書類仕事を回される 389 00:32:38,389 --> 00:32:39,557 予定は? 390 00:32:42,193 --> 00:32:43,394 行く所が 391 00:32:52,270 --> 00:32:53,171 いい? 392 00:32:54,439 --> 00:32:55,673 行こう 393 00:33:31,509 --> 00:33:33,244 ダニエル・ ウォーマルドさん? 394 00:33:33,311 --> 00:33:34,579 警察です 395 00:33:34,712 --> 00:33:36,447 どうも 入って 396 00:33:38,483 --> 00:33:40,385 どうぞ こっちだ 397 00:33:41,319 --> 00:33:45,089 これを見て 全部 持っていかれた 398 00:33:45,656 --> 00:33:47,025 何をですか? 399 00:33:47,625 --> 00:33:52,630 野球カードの 一大コレクションを盗まれた 400 00:33:52,764 --> 00:33:54,165 残念ですね 401 00:33:54,465 --> 00:33:57,168 収集してたことは有名? 402 00:33:57,268 --> 00:33:58,770 いや 別に 403 00:33:59,103 --> 00:34:01,372 誰か盗みそうな人は? 404 00:34:01,506 --> 00:34:04,308 特には思いつかない 405 00:34:04,509 --> 00:34:05,710 どこから中に? 406 00:34:05,777 --> 00:34:08,045 向こうの裏口から 407 00:34:08,679 --> 00:34:10,614 戻ったら開いてた 408 00:34:10,681 --> 00:34:15,053 鍵を閉めてたけど こじ開けたんだろう 409 00:34:16,521 --> 00:34:18,589 留守にしてた時間は? 410 00:34:18,688 --> 00:34:23,094 8時15分に出て 12時半にランチに戻った 411 00:34:23,226 --> 00:34:24,562 他にも盗まれた? 412 00:34:24,661 --> 00:34:27,098 現金を かなりの・・・ 413 00:34:27,197 --> 00:34:28,266 いくら? 414 00:34:29,467 --> 00:34:32,536 それより こっちに集中しよう 415 00:34:32,637 --> 00:34:35,540 僕は野球カードが心配なんだ 416 00:34:35,672 --> 00:34:38,708 ミッキー・ マントルのカードは— 417 00:34:38,775 --> 00:34:40,143 お宝品だった 418 00:34:40,210 --> 00:34:44,148 新品同様で 図柄もほぼ中央にある 419 00:34:44,282 --> 00:34:48,686 どれも一級品なのに 風雨にさらされたり— 420 00:34:48,820 --> 00:34:51,355 折り目がついたら最悪だ 421 00:34:51,456 --> 00:34:55,159 それだけで 価値はガタ落ちする 422 00:34:55,259 --> 00:35:00,298 盗難事件では 最初の 48時間がカギなんでしょ 423 00:35:00,398 --> 00:35:04,368 時間が経つほど 回収の確率は下がる 424 00:35:04,502 --> 00:35:08,706 だから 時間を無駄にしないでくれ 425 00:35:09,440 --> 00:35:11,442 全力を尽くします 426 00:35:11,576 --> 00:35:12,443 よかった 427 00:35:14,712 --> 00:35:16,447 荒らしてるな 428 00:35:16,814 --> 00:35:19,383 他の目的があったのかも 429 00:35:20,218 --> 00:35:20,885 例えば? 430 00:35:21,319 --> 00:35:23,855 さあ あなたの意見は? 431 00:35:24,455 --> 00:35:26,224 他の野球カードかも 432 00:35:26,324 --> 00:35:28,860 ここ以外にも保管を? 433 00:35:29,193 --> 00:35:31,429 奥にもっとあるけど— 434 00:35:31,562 --> 00:35:36,134 価値のあるお宝品は ここに置いてた 435 00:35:36,601 --> 00:35:37,568 なるほど 436 00:35:41,806 --> 00:35:42,707 何か? 437 00:35:42,773 --> 00:35:44,275 どうも変だ 438 00:35:44,375 --> 00:35:49,580 犯人が他の野球カードを 捜し回っただけでしょ 439 00:35:49,680 --> 00:35:54,318 クスリでハイになってて 暴れたのかも 440 00:35:54,418 --> 00:35:56,287 あり得ます 441 00:35:58,823 --> 00:36:02,193 家の前のハマーは あなたの? 442 00:36:02,460 --> 00:36:05,496 そうだよ だけどリースだ 443 00:36:06,364 --> 00:36:07,765 格安だった 444 00:36:09,901 --> 00:36:11,202 いい車だ 445 00:36:12,570 --> 00:36:17,241 シュワルツェネッガーの ために できた車らしい 446 00:36:17,375 --> 00:36:18,242 本当か 447 00:36:20,611 --> 00:36:22,914 ウォーマルドさん お仕事は? 448 00:36:23,214 --> 00:36:27,518 IT関係だ 製薬会社のシステム部門 449 00:36:27,652 --> 00:36:30,221 すごいな コンピュータか 450 00:36:30,388 --> 00:36:33,891 勉強してたら ハマーが買えたな 451 00:36:34,358 --> 00:36:38,329 車を褒めてくれて うれしいけど— 452 00:36:38,396 --> 00:36:40,498 焦点がずれてきてる 453 00:36:40,631 --> 00:36:44,335 最優先は 盗まれた野球カードだ 454 00:36:45,269 --> 00:36:49,874 持ってたカードを 細かく記録したリストがある 455 00:36:50,208 --> 00:36:55,680 印をつけてる物が 先に売りさばかれるはずだよ 456 00:36:56,247 --> 00:36:57,949 高値がつくから 457 00:36:58,316 --> 00:37:02,820 質店や収集家たちに このリストを回して— 458 00:37:02,987 --> 00:37:06,691 犯人の心当たりを 聞いてみたら? 459 00:37:06,791 --> 00:37:09,427 怪しい連中を割り出せる 460 00:37:09,560 --> 00:37:12,530 参考にリストを渡そうか? 461 00:37:12,630 --> 00:37:14,298 助かります 462 00:37:14,398 --> 00:37:16,000 印刷してくる 463 00:37:16,634 --> 00:37:17,969 ハンク・アーロンや— 464 00:37:18,269 --> 00:37:20,771 ジーターの サイン入りカードも— 465 00:37:20,838 --> 00:37:22,340 あったのに 466 00:37:22,807 --> 00:37:26,510 深呼吸をして落ち着かなきゃ 467 00:37:26,944 --> 00:37:27,945 さてと 468 00:37:29,280 --> 00:37:30,514 テレビは無事 469 00:37:31,315 --> 00:37:32,516 パソコンも 470 00:37:42,727 --> 00:37:44,762 なんか妙だな 471 00:39:10,681 --> 00:39:11,982 やあ 俺だ 472 00:39:12,083 --> 00:39:15,786 今日も楽園のプールで くつろいでる 473 00:39:16,454 --> 00:39:18,422 電話をくれよ 474 00:39:35,439 --> 00:39:36,941 ランチは済んだ? 475 00:39:37,041 --> 00:39:38,075 食べた 476 00:39:38,376 --> 00:39:40,077 背中を焼きすぎた 477 00:39:40,378 --> 00:39:42,813 なら ローション持ってる 478 00:39:42,913 --> 00:39:44,115 よかった 479 00:39:48,452 --> 00:39:50,020 ホントだ 真っ赤よ 480 00:39:51,555 --> 00:39:53,090 いい気持ちだ 481 00:39:53,391 --> 00:39:56,861 焼きすぎちゃダメと 言ったでしょ 482 00:39:58,896 --> 00:40:00,464 また俺だ 483 00:40:00,598 --> 00:40:05,069 現在地から8メートルも 離れてない所に— 484 00:40:05,403 --> 00:40:07,805 いい獲物を見つけた 485 00:40:07,905 --> 00:40:09,874 金持ち風のオヤジ 486 00:40:10,007 --> 00:40:13,778 ブランド品で 若い女を釣ったんだろう 487 00:40:13,978 --> 00:40:18,616 水場で水を飲む 太ったトロい水牛みたいだ 488 00:40:18,749 --> 00:40:23,154 無防備な首を 雌ライオンのごとく襲うぞ 489 00:40:24,522 --> 00:40:25,723 来いよ キム 490 00:40:25,823 --> 00:40:29,126 一緒にやろう 群れに加われ 491 00:40:32,463 --> 00:40:36,967 “雌ライオン”と言ったのは 狩りは雌がするからだ 492 00:40:38,102 --> 00:40:43,040 俺の性別とは関係なく 正確に表現したかった 493 00:40:45,042 --> 00:40:46,010 来いよ 494 00:41:31,856 --> 00:41:36,794 サンタフェの法律事務所 デイヴィス&メインの番号を 495 00:41:37,928 --> 00:41:39,630 そのままつないで 496 00:42:00,251 --> 00:42:04,955 “デイヴィス&メイン” 497 00:43:18,896 --> 00:43:22,132 社用車は数種類から選べます 498 00:43:22,232 --> 00:43:24,368 試乗はいつでも 499 00:43:24,768 --> 00:43:26,136 車か すごい 500 00:43:26,236 --> 00:43:30,140 納車はどこでも ご希望の場所に 501 00:43:30,307 --> 00:43:33,811 お気に召さなければ 交換も可能 502 00:43:33,944 --> 00:43:35,913 それは実に— 503 00:43:37,081 --> 00:43:37,982 いいね 504 00:43:46,657 --> 00:43:48,826 なかなか面白い絵だ 505 00:43:48,959 --> 00:43:52,630 趣味に合わないようでしたら 506 00:43:52,730 --> 00:43:55,933 社内のコレクションから 選べます 507 00:43:56,033 --> 00:43:58,969 何枚かお持ちしましょうか? 508 00:43:59,236 --> 00:44:01,705 いや これが気に入った 509 00:44:01,805 --> 00:44:06,343 他に必要な物があれば 何なりとどうぞ 510 00:44:06,644 --> 00:44:08,712 事務用品や食べ物 511 00:44:08,812 --> 00:44:11,348 冷蔵庫に常備する物 512 00:44:12,116 --> 00:44:15,119 乾燥するので加湿器は? 513 00:44:15,252 --> 00:44:17,688 俺は こだわりが少ない 514 00:44:18,022 --> 00:44:19,690 そうですか 515 00:44:20,090 --> 00:44:22,926 何かあれば言ってください 516 00:44:24,028 --> 00:44:26,797 ありがとう その時は頼む 517 00:44:30,200 --> 00:44:31,135 そうだ 518 00:44:32,403 --> 00:44:36,674 ひょっとして 机も他に選択肢がある? 519 00:44:36,874 --> 00:44:38,142 ご希望が? 520 00:44:39,977 --> 00:44:42,012 もしも可能なら— 521 00:44:43,313 --> 00:44:46,383 ココボロ材の机を頼める? 522 00:44:46,784 --> 00:44:48,085 ココボロですね 523 00:44:48,385 --> 00:44:50,754 すぐに手配します 524 00:45:25,756 --> 00:45:30,928 “スイッチを切らないこと”