1 00:00:06,006 --> 00:00:09,718 NETFLIX シリーズ 2 00:00:38,163 --> 00:00:40,124 第2話 3 00:01:14,074 --> 00:01:15,492 置いていくな 4 00:01:19,830 --> 00:01:21,832 お前 人間だろ 5 00:01:21,915 --> 00:01:23,751 すぐに下りてこい 6 00:01:23,834 --> 00:01:25,085 ストーカーめ 7 00:01:25,878 --> 00:01:29,339 絶対にお前を捕まえてやる 8 00:01:41,435 --> 00:01:44,146 イテテ 靴を投げたな 9 00:01:46,023 --> 00:01:47,900 おい お前 10 00:01:47,983 --> 00:01:49,651 必ず捕まえてやる 11 00:01:52,196 --> 00:01:54,281 ああ 痛い 12 00:01:55,741 --> 00:01:56,784 クソッ 13 00:02:01,038 --> 00:02:04,708 タイヤ痕があるから ここが事故現場だ 14 00:02:05,876 --> 00:02:08,337 よくこれで分かりますね 15 00:02:08,420 --> 00:02:09,630 痕が薄いのに 16 00:02:09,713 --> 00:02:10,339 まあな 17 00:02:10,422 --> 00:02:12,925 ベテラン刑事の勘だ 18 00:02:13,717 --> 00:02:15,260 さすが 先輩 19 00:02:15,969 --> 00:02:16,887 おい 20 00:02:17,471 --> 00:02:20,099 お前ら 現場はこっちだ 21 00:02:21,475 --> 00:02:22,518 違ってたか 22 00:02:23,018 --> 00:02:24,895 てっきりこっちかと 23 00:02:25,479 --> 00:02:26,146 何だよ 24 00:02:26,230 --> 00:02:27,147 ところで 25 00:02:27,231 --> 00:02:29,608 被害者のバイクがない 26 00:02:30,192 --> 00:02:32,194 加害者が隠したのかと 27 00:02:32,277 --> 00:02:34,071 被害者を遺棄し 28 00:02:34,154 --> 00:02:35,739 証拠隠滅したと? 29 00:02:35,823 --> 00:02:38,033 なんて悪質なんでしょう 30 00:02:38,617 --> 00:02:39,451 映像は? 31 00:02:39,535 --> 00:02:42,538 ここは防犯カメラの 死角なんです 32 00:02:44,456 --> 00:02:47,835 事故当時の通過車両を 全部 確認します 33 00:02:58,136 --> 00:03:00,389 何をする 34 00:03:00,472 --> 00:03:01,932 起きてください 35 00:03:04,518 --> 00:03:06,061 休み休みやれよ 36 00:03:06,144 --> 00:03:08,230 徹夜したところで無駄だ 37 00:03:09,148 --> 00:03:10,315 ストップ 38 00:03:11,692 --> 00:03:13,110 容疑者の車両が 39 00:03:13,777 --> 00:03:14,820 えっ? 40 00:03:17,865 --> 00:03:19,241 車両の照会を 41 00:03:19,324 --> 00:03:20,284 はい 42 00:03:24,121 --> 00:03:25,330 “シン・ギョンホ” 43 00:03:25,914 --> 00:03:26,957 “シン・ギョンホ” 44 00:03:27,040 --> 00:03:28,500 “シン・ギョンホ”? 45 00:03:28,584 --> 00:03:30,419 はい? まさか⸺ 46 00:03:30,502 --> 00:03:34,256 S&H社 副会長の シン・ギョンホ? 47 00:03:34,339 --> 00:03:37,134 なんてことだ またこいつか 48 00:03:37,217 --> 00:03:38,468 初犯じゃない? 49 00:03:38,552 --> 00:03:40,888 本当に悪質なヤツなんだ 50 00:03:40,971 --> 00:03:43,098 違法薬物に暴行 51 00:03:43,182 --> 00:03:44,433 殺人も犯したが 52 00:03:44,516 --> 00:03:46,101 結局 無罪放免に 53 00:03:46,768 --> 00:03:49,730 人を殺したのに無罪放免? 54 00:03:49,813 --> 00:03:53,400 薬物の多量摂取による 事故死ということで 55 00:03:53,483 --> 00:03:55,319 事件は終結した 56 00:03:55,402 --> 00:03:58,739 こいつのせいで俺は 病んだんだ 57 00:03:58,822 --> 00:04:00,699 神がかってる 58 00:04:00,782 --> 00:04:02,826 大物を釣り上げました 59 00:04:02,910 --> 00:04:04,453 相手は財閥です 60 00:04:04,536 --> 00:04:06,496 すごい やった! 61 00:04:06,580 --> 00:04:09,082 大物? 浮かれてる 62 00:04:09,166 --> 00:04:11,460 どうせすぐに釈放される 63 00:04:11,543 --> 00:04:12,544 今回もまた 64 00:04:12,628 --> 00:04:15,213 カネの力で罪を免れるだろう 65 00:04:15,881 --> 00:04:16,882 そうですね 66 00:04:16,965 --> 00:04:19,885 同乗者の身元を調べましょう 67 00:04:20,385 --> 00:04:22,512 ダメだ 68 00:04:23,347 --> 00:04:25,557 廃車なんて嫌だ 69 00:04:25,641 --> 00:04:27,601 “セバスチャン”は 70 00:04:27,684 --> 00:04:29,394 韓国で2台しかない⸺ 71 00:04:29,478 --> 00:04:31,855 貴重な車なんだ 72 00:04:32,481 --> 00:04:35,317 ですが廃車にすべきです 73 00:04:36,318 --> 00:04:38,195 セバスチャンのおかげで 74 00:04:40,405 --> 00:04:42,824 SNSのフォロワーが 10万人に 75 00:04:42,908 --> 00:04:45,827 想像以上のマヌケ面だな 76 00:04:50,749 --> 00:04:51,875 何だ こいつ 77 00:04:51,959 --> 00:04:53,835 誰だ 勝手に入るな 78 00:04:55,170 --> 00:04:56,213 私? 79 00:04:57,130 --> 00:05:00,342 お宅の上司である マヌケな副会長を 80 00:05:00,425 --> 00:05:02,594 救える唯一の人間 81 00:05:03,428 --> 00:05:06,181 男巫(パクス) ナム道士だ 82 00:05:08,392 --> 00:05:11,812 お前だったのか うちのワイフが 83 00:05:11,895 --> 00:05:14,606 ひいきにしてる美男堂(ミナムダン)の ナム道士 84 00:05:14,690 --> 00:05:17,943 巫堂(ムーダン)の分際で偉そうに 85 00:05:18,485 --> 00:05:21,113 道士様に なんてことを言うの 86 00:05:21,196 --> 00:05:24,324 逮捕が嫌なら 道士様に従って 87 00:05:24,408 --> 00:05:27,536 お前 なんで知ってる? 88 00:05:28,286 --> 00:05:30,247 チェ秘書が言ったのか 89 00:05:30,330 --> 00:05:32,207 道士様から聞いたの 90 00:05:33,166 --> 00:05:34,334 お前か? 91 00:05:34,418 --> 00:05:35,502 いいえ 92 00:05:37,045 --> 00:05:38,714 なんてことだ 93 00:05:39,298 --> 00:05:40,966 人を殺したのは 94 00:05:43,051 --> 00:05:44,344 初めてじゃない 95 00:05:48,265 --> 00:05:50,100 血だらけの女に 96 00:05:51,268 --> 00:05:53,687 お前は取り憑(つ)かれてる 97 00:05:55,605 --> 00:05:58,025 俺に? 98 00:05:58,108 --> 00:05:59,192 そうか 99 00:06:00,944 --> 00:06:03,488 取り憑かれてるだと? 100 00:06:12,831 --> 00:06:15,751 よし 見てみよう 101 00:06:15,834 --> 00:06:18,712 翼を広げ 白刃の上で 舞い踊る 102 00:06:19,796 --> 00:06:22,049 神様の声を聞いてみよう 103 00:06:22,632 --> 00:06:25,344 この者を称して ならず者と呼ぶ 104 00:06:25,427 --> 00:06:28,847 ならず者と呼ぶ 105 00:06:41,818 --> 00:06:43,987 姓はシン 106 00:06:45,113 --> 00:06:46,948 名はギョンホ 107 00:06:55,207 --> 00:06:57,959 この世で一番下劣な名前だ 108 00:07:18,397 --> 00:07:21,066 お前! 109 00:07:24,069 --> 00:07:26,863 2時間前 110 00:07:31,034 --> 00:07:34,454 残されたDNAが シンと一致したのに 111 00:07:34,538 --> 00:07:37,958 死亡推定時刻に アリバイがあったため 112 00:07:38,041 --> 00:07:39,209 無罪放免 113 00:08:04,943 --> 00:08:07,362 玄関から歩いてきたシンは 114 00:08:11,366 --> 00:08:12,909 グラスを置き 115 00:08:18,874 --> 00:08:20,250 浴室に向かった 116 00:08:22,460 --> 00:08:24,838 浴室は遺体発見現場だ 117 00:08:25,881 --> 00:08:28,133 遺体に湯をかけ続けると 118 00:08:28,216 --> 00:08:30,469 死亡推定時刻は遅くなる 119 00:08:30,552 --> 00:08:34,556 証拠隠滅のための行為が 功を奏し 120 00:08:35,140 --> 00:08:37,058 アリバイができた 121 00:08:38,476 --> 00:08:41,062 でもそれは事件後の 出来事だ 122 00:08:53,491 --> 00:08:55,660 事件3日前の写真 123 00:08:58,538 --> 00:09:00,999 壁の絵と花瓶が 替えられてる 124 00:09:05,545 --> 00:09:08,006 じゃあ直接的な死因は… 125 00:09:18,683 --> 00:09:20,644 逃げるなよ 126 00:09:20,727 --> 00:09:21,853 待てって 127 00:09:22,771 --> 00:09:24,231 捕まえた 128 00:09:24,314 --> 00:09:25,398 離してよ 129 00:09:41,790 --> 00:09:42,916 クソッ 130 00:09:42,999 --> 00:09:44,167 この女 131 00:09:57,013 --> 00:09:59,683 被害者は左後頭部を骨折 132 00:10:00,433 --> 00:10:02,435 シンの利き腕は右 133 00:10:06,398 --> 00:10:09,150 殺害方法が分かった 134 00:10:17,033 --> 00:10:18,868 右手に花瓶を持ち 135 00:10:19,411 --> 00:10:21,329 左手で首を絞めた 136 00:10:30,880 --> 00:10:32,924 女は鮮明に覚えてると 137 00:10:36,052 --> 00:10:38,179 こうやって 138 00:10:38,263 --> 00:10:42,684 首を絞めながら 花瓶で殴って殺した 139 00:10:42,767 --> 00:10:43,977 こうしてな 140 00:10:56,531 --> 00:11:00,869 警察も知らないことを よく知ってる 141 00:11:00,952 --> 00:11:02,120 なんてことだ 142 00:11:02,203 --> 00:11:04,706 すごい 鳥肌が立った 143 00:11:06,207 --> 00:11:08,752 株主総会を控えてるんです 144 00:11:08,835 --> 00:11:10,337 逮捕されたら… 145 00:11:10,420 --> 00:11:12,213 杯は既にいっぱいだ 146 00:11:13,798 --> 00:11:14,716 はい? 147 00:11:15,717 --> 00:11:17,260 今回が最後の1滴 148 00:11:17,344 --> 00:11:18,803 それは一体? 149 00:11:19,471 --> 00:11:21,056 今回は免れられる 150 00:11:21,139 --> 00:11:23,892 しかしこれが最後だ 151 00:11:24,517 --> 00:11:26,353 また悪事を働いたら 152 00:11:27,312 --> 00:11:28,313 杯があふれる 153 00:11:29,814 --> 00:11:32,817 今までの悪行が 災いとなるだろう 154 00:11:32,901 --> 00:11:33,985 そうなると 155 00:11:34,611 --> 00:11:36,404 私もお手上げだ 156 00:11:38,865 --> 00:11:42,827 二度としないと誓うなら 何とかしてやるが 157 00:11:43,495 --> 00:11:46,706 無理なら さっさと自首しろ 158 00:11:48,541 --> 00:11:50,043 早く返事を 159 00:11:50,126 --> 00:11:51,419 はい 160 00:11:51,503 --> 00:11:53,338 もう二度としません 161 00:11:53,421 --> 00:11:56,591 俺を助けてくださるのなら 162 00:11:56,674 --> 00:11:58,468 何でも致します 163 00:11:58,551 --> 00:12:00,970 どういう風の吹き回し? 164 00:12:03,056 --> 00:12:03,890 いいぞ 165 00:12:04,724 --> 00:12:06,726 お前を助けてやろう 166 00:12:07,769 --> 00:12:09,437 事故車はどこだ? 167 00:12:10,021 --> 00:12:13,066 車と車載カメラを私によこせ 168 00:12:13,900 --> 00:12:14,859 今すぐ 169 00:12:15,360 --> 00:12:16,653 “ナム・ハンジュン” 170 00:12:20,949 --> 00:12:22,534 車を押収しては? 171 00:12:22,617 --> 00:12:26,329 どこかに隠したか 廃車になってるだろう 172 00:12:26,413 --> 00:12:29,749 さっきから あれもダメこれもダメ… 173 00:12:29,833 --> 00:12:31,376 車を捜しましょう 174 00:12:31,459 --> 00:12:34,170 派手な車だから 目撃者がいるはず 175 00:12:34,254 --> 00:12:37,298 大海原で 針を探すようなものだ 176 00:12:37,382 --> 00:12:39,634 一体どうやって捜せば? 177 00:12:41,386 --> 00:12:43,680 誰かが警察署の前に 178 00:12:43,763 --> 00:12:46,182 運んでくれるなら まだしも 179 00:12:52,564 --> 00:12:54,441 テウン署 強力7班… 180 00:12:55,650 --> 00:12:56,693 はい? 181 00:12:58,820 --> 00:12:59,863 車両を発見 182 00:13:00,447 --> 00:13:02,157 業者から通報が 183 00:13:02,240 --> 00:13:04,492 まさに捜してた車です 184 00:13:04,576 --> 00:13:05,660 はい 185 00:13:06,286 --> 00:13:08,663 そちらに伺います 186 00:13:11,416 --> 00:13:13,334 令状を請求します 187 00:13:13,418 --> 00:13:17,172 令状が出なければ 手出しできない 188 00:13:18,798 --> 00:13:21,050 そうだった クソッ 189 00:13:21,134 --> 00:13:25,430 財閥相手でも令状を出す 肝が据わったヤツは? 190 00:13:25,513 --> 00:13:26,556 いないって 191 00:13:27,265 --> 00:13:28,224 クソッ 192 00:13:29,058 --> 00:13:30,351 1人いる 193 00:13:31,603 --> 00:13:32,604 誰ですか? 194 00:13:35,607 --> 00:13:36,649 チャ・ドウォン検事 195 00:13:40,069 --> 00:13:42,155 西部地検のTMT(トゥマッチテイカー) 196 00:13:42,238 --> 00:13:43,948 チャ・ドウォン検事? 197 00:13:48,536 --> 00:13:49,829 いいですか? 198 00:13:50,413 --> 00:13:54,083 検事さんが何を言おうと 全部 否認します 199 00:13:56,085 --> 00:13:58,087 全部 認めないと? 200 00:14:02,467 --> 00:14:05,803 そうですか 漏れがあるといけないので 201 00:14:05,887 --> 00:14:08,473 最初からやり直しましょう 202 00:14:08,556 --> 00:14:09,349 はい? 203 00:14:16,898 --> 00:14:17,982 お待ちを 204 00:14:18,066 --> 00:14:21,110 これを最初からやり直すと? 205 00:14:24,030 --> 00:14:25,031 いいえ 206 00:14:37,168 --> 00:14:38,461 ありがとう 207 00:14:41,881 --> 00:14:42,757 クソッ 208 00:14:44,759 --> 00:14:46,511 腕まくりしてたから 209 00:14:47,011 --> 00:14:49,931 人工知能TMTに ログインを 210 00:14:50,014 --> 00:14:52,475 TMT: 話が長いという意味 拘置所でも噂(うわさ)なのに 知らないとは 211 00:14:52,475 --> 00:14:53,017 拘置所でも噂(うわさ)なのに 知らないとは 212 00:14:53,101 --> 00:14:54,394 気の毒ですね 213 00:14:55,603 --> 00:14:58,022 “ヨ・ジュンパル 捜査記録” 214 00:15:03,486 --> 00:15:04,696 じゃあ 215 00:15:04,779 --> 00:15:06,447 22年前の事件を 216 00:15:07,740 --> 00:15:09,492 22年前 217 00:15:07,740 --> 00:15:09,492 22年前ですか? 218 00:15:09,492 --> 00:15:09,576 22年前 219 00:15:09,576 --> 00:15:10,827 22年前 220 00:15:09,576 --> 00:15:10,827 ヨ・ジュンパルさん 221 00:15:10,827 --> 00:15:10,910 22年前 222 00:15:10,910 --> 00:15:13,496 22年前 223 00:15:10,910 --> 00:15:13,496 22年前 捜査から免れるために 224 00:15:13,496 --> 00:15:14,122 22年前 225 00:15:14,122 --> 00:15:14,747 22年前 226 00:15:14,122 --> 00:15:14,747 マニラに密航を 227 00:15:14,747 --> 00:15:15,540 マニラに密航を 228 00:15:19,127 --> 00:15:21,296 はい 密航しました 229 00:15:22,088 --> 00:15:23,881 それでキム・テヒョンと 会い… 230 00:15:23,965 --> 00:15:25,925 事件の話をしてください 231 00:15:26,009 --> 00:15:28,052 これも事件の話です 232 00:15:28,136 --> 00:15:32,223 ヤツは特殊詐欺の元祖ですよ キムは… 233 00:15:32,307 --> 00:15:32,932 いいえ 234 00:15:36,894 --> 00:15:37,645 特殊詐欺は100年前にあった 235 00:15:37,645 --> 00:15:39,022 特殊詐欺は100年前にあった 236 00:15:37,645 --> 00:15:39,022 100年前 237 00:15:39,022 --> 00:15:40,231 100年前 238 00:15:40,315 --> 00:15:42,066 その時の手口と 239 00:15:42,150 --> 00:15:44,319 全く変わってない 240 00:15:47,405 --> 00:15:49,365 “こちらは王宮です” 241 00:15:49,449 --> 00:15:51,909 “大妃(テビ)様用の宝飾品を 見たい” 242 00:15:51,993 --> 00:15:53,995 宝石商が商品を持っていくと 243 00:15:54,078 --> 00:15:56,623 電話の主は宝飾品と 一緒にドロン 244 00:15:57,248 --> 00:15:57,957 ある実業家の弟が やらかした事件だ 245 00:15:57,957 --> 00:16:00,627 ある実業家の弟が やらかした事件だ 246 00:15:57,957 --> 00:16:00,627 99年前 247 00:16:00,710 --> 00:16:02,962 オレオレ詐欺と同じ手法で 248 00:16:03,046 --> 00:16:06,716 兄貴をかたり 大金を騙(だま)し取った 249 00:16:06,799 --> 00:16:11,387 昔の詐欺師も かなり 演技がうまかったんだろう 250 00:16:14,140 --> 00:16:15,391 何だ 驚いた 251 00:16:15,475 --> 00:16:18,853 当時 新聞で 大きく報道されたらしい 252 00:16:21,439 --> 00:16:24,901 特殊詐欺の歴史は 今日(こんにち)まで続くんです 253 00:16:24,984 --> 00:16:26,736 興味深いですよね 254 00:16:27,946 --> 00:16:29,614 84年前 255 00:16:29,697 --> 00:16:31,741 76年前 256 00:16:31,824 --> 00:16:33,618 53年前 257 00:16:33,701 --> 00:16:36,120 22年前 258 00:16:36,204 --> 00:16:37,622 3年前 259 00:16:37,705 --> 00:16:38,873 ヨ・ジュンパルさん 260 00:16:38,957 --> 00:16:40,249 釜山(プサン)で使った⸺ 261 00:16:40,333 --> 00:16:43,211 偽の取引同意書を 鑑定した結果 262 00:16:43,294 --> 00:16:45,380 印鑑の位置が違います 263 00:16:45,463 --> 00:16:46,381 検事さん 264 00:16:46,464 --> 00:16:49,133 印鑑の位置はどうでもいい 265 00:16:49,717 --> 00:16:52,428 俺の罪だと 全部 認めるので 266 00:16:52,512 --> 00:16:54,681 拘置所に戻っても? 267 00:16:54,764 --> 00:16:56,975 耳から血が出そうです 268 00:16:57,058 --> 00:16:58,184 そうですね 269 00:16:58,851 --> 00:17:01,187 いいですよ でも… 270 00:17:02,939 --> 00:17:03,773 お待ちに 271 00:17:08,820 --> 00:17:10,154 ハン警衛 272 00:17:10,238 --> 00:17:11,364 はい 273 00:17:12,198 --> 00:17:15,201 お願いがあって 連絡したんですが 274 00:17:15,910 --> 00:17:17,954 もしや請託ですか? 275 00:17:18,997 --> 00:17:20,289 違います 276 00:17:20,373 --> 00:17:21,916 証拠は十分ですが 277 00:17:22,000 --> 00:17:26,379 容疑者がS&Hグループの シン・ギョンホ 278 00:17:26,462 --> 00:17:27,922 シン・ギョンホ… 279 00:17:33,052 --> 00:17:34,429 電話してきます 280 00:17:34,512 --> 00:17:35,805 検事さん 281 00:17:35,888 --> 00:17:37,306 居室に帰っても? 282 00:17:37,390 --> 00:17:40,685 あらましは終わったから 283 00:17:40,768 --> 00:17:42,145 次は本論に移る 284 00:17:42,228 --> 00:17:44,021 “本論”? 285 00:17:44,105 --> 00:17:47,358 ということは まだ話は続くんですか 286 00:17:48,818 --> 00:17:50,111 マジかよ 287 00:17:50,820 --> 00:17:54,115 話が終わるまで どれだけかかる 288 00:17:59,871 --> 00:18:01,039 血が出た 289 00:18:01,122 --> 00:18:03,666 耳から血が出てきたぞ 290 00:18:03,750 --> 00:18:07,378 確保した証拠を 整理して送ります 291 00:18:07,879 --> 00:18:08,796 はい 292 00:18:15,261 --> 00:18:17,889 確認後 令状を請求すると 293 00:18:18,639 --> 00:18:19,724 本当に? 294 00:18:21,017 --> 00:18:22,226 令状が 295 00:18:23,102 --> 00:18:24,437 出るんですか 296 00:18:31,569 --> 00:18:33,404 夢じゃないですよね 297 00:18:33,488 --> 00:18:35,031 敵の情報力だと 298 00:18:35,114 --> 00:18:37,700 令状が出た途端 気づかれる 299 00:18:37,784 --> 00:18:39,285 先手を打とう 300 00:18:43,039 --> 00:18:44,248 何だ? 301 00:18:45,792 --> 00:18:48,127 仕事熱心な刑事は初めてか 302 00:18:48,711 --> 00:18:50,713 班長のためじゃない 303 00:18:50,797 --> 00:18:53,049 シンを逮捕したいからだ 304 00:18:53,800 --> 00:18:55,802 私を認めたくないけど 305 00:18:55,885 --> 00:18:58,429 シンは 逮捕したいということで? 306 00:19:01,557 --> 00:19:03,309 わざわざ聞くな 307 00:19:04,310 --> 00:19:05,228 ナ刑事 308 00:19:05,311 --> 00:19:07,980 先に出るので 令状が出たら連絡を 309 00:19:08,064 --> 00:19:08,689 はい 310 00:19:08,773 --> 00:19:09,774 出発 311 00:19:09,857 --> 00:19:10,983 はい 312 00:19:12,026 --> 00:19:13,486 お疲れさま 313 00:19:22,870 --> 00:19:25,790 オーケー 新入り1人になった 314 00:19:28,626 --> 00:19:30,127 “シン・ギョンホ” 315 00:19:30,878 --> 00:19:34,132 令状が出る前に到着しないと 急いで 316 00:19:34,632 --> 00:19:36,134 10時30分よ 317 00:19:36,217 --> 00:19:37,760 5分で終わらせて 318 00:19:38,261 --> 00:19:42,306 今 トレーラーの運転手を 連れていく 319 00:19:50,523 --> 00:19:51,399 今 入った 320 00:19:51,482 --> 00:19:52,108 はい 321 00:20:00,199 --> 00:20:03,369 何なの すぐ近くだって 322 00:20:03,452 --> 00:20:05,454 こんな所で迷わないで 323 00:20:06,706 --> 00:20:07,748 イラつく 324 00:20:12,670 --> 00:20:13,754 “逮捕状” 325 00:20:24,682 --> 00:20:26,434 “送信完了” 326 00:20:28,060 --> 00:20:29,312 失礼します 327 00:20:29,395 --> 00:20:30,229 はい 328 00:20:31,480 --> 00:20:33,024 強力7班ですか 329 00:20:34,150 --> 00:20:36,777 58ジュ 1999の 車載カメラです 330 00:20:36,861 --> 00:20:39,488 社長から渡すよう 頼まれて 331 00:20:40,406 --> 00:20:41,699 すみません 332 00:20:42,241 --> 00:20:43,784 お疲れさま 333 00:20:45,328 --> 00:20:47,622 10時35分 令状発行前 334 00:20:50,958 --> 00:20:52,084 セーフ 335 00:20:59,508 --> 00:21:02,136 我々は餌を投げただけ 336 00:21:02,220 --> 00:21:05,973 あいつはまんまと それに食いついた 337 00:21:06,057 --> 00:21:08,684 何にも分かっちゃいない 338 00:21:09,602 --> 00:21:10,811 釣り 成功 339 00:21:11,479 --> 00:21:12,772 行こう 340 00:21:16,442 --> 00:21:18,611 証拠が自らやってきた 341 00:21:19,695 --> 00:21:21,864 早く中身を確認しましょう 342 00:21:21,948 --> 00:21:23,199 分かりました 343 00:21:23,783 --> 00:21:26,827 “令状が出ました” 344 00:21:29,664 --> 00:21:31,249 どうかしてる 345 00:21:31,332 --> 00:21:34,210 シン・ギョンホ マジでイカれてる 346 00:21:34,293 --> 00:21:36,170 前回は逃げおおせたが 347 00:21:36,253 --> 00:21:38,005 今回はそうはいかん 348 00:21:38,089 --> 00:21:40,716 先輩 手錠は俺がかけます 349 00:21:55,856 --> 00:21:59,652 耐えましょう シンは法に守られてる 350 00:21:59,735 --> 00:22:00,861 シン・ギョンホ 351 00:22:02,405 --> 00:22:04,657 あの時の 屈辱を必ず晴らす 352 00:22:05,825 --> 00:22:08,411 逮捕状が出たら即 逮捕を 353 00:22:08,494 --> 00:22:09,412 ああ 354 00:22:18,129 --> 00:22:18,921 はい 355 00:22:20,089 --> 00:22:21,382 どうかしてる 356 00:22:21,465 --> 00:22:22,717 シンを逮捕? 357 00:22:22,800 --> 00:22:24,677 監視しろと言ったのに 358 00:22:24,760 --> 00:22:25,803 もしもし? 359 00:22:26,387 --> 00:22:28,347 警察ですけど 360 00:22:28,431 --> 00:22:30,141 よく聞こえません 361 00:22:30,224 --> 00:22:32,309 古い手口を使うんだな 362 00:22:32,393 --> 00:22:33,769 いいかげんにしろ 363 00:22:33,853 --> 00:22:35,604 聞こえま… 364 00:22:35,688 --> 00:22:38,274 何だよ 充電が切れた 365 00:22:38,357 --> 00:22:40,443 充電しないと 366 00:22:41,610 --> 00:22:43,529 署長からでは? 367 00:22:43,612 --> 00:22:46,532 いいや 迷惑電話だ 368 00:22:46,615 --> 00:22:49,785 随分 熱心な勧誘だったな 369 00:22:49,869 --> 00:22:51,620 俺は貧乏なのに 370 00:22:55,333 --> 00:22:56,709 行こう 371 00:22:59,378 --> 00:23:01,672 さあ 行こう 372 00:23:09,764 --> 00:23:10,765 どかないと⸺ 373 00:23:10,848 --> 00:23:13,726 公務執行妨害で 逮捕しますよ 374 00:23:14,977 --> 00:23:15,603 突入だ 375 00:23:15,686 --> 00:23:16,604 止めろ 376 00:23:16,687 --> 00:23:18,397 何だ 阻止しろ 377 00:23:18,939 --> 00:23:19,940 おい 何する 378 00:23:20,024 --> 00:23:21,233 離せってば 379 00:23:21,317 --> 00:23:22,526 ダメだって 380 00:23:22,610 --> 00:23:23,778 触るな 381 00:23:23,861 --> 00:23:25,321 出てきたぞ 382 00:23:26,280 --> 00:23:27,323 よけて 383 00:23:30,159 --> 00:23:31,494 自首します 384 00:23:31,577 --> 00:23:33,079 署にご同行を 385 00:23:33,162 --> 00:23:34,705 聞いてないのか 386 00:23:34,789 --> 00:23:36,332 自首すると言った 387 00:23:36,415 --> 00:23:37,333 帰れ 388 00:23:43,089 --> 00:23:45,508 何だか見覚えがある顔だな 389 00:23:45,591 --> 00:23:46,967 辞めてないのか 390 00:23:48,385 --> 00:23:50,513 また会えてうれしい 391 00:23:53,849 --> 00:23:55,476 ふざけてる 392 00:23:55,559 --> 00:23:57,686 ビックリしたよ 393 00:23:57,770 --> 00:23:59,396 シン・ギョンホさん 394 00:23:59,480 --> 00:24:01,857 事故現場で救護義務を怠り 395 00:24:01,941 --> 00:24:03,943 逃走した疑いで 逮捕します 396 00:24:04,026 --> 00:24:05,778 “逮捕状” 397 00:24:04,026 --> 00:24:05,778 弁護士選任権と 弁明の機会 398 00:24:05,778 --> 00:24:07,154 弁護士選任権と 弁明の機会 399 00:24:07,238 --> 00:24:09,782 逮捕適否審の請求が 認められます 400 00:24:09,865 --> 00:24:11,033 何を言ってる? 401 00:24:11,826 --> 00:24:13,619 はいはい 402 00:24:13,702 --> 00:24:14,829 何をする 403 00:24:15,788 --> 00:24:17,832 なぜ手錠をはめる 404 00:24:17,915 --> 00:24:20,709 痛いってば クソが 405 00:24:20,793 --> 00:24:22,128 口を慎んで 406 00:24:22,211 --> 00:24:24,922 自首するのに 手錠をはめるとは 407 00:24:25,005 --> 00:24:26,173 おい 408 00:24:26,257 --> 00:24:29,051 俺らを配達員だと 思ってるのか? 409 00:24:29,635 --> 00:24:30,678 連行しろ 410 00:24:30,761 --> 00:24:32,430 放せってば 411 00:24:32,513 --> 00:24:33,848 チェ秘書 412 00:24:33,931 --> 00:24:35,224 助けて 413 00:24:35,307 --> 00:24:36,559 道士様! 414 00:24:36,642 --> 00:24:38,227 道士様! 415 00:24:38,310 --> 00:24:40,855 背筋を伸ばし堂々と行け 416 00:24:40,938 --> 00:24:42,731 見るからに罪人だ 417 00:24:42,815 --> 00:24:45,276 おとなしく署に行き 黙秘しろ 418 00:24:45,359 --> 00:24:47,153 すぐに釈放される 419 00:24:48,154 --> 00:24:50,322 証拠があるから釈放しない 420 00:24:50,406 --> 00:24:51,866 そうかな? 421 00:24:51,949 --> 00:24:54,577 もっと確かな証拠が必要かも 422 00:24:57,913 --> 00:24:59,748 まったく 寒いな 423 00:25:01,333 --> 00:25:02,084 クソッ 424 00:25:07,548 --> 00:25:09,341 ここで何を? 425 00:25:10,009 --> 00:25:11,177 顧客管理 426 00:25:11,260 --> 00:25:14,180 シンがあなたの顧客だと? 427 00:25:14,263 --> 00:25:16,140 超VIPの顧客だ 428 00:25:17,224 --> 00:25:19,894 通報したのはあなたですよね 429 00:25:19,977 --> 00:25:21,562 通報も顧客管理だ 430 00:25:21,645 --> 00:25:23,772 未遂ならまだ何とかなる 431 00:25:23,856 --> 00:25:27,234 お金になれば 客は選ばないわけ? 432 00:25:27,318 --> 00:25:29,403 恥ずかしくないの? 433 00:25:29,487 --> 00:25:30,154 何だよ 434 00:25:30,237 --> 00:25:31,864 誰に対して? 435 00:25:31,947 --> 00:25:34,074 もしや君に対して? 436 00:25:35,451 --> 00:25:37,745 想像以上のクズだわ 437 00:25:38,746 --> 00:25:43,542 どんな魂胆か知らないけど 私が絶対に暴いてやる 438 00:25:55,137 --> 00:25:56,180 やっぱり… 439 00:25:56,263 --> 00:25:59,600 靴を投げたストーカーは 君だろ 440 00:26:00,726 --> 00:26:02,478 私がストーカー? 441 00:26:03,187 --> 00:26:04,396 証拠は? 442 00:26:05,147 --> 00:26:08,567 証拠を見せろと 言うことは図星だな 443 00:26:08,651 --> 00:26:09,944 何ですって? 444 00:26:10,945 --> 00:26:13,656 俺にホレるのはしかたない 445 00:26:13,739 --> 00:26:15,115 イケメンだから 446 00:26:15,199 --> 00:26:19,578 だが俺は女にとって 都合のいい男じゃない 447 00:26:19,662 --> 00:26:20,704 早く忘れろ 448 00:26:21,413 --> 00:26:22,623 違うわよ 449 00:26:24,583 --> 00:26:25,501 待て 450 00:26:36,428 --> 00:26:37,555 何なんだよ 451 00:26:41,892 --> 00:26:44,311 泣いてる? どうした 452 00:26:45,980 --> 00:26:48,482 また子羊を傷つけてしまった 453 00:26:49,483 --> 00:26:52,069 セクシーなのは罪だな 454 00:26:52,695 --> 00:26:55,531 カッコよすぎるのも よくない 455 00:26:56,282 --> 00:26:57,950 いつもの病気か 456 00:26:58,033 --> 00:27:01,495 うぬぼれも行きすぎると ヤバいな 457 00:27:05,916 --> 00:27:07,835 チョン・チョンギに連絡は? 458 00:27:08,669 --> 00:27:10,296 こっちに来る 459 00:27:10,379 --> 00:27:13,299 会議が終わり次第 連絡します 460 00:27:17,136 --> 00:27:19,096 チョン聴聞監査官? 461 00:27:19,179 --> 00:27:20,639 ご足労に感謝を 462 00:27:21,265 --> 00:27:22,141 お掛けに 463 00:27:24,226 --> 00:27:26,395 警察庁聴聞監査官 チョン・チョンギ 464 00:27:34,653 --> 00:27:37,615 “MKノーブルホテル” 465 00:27:37,698 --> 00:27:39,199 “秘書室長 キム・ジュヨン” 466 00:27:39,283 --> 00:27:42,286 副会長がお呼びだと 聞いたのですが 467 00:27:42,369 --> 00:27:44,288 ご存じないようで 468 00:27:49,043 --> 00:27:50,753 “副会長 逮捕” 469 00:27:52,421 --> 00:27:55,299 前回 丸く収めて くださいましたよね 470 00:28:04,642 --> 00:28:08,145 1年前 471 00:28:08,228 --> 00:28:10,939 部長 これは無理かと 472 00:28:11,815 --> 00:28:13,317 殺人事件です 473 00:28:13,817 --> 00:28:14,652 まったく 474 00:28:15,736 --> 00:28:19,990 S&Hのシン・ギョンホだ 検察も手出しできない 475 00:28:20,074 --> 00:28:23,160 裁判でも 弁護士団の力で即釈放だ 476 00:28:23,661 --> 00:28:26,997 そうなったら我々は? 477 00:28:27,081 --> 00:28:28,707 報復される 478 00:28:28,791 --> 00:28:29,833 部長 479 00:28:29,917 --> 00:28:33,921 ジョンマン 私たちは生き残ろう 480 00:28:34,004 --> 00:28:37,508 証拠偽造は 初めてじゃないだろ 481 00:28:55,651 --> 00:28:58,362 成功したら こちらの⸺ 482 00:28:59,405 --> 00:29:00,572 2倍の金額を 483 00:29:01,573 --> 00:29:02,991 約13億ウォン 484 00:29:04,952 --> 00:29:06,120 分かりました 485 00:29:07,371 --> 00:29:09,289 何を手伝えば? 486 00:29:11,375 --> 00:29:15,754 イ・ミンギョン代表から 詳細をお知らせします 487 00:29:29,518 --> 00:29:31,395 シンさんの車では? 488 00:29:32,813 --> 00:29:34,940 車を遺棄しましたよね 489 00:29:35,023 --> 00:29:37,526 愛車を捨てるわけないだろ 490 00:29:37,609 --> 00:29:38,819 盗まれたんだ 491 00:29:40,070 --> 00:29:43,866 愛車が壊れて 悲しかったでしょうね 492 00:29:43,949 --> 00:29:46,618 これはひどい 493 00:29:46,702 --> 00:29:49,747 修理代も大変だったのでは? 494 00:29:49,830 --> 00:29:52,499 ところで運転席にいたのは 495 00:30:01,467 --> 00:30:03,594 シンさんご本人では? 496 00:30:03,677 --> 00:30:04,761 そうですよね 497 00:30:06,013 --> 00:30:08,766 車載カメラも上位機種ですね 498 00:30:08,849 --> 00:30:11,310 これなら証明写真に使える 499 00:30:12,895 --> 00:30:14,146 シン・ギョンホさん 500 00:30:14,771 --> 00:30:18,192 今からあなたは 容疑者から被疑者になる 501 00:30:19,777 --> 00:30:20,861 何だと? 502 00:30:20,944 --> 00:30:22,571 俺がクロだと? 503 00:30:23,906 --> 00:30:25,741 道士様の話と違う 504 00:30:25,824 --> 00:30:26,867 ええ 505 00:30:30,412 --> 00:30:31,288 先輩 506 00:30:31,371 --> 00:30:34,583 班長 取り調べは一時中断を 507 00:31:08,534 --> 00:31:10,953 韓国は“東方礼儀の国” 508 00:31:11,036 --> 00:31:13,580 だから 我が国の法は礼儀正しい 509 00:31:15,165 --> 00:31:17,835 違法性のある証拠収集の場合 510 00:31:17,918 --> 00:31:20,128 証拠は効力を失います 511 00:31:21,630 --> 00:31:24,383 令状があるのに 違法収集だなんて? 512 00:31:24,466 --> 00:31:27,302 発行前に証拠品を受領した 513 00:31:28,136 --> 00:31:30,514 令状発行後に受け取りました 514 00:31:31,014 --> 00:31:33,517 令状が出る前だと聞いた 515 00:31:35,853 --> 00:31:39,690 令状が出る前かあとか なんで分かるの? 516 00:31:41,775 --> 00:31:43,902 神様が教えてくれた 517 00:31:45,654 --> 00:31:49,449 7班にも神様が憑いてるから 聞いたんだ 518 00:31:50,534 --> 00:31:53,829 誰が受け取ったか 聞いてみたようか 519 00:32:05,507 --> 00:32:06,341 おい 520 00:32:06,425 --> 00:32:07,885 誰だって? 521 00:32:17,894 --> 00:32:19,479 お前だってさ 522 00:32:24,401 --> 00:32:27,613 車載カメラを 令状が出る前に受け取った 523 00:32:30,907 --> 00:32:31,825 記憶が… 524 00:32:33,535 --> 00:32:34,828 捜査はタイミング 525 00:32:35,787 --> 00:32:38,290 あそこの防犯カメラを 526 00:32:39,124 --> 00:32:41,001 調べればすぐ分かる 527 00:32:43,629 --> 00:32:44,588 なあ? 528 00:32:57,476 --> 00:32:59,645 何だよ クソが 529 00:33:03,982 --> 00:33:05,692 10時35分 530 00:33:05,776 --> 00:33:07,527 令状が出た時刻は? 531 00:33:08,987 --> 00:33:10,364 “ログ確認” 532 00:33:12,074 --> 00:33:13,533 “発行時間” 533 00:33:22,709 --> 00:33:23,543 36分 534 00:33:25,045 --> 00:33:28,090 運転手の到着が 1分遅かったら… 535 00:33:29,841 --> 00:33:31,009 惜しい 536 00:33:35,222 --> 00:33:36,264 皆さん 537 00:33:36,348 --> 00:33:40,477 証拠の違法収集については 認める? 538 00:33:43,105 --> 00:33:44,523 イエス! 539 00:33:46,817 --> 00:33:49,194 じゃあこれからどうなる? 540 00:33:51,113 --> 00:33:52,406 どうって… 541 00:33:52,489 --> 00:33:54,574 証拠は認められない 542 00:33:56,702 --> 00:33:58,954 刑事さんたち 543 00:33:59,538 --> 00:34:00,372 これを 544 00:34:00,956 --> 00:34:03,333 解いて差し上げて 545 00:34:04,751 --> 00:34:07,295 道士様は弁護士より有能だ 546 00:34:08,171 --> 00:34:09,715 早く釈放を 547 00:34:19,391 --> 00:34:22,352 なんて汚いやり方だ 548 00:34:23,395 --> 00:34:24,980 腹が立つ 549 00:34:26,106 --> 00:34:30,736 韓国の警察が無能なのは 人権問題の欠如のせいだ 550 00:34:30,819 --> 00:34:34,072 人を増やして勉強する時間を 増やせば 551 00:34:34,156 --> 00:34:36,658 こんなマヌケな失敗はしない 552 00:34:36,742 --> 00:34:38,076 クソッ 553 00:34:39,828 --> 00:34:42,456 かわいそうに 554 00:34:42,539 --> 00:34:43,707 ムカつく 555 00:34:48,253 --> 00:34:49,254 まったく 556 00:34:50,756 --> 00:34:54,968 喜ぶのも今のうちよ またここに来ることになる 557 00:34:56,344 --> 00:34:58,180 縁起でもないことを 558 00:35:00,182 --> 00:35:03,477 じゃあ 皆さんせいぜい⸺ 559 00:35:04,186 --> 00:35:05,979 頑張るだけ頑張って 560 00:35:15,906 --> 00:35:16,948 (じゃあな) 561 00:35:28,585 --> 00:35:30,587 何なのよ まったく 562 00:35:34,299 --> 00:35:35,675 車を回して 563 00:35:35,759 --> 00:35:37,427 さすが道士様 564 00:35:38,095 --> 00:35:40,931 本当に有能ですね 565 00:35:41,014 --> 00:35:43,100 お礼はどうしましょう 566 00:35:43,183 --> 00:35:46,645 祈祷(きとう)料は弾んでおきますね 567 00:35:49,898 --> 00:35:53,527 よくもヌケヌケと そんなことが言えるな 568 00:35:56,947 --> 00:36:00,283 被害者のことを 一度は考えてみたか 569 00:36:00,367 --> 00:36:01,618 警告しただろ 570 00:36:01,701 --> 00:36:04,204 痛い思いをしたくなければ 571 00:36:04,287 --> 00:36:06,540 おとなしくしてろと 572 00:36:13,922 --> 00:36:15,757 次は俺も手を貸さない 573 00:36:15,841 --> 00:36:19,636 自分勝手な行動はせず 被害者に償いをしろ 574 00:36:20,470 --> 00:36:21,555 分かったか 575 00:36:39,823 --> 00:36:42,742 俺たちも神様に聞くか 576 00:36:47,122 --> 00:36:48,373 何だよ 577 00:36:48,456 --> 00:36:49,833 おい 止まれ 578 00:36:52,544 --> 00:36:53,628 先輩 579 00:36:54,171 --> 00:36:58,216 俺は今日 あいつを殺して 警察を辞めます 580 00:36:58,300 --> 00:36:59,801 そうしろ 581 00:36:59,885 --> 00:37:03,471 俺も監視したくないから 退職して⸺ 582 00:37:03,555 --> 00:37:06,266 父親の願いどおり 手に職付ける 583 00:37:06,975 --> 00:37:08,018 クソッ 584 00:37:14,941 --> 00:37:18,570 先輩 今 悪寒が走りました 585 00:37:18,653 --> 00:37:20,405 悪寒というより 586 00:37:21,031 --> 00:37:22,699 殺気じゃないか 587 00:37:39,549 --> 00:37:40,675 何だ? 588 00:37:41,176 --> 00:37:42,594 驚いた 589 00:37:44,638 --> 00:37:46,765 そういえば そうだった 590 00:37:46,848 --> 00:37:50,227 屋上のストーカーも 人間離れしてた 591 00:37:50,310 --> 00:37:51,686 うるさい 592 00:37:51,770 --> 00:37:56,316 シンの被害者は 一家の大黒柱で2児の父親よ 593 00:37:57,150 --> 00:38:00,236 今 生死の境をさまよってる 594 00:38:01,238 --> 00:38:04,824 すぐ搬送されてたら 深刻にならなかった 595 00:38:08,286 --> 00:38:09,829 なぜそんな話を? 596 00:38:11,665 --> 00:38:12,707 1つ聞く 597 00:38:13,583 --> 00:38:17,796 車載カメラは あなたが送りつけたの? 598 00:38:17,879 --> 00:38:20,256 俺が? まさか 599 00:38:27,681 --> 00:38:28,598 そうだ 600 00:38:28,682 --> 00:38:30,642 俺が送った 601 00:38:31,226 --> 00:38:35,939 俺の意図はともかく そっちのミスには変わりない 602 00:38:36,648 --> 00:38:38,274 なぜそこまで? 603 00:38:38,358 --> 00:38:39,526 お金が目的? 604 00:38:40,694 --> 00:38:41,695 そうだ 605 00:38:41,778 --> 00:38:43,530 それのどこが悪い? 606 00:39:02,716 --> 00:39:04,592 誰が復讐(ふくしゅう)しろと? 607 00:39:04,676 --> 00:39:05,343 いいや 608 00:39:05,427 --> 00:39:06,136 じゃあ? 609 00:39:06,219 --> 00:39:07,846 夢が警察官だと聞き 610 00:39:07,929 --> 00:39:09,097 教えに来た 611 00:39:10,140 --> 00:39:15,020 警察官になるなら 人として人を愛さないと 612 00:39:15,687 --> 00:39:18,148 私は正義を守るためだった 613 00:39:19,274 --> 00:39:22,193 そう思ってるなら本気を出す 614 00:39:22,277 --> 00:39:24,529 それはこっちのセリフよ 615 00:39:24,612 --> 00:39:26,698 私のほうこそ本気でいく 616 00:39:26,781 --> 00:39:28,867 年長者でも容赦しない 617 00:39:28,950 --> 00:39:30,577 俺も容赦しない 618 00:39:38,668 --> 00:39:39,878 絶対に勝つ 619 00:40:20,460 --> 00:40:23,922 負けたけどカッコいいぞ 620 00:40:32,722 --> 00:40:36,267 警察は 犯人も市民も守らないと 621 00:40:36,351 --> 00:40:38,144 法の範囲で 622 00:40:39,270 --> 00:40:41,314 警察は法の執行者だ 623 00:40:44,609 --> 00:40:46,486 いいか 有望株 624 00:41:12,137 --> 00:41:13,930 私はこんなヤツを… 625 00:41:27,068 --> 00:41:28,653 目を覚ましてよ 626 00:41:28,736 --> 00:41:30,613 あなたも警察官だった 627 00:41:30,697 --> 00:41:32,740 “法の範囲で” 628 00:41:32,824 --> 00:41:35,952 “市民も犯人も守るのが 警察だ”と 629 00:41:36,035 --> 00:41:38,872 なら被害者も守るべきでしょ 630 00:41:38,955 --> 00:41:40,790 なぜあんなことを? 631 00:41:42,876 --> 00:41:44,544 ナム・ハンジュン 632 00:41:45,336 --> 00:41:47,755 また同じことをしたら 633 00:41:48,798 --> 00:41:50,300 私が逮捕する 634 00:41:50,884 --> 00:41:53,178 他の人間が逮捕する前に 635 00:41:53,761 --> 00:41:55,471 私がこの手で 636 00:41:57,849 --> 00:41:59,267 たたきのめす 637 00:42:00,727 --> 00:42:01,769 まったく 638 00:42:08,610 --> 00:42:10,528 なんてことだ 639 00:42:11,112 --> 00:42:13,573 兄貴 俺の空耳かな? 640 00:42:13,656 --> 00:42:16,159 “たたきのめす”と 聞こえた 641 00:42:16,743 --> 00:42:20,914 歪(ゆが)んだファン心理が 憎悪に変質した 642 00:42:26,711 --> 00:42:29,797 スチョル 起こしてくれよ 643 00:42:29,881 --> 00:42:32,550 コン・スチョル… 644 00:42:32,634 --> 00:42:34,344 “シン副会長 釈放” 645 00:42:35,595 --> 00:42:37,847 見たか? シンが浮かれてた 646 00:42:38,932 --> 00:42:39,891 すみません 647 00:42:39,974 --> 00:42:42,894 謝罪で済むと思う? 648 00:42:43,645 --> 00:42:47,774 懲戒委員会送りにするから おとなしく… 649 00:42:47,857 --> 00:42:50,902 シンが犯人なのは確かです 650 00:42:52,111 --> 00:42:55,031 時間を下されば 必ず検挙します 651 00:42:55,615 --> 00:42:58,785 犯人を逃したのに 時間をくれだと? 652 00:42:58,868 --> 00:43:02,163 警察の威信を 傷つけるつもりか 653 00:43:02,705 --> 00:43:04,874 警衛3年目の君を 654 00:43:04,958 --> 00:43:06,960 なぜ班長にしたと? 655 00:43:07,043 --> 00:43:08,670 7班が有能? 656 00:43:08,753 --> 00:43:10,546 重要事件を任せるため? 657 00:43:10,630 --> 00:43:12,340 いいや 違う 658 00:43:12,423 --> 00:43:16,344 ビリの7班はいずれ 消滅することになる 659 00:43:17,428 --> 00:43:18,429 だから 660 00:43:18,972 --> 00:43:21,224 シンは逮捕しなくていい 661 00:43:21,307 --> 00:43:22,517 シンを 662 00:43:23,476 --> 00:43:24,477 逮捕しないと 663 00:43:26,312 --> 00:43:26,938 忠誠! 664 00:43:27,021 --> 00:43:28,231 どうして? 665 00:43:28,314 --> 00:43:29,816 逮捕できなければ 666 00:43:30,400 --> 00:43:33,319 大変な騒ぎになりますよ 667 00:43:34,779 --> 00:43:35,905 何を言う? 668 00:43:35,989 --> 00:43:37,907 考えてみてください 669 00:43:37,991 --> 00:43:42,245 警察はマスコミに 無能呼ばわりされてます 670 00:43:42,328 --> 00:43:44,956 そんな中 シンは事件を… 671 00:43:45,748 --> 00:43:46,582 起こす 672 00:43:46,666 --> 00:43:49,419 当然 起こすでしょうね 673 00:43:50,044 --> 00:43:53,798 警察をナメて 大事件を起こすでしょう 674 00:43:53,881 --> 00:43:56,175 すごく大胆なやり方で 675 00:43:56,259 --> 00:43:58,136 そうなると大変です 676 00:43:58,219 --> 00:44:00,430 警察への批判が高まる 677 00:44:00,513 --> 00:44:02,932 “なぜ釈放したか”と 678 00:44:03,016 --> 00:44:05,643 逆風を 誰が受けることに? 679 00:44:05,727 --> 00:44:06,978 一身に… 680 00:44:10,607 --> 00:44:11,524 俺か? 681 00:44:13,109 --> 00:44:15,069 それはダメだ 682 00:44:15,153 --> 00:44:15,862 ですよね 683 00:44:15,945 --> 00:44:16,946 ダメだ 684 00:44:17,030 --> 00:44:19,490 おい シンを捕まえろ 685 00:44:20,116 --> 00:44:21,659 絶対に逮捕しろ 686 00:44:21,743 --> 00:44:24,203 できなければ辞表ものだ 687 00:44:24,287 --> 00:44:26,539 はい 必ず捕まえます 688 00:44:26,622 --> 00:44:27,165 そうだ 689 00:44:27,248 --> 00:44:28,166 辞表は… 690 00:44:28,249 --> 00:44:29,125 出せ 691 00:44:29,709 --> 00:44:30,710 はい 692 00:44:30,793 --> 00:44:31,419 忠誠! 693 00:44:31,502 --> 00:44:32,420 忠誠! 694 00:44:32,503 --> 00:44:33,171 必ずだぞ 695 00:44:33,254 --> 00:44:34,797 さあ 急いで 696 00:44:38,885 --> 00:44:39,927 おい 697 00:44:40,636 --> 00:44:42,055 俺は大丈夫だよな 698 00:44:42,138 --> 00:44:43,222 ファイト! 699 00:44:43,306 --> 00:44:44,140 ファイト! 700 00:44:50,021 --> 00:44:52,565 僕は刑事に向いてない 701 00:44:53,191 --> 00:44:54,901 班に迷惑をかけた 702 00:44:55,860 --> 00:44:57,737 僕のせいで犯人が… 703 00:45:00,615 --> 00:45:01,783 おい 新入り 704 00:45:03,326 --> 00:45:05,912 俺も新人の時はやらかしたよ 705 00:45:05,995 --> 00:45:08,081 先輩にも相当 怒られた 706 00:45:08,164 --> 00:45:08,790 本当に? 707 00:45:08,873 --> 00:45:09,707 ああ 708 00:45:09,791 --> 00:45:13,378 適性に合わなかったんだ しょうがない 709 00:45:14,462 --> 00:45:15,546 僕はバカだ 710 00:45:15,630 --> 00:45:17,590 やっと刑事になれたのに 711 00:45:19,300 --> 00:45:20,426 待て 712 00:45:20,927 --> 00:45:21,886 おい 713 00:45:22,762 --> 00:45:26,182 辞めるのに 備品を持っていく気か 714 00:45:26,682 --> 00:45:27,809 逮捕だ 715 00:45:28,893 --> 00:45:32,563 これは悪質だ 私物が1つもない 716 00:45:32,647 --> 00:45:35,274 こっちに来い 何やってる 717 00:45:35,775 --> 00:45:36,943 決めたんです 718 00:45:37,026 --> 00:45:38,736 僕は刑事失格だ 719 00:45:39,612 --> 00:45:41,739 このまま逃げるつもり? 720 00:45:42,824 --> 00:45:44,951 班長 先輩方 721 00:45:45,034 --> 00:45:46,994 先輩だと? 泥棒め 722 00:45:47,495 --> 00:45:51,999 この程度の窃盗なら 実刑で懲役1年半だな 723 00:45:52,625 --> 00:45:53,251 うん 724 00:45:53,334 --> 00:45:54,043 聞いた? 725 00:45:54,711 --> 00:45:57,672 ずっと逃げ続けるつもり? 726 00:45:57,755 --> 00:45:59,298 すみませんでした 727 00:45:59,382 --> 00:46:03,845 謝るくらいなら 一緒に犯人を捕まえよう 728 00:46:07,098 --> 00:46:10,017 先輩方 班長 729 00:46:10,560 --> 00:46:11,644 すみません 730 00:46:13,688 --> 00:46:14,731 さあ 731 00:46:15,273 --> 00:46:17,275 シンを逮捕して 732 00:46:17,358 --> 00:46:20,153 みんなで名誉回復を図ろう 733 00:46:20,236 --> 00:46:21,154 はい 734 00:46:22,029 --> 00:46:25,575 道士様も “春が再び来る”と 735 00:46:30,830 --> 00:46:31,831 出てきた 736 00:46:31,914 --> 00:46:33,708 ひと言お願いします 737 00:46:33,791 --> 00:46:36,711 どうぞお願いします 738 00:46:36,794 --> 00:46:39,756 示談は終わりましたか? 739 00:46:42,967 --> 00:46:44,093 まったく 740 00:46:44,177 --> 00:46:46,512 冬が永遠に続くことも 741 00:46:46,596 --> 00:46:49,098 春が来ないこともない 742 00:46:50,016 --> 00:46:51,851 何を言ってます? 743 00:46:52,935 --> 00:46:57,148 急いで卵1つ得るよりも 少し待って雌鶏(めんどり)を手に入れろ 744 00:46:58,065 --> 00:47:02,278 今 鶏が手に入らないからと 心配する必要はない 745 00:47:04,447 --> 00:47:05,656 宣戦布告です 746 00:47:05,740 --> 00:47:08,284 そうだ 宣戦布告だ 747 00:47:08,367 --> 00:47:11,162 鶏を追った犬みたいに… 748 00:47:11,245 --> 00:47:13,247 屋根を見上げろと 749 00:47:13,331 --> 00:47:17,084 太刀打ちできないから 諦めろとでも? 750 00:47:17,168 --> 00:47:18,544 そうか? 751 00:47:18,628 --> 00:47:20,296 “待て”では? 752 00:47:20,379 --> 00:47:21,881 違う 753 00:47:21,964 --> 00:47:23,090 挑発してる 754 00:47:23,174 --> 00:47:25,301 ナム道士はあくどい野郎だ 755 00:47:25,384 --> 00:47:28,971 あの男は詐欺師です 惑わされないように 756 00:47:29,055 --> 00:47:31,641 我々にも 刑事のプライドがある 757 00:47:31,724 --> 00:47:33,434 絶対に負けるな 758 00:47:33,518 --> 00:47:35,686 事故発生時の同乗者 759 00:47:35,770 --> 00:47:36,854 ミン・ユソン 760 00:47:36,938 --> 00:47:39,398 その人から証言を得ては? 761 00:47:39,482 --> 00:47:41,359 そうだな 行こう 762 00:47:41,442 --> 00:47:45,071 役所勤めしてる 遠い親戚の息子から 763 00:47:45,154 --> 00:47:47,657 住所を聞き出してある 764 00:47:48,199 --> 00:47:48,866 では 765 00:47:48,950 --> 00:47:49,700 行こう 766 00:47:55,414 --> 00:47:58,793 水と油かと思ったら 火と油だった 767 00:47:59,293 --> 00:48:02,547 兄貴に矛先が向いて当然だ 768 00:48:05,258 --> 00:48:07,969 八つ裂きにされるかも 769 00:48:09,387 --> 00:48:10,429 何だと? 770 00:48:10,513 --> 00:48:13,641 ボスのせいで 犯人が釈放されたと? 771 00:48:13,724 --> 00:48:16,936 兄貴は 頑張って身を隠さないと 772 00:48:17,770 --> 00:48:19,313 ほっとくの? 773 00:48:19,397 --> 00:48:20,231 他に方法が? 774 00:48:20,314 --> 00:48:23,067 女刑事が懲戒処分を 受けても? 775 00:48:24,569 --> 00:48:26,696 これ以上関わりたくない 776 00:48:27,405 --> 00:48:28,406 ほっとけ 777 00:48:29,282 --> 00:48:32,076 “関わりたくない”? 778 00:48:32,159 --> 00:48:33,411 やめろ 779 00:48:34,745 --> 00:48:35,872 怪しいわね 780 00:48:36,872 --> 00:48:39,375 女刑事と私 どっちがかわいい? 781 00:48:40,960 --> 00:48:42,044 2人とも 782 00:48:42,753 --> 00:48:43,879 ナダンは? 783 00:48:45,298 --> 00:48:46,883 うん かわいい 784 00:48:47,383 --> 00:48:49,010 このコーヒーも? 785 00:48:51,596 --> 00:48:53,139 うん かわいい 786 00:48:53,222 --> 00:48:54,140 何よ 787 00:48:56,183 --> 00:48:57,476 なぜ殴る? 788 00:48:59,395 --> 00:49:01,856 兄貴って女と縁遠いだろ 789 00:49:01,939 --> 00:49:02,940 バレた? 790 00:49:03,024 --> 00:49:04,108 なら言うが 791 00:49:04,650 --> 00:49:08,529 そういうお前はどうなんだ? 792 00:49:11,657 --> 00:49:13,951 かわいいな 793 00:49:37,433 --> 00:49:38,643 やれやれ 794 00:49:40,269 --> 00:49:43,731 警備室に頼んだが 連絡がつかない 795 00:49:44,231 --> 00:49:45,191 はい 796 00:49:49,570 --> 00:49:50,529 さっき 797 00:49:50,613 --> 00:49:53,699 署長室で ありがとうございました 798 00:49:56,535 --> 00:49:59,580 俺はシンを逮捕したいだけだ 799 00:50:00,539 --> 00:50:01,666 礼は要らない 800 00:50:01,749 --> 00:50:05,419 先輩のおかげで頼もしいです 801 00:50:07,046 --> 00:50:11,008 認めたわけじゃないから 早合点するな 802 00:50:11,592 --> 00:50:13,469 はい 頑張ります 803 00:50:18,683 --> 00:50:20,893 コーヒーはお好きじゃない? 804 00:50:22,311 --> 00:50:26,232 いれたての エスプレッソ以外は飲まない 805 00:50:32,947 --> 00:50:35,366 あの人がミン・ユソン? 806 00:50:35,449 --> 00:50:36,033 そうだ 807 00:50:41,956 --> 00:50:43,040 ミン・ユソンさん 808 00:50:45,501 --> 00:50:46,544 ミンさんでは? 809 00:50:47,503 --> 00:50:50,131 シンさんは釈放されました 810 00:50:50,715 --> 00:50:51,841 そうですか 811 00:50:51,924 --> 00:50:55,011 私と話したいなら 令状をお願いします 812 00:50:55,094 --> 00:50:56,887 あの もしかして 813 00:50:56,971 --> 00:51:01,350 シン側の人間から 脅しを受けてるとか? 814 00:51:01,434 --> 00:51:02,351 いいえ 815 00:51:02,435 --> 00:51:04,603 お札を書いてくれました 816 00:51:04,687 --> 00:51:05,688 “お札”? 817 00:51:05,771 --> 00:51:06,731 待って 818 00:51:09,316 --> 00:51:11,694 この人と会いましたね 819 00:51:13,195 --> 00:51:17,116 いいえ ちなみに脅されてもいません 820 00:51:19,618 --> 00:51:23,748 被害者は 今もICUで治療中です 821 00:51:24,623 --> 00:51:26,125 被害者が死亡したら 822 00:51:26,208 --> 00:51:29,628 殺人幇助(ほうじょ)罪に問われることに 823 00:51:30,671 --> 00:51:32,423 私は女優なんです 824 00:51:32,506 --> 00:51:34,633 もし写真でも撮られて 825 00:51:34,717 --> 00:51:36,677 イメージが傷ついたら? 826 00:51:36,761 --> 00:51:39,847 人命よりもイメージが重要? 827 00:51:40,848 --> 00:51:43,100 落ち着いて 828 00:51:43,184 --> 00:51:44,935 ミン・ユソンさん 829 00:51:45,019 --> 00:51:47,480 静かな所でお話を伺っても? 830 00:51:48,147 --> 00:51:49,398 話はないです 831 00:51:49,482 --> 00:51:52,276 警察を呼ぶ前にお帰りに 832 00:51:52,860 --> 00:51:53,944 俺らは警察… 833 00:51:54,028 --> 00:51:55,071 お待ちに 834 00:51:55,154 --> 00:51:56,781 いいから 835 00:51:56,864 --> 00:51:58,282 まあ 来い 836 00:52:11,420 --> 00:52:12,963 まったく 837 00:52:27,019 --> 00:52:28,979 目を覚ましてよ 838 00:52:32,107 --> 00:52:33,692 “法の範囲で” 839 00:52:33,776 --> 00:52:36,362 “市民も犯人も守るのが 警察だ”と 840 00:52:36,445 --> 00:52:38,906 なら被害者も守るべきでしょ 841 00:52:39,406 --> 00:52:41,408 なぜあんなことを? 842 00:52:41,492 --> 00:52:42,785 何だよ 843 00:52:44,954 --> 00:52:46,580 ムカつく 844 00:52:46,664 --> 00:52:48,415 昔は俺も純粋だった 845 00:52:50,543 --> 00:52:53,003 お前は偉くなったな 846 00:52:53,087 --> 00:52:54,797 カッコいい刑事だ 847 00:52:55,339 --> 00:52:58,467 シンを突き出してやる 待ってろ 848 00:53:00,386 --> 00:53:03,931 あの女刑事に 言われたからじゃない 849 00:53:06,892 --> 00:53:07,852 クソッ 850 00:53:15,276 --> 00:53:17,444 すごく気になるようね 851 00:53:19,864 --> 00:53:20,781 違うよ 852 00:53:21,365 --> 00:53:22,616 照れるなって 853 00:53:22,700 --> 00:53:23,701 違うってば 854 00:53:24,285 --> 00:53:25,786 次の作戦は? 855 00:53:27,162 --> 00:53:30,249 俺たちの手の内にある餌は? 856 00:53:32,126 --> 00:53:32,835 シン? 857 00:53:32,918 --> 00:53:33,961 違う 858 00:53:34,044 --> 00:53:35,754 “共犯者” 859 00:53:35,838 --> 00:53:36,755 チョン・チョンギ 860 00:53:36,839 --> 00:53:39,508 前の作戦で 失敗したはずじゃ? 861 00:53:39,592 --> 00:53:40,509 そうだ 862 00:53:40,593 --> 00:53:44,096 こっちがいくら脅そうと 全く動じない 863 00:53:46,724 --> 00:53:50,477 おい ここはどこだ? 864 00:53:50,561 --> 00:53:52,855 一体どこなんだ 865 00:53:52,938 --> 00:53:55,900 誰かいませんか? 866 00:53:58,110 --> 00:53:59,987 今のは何の音だ? 867 00:54:00,946 --> 00:54:02,114 何だ? 868 00:54:02,698 --> 00:54:04,783 あの音が聞こえるか? 869 00:54:04,867 --> 00:54:06,744 死ぬのが嫌なら吐け 870 00:54:06,827 --> 00:54:11,165 チェ・ヨンソプ事件の証拠を 偽造したヤツは? 871 00:54:12,917 --> 00:54:15,044 私は絶対に口を割らない 872 00:54:16,128 --> 00:54:18,339 命が惜しければ言え 873 00:54:18,422 --> 00:54:19,423 死ぬぞ 874 00:54:20,507 --> 00:54:21,425 早く吐け 875 00:54:21,508 --> 00:54:22,718 死にたいのか 876 00:54:22,801 --> 00:54:23,761 本当に死ぬぞ 877 00:54:23,844 --> 00:54:25,220 危ない! 878 00:54:26,680 --> 00:54:28,390 早く言え 879 00:54:30,684 --> 00:54:31,477 (行け) 880 00:54:33,437 --> 00:54:34,563 クソッ 881 00:54:45,366 --> 00:54:47,534 おい ナム・ハンジュン 882 00:54:48,118 --> 00:54:51,705 コン・スチョル お前らに殺しは無理だ 883 00:54:52,206 --> 00:54:55,334 骨の髄まで 警察官のお前らが殺人だと? 884 00:54:59,713 --> 00:55:02,841 チョンが口を割らなかった 理由は? 885 00:55:02,925 --> 00:55:03,467 何? 886 00:55:03,550 --> 00:55:05,219 俺らが善人だから 887 00:55:05,302 --> 00:55:08,055 絶対に殺されないと思ってる 888 00:55:08,138 --> 00:55:09,515 そうだな 889 00:55:09,598 --> 00:55:14,603 だからチョンを シンの餌にするんだ 890 00:55:15,187 --> 00:55:17,189 何をほざいてる 891 00:55:17,272 --> 00:55:19,441 スチョル 理解してないだろ 892 00:55:24,697 --> 00:55:26,365 理解を求めないで 893 00:55:26,949 --> 00:55:29,618 子供の頃は賢かったのに 894 00:55:29,702 --> 00:55:31,537 兄貴に似たんだ 895 00:55:34,540 --> 00:55:35,833 じゃあ見て 896 00:55:36,750 --> 00:55:41,422 チョンがイ・ミンギョンに 証拠を渡すとなったら 897 00:55:42,131 --> 00:55:43,549 シンはどう出る? 898 00:55:43,632 --> 00:55:44,591 殺す 899 00:55:44,675 --> 00:55:47,636 シンが チョンを殺そうとする時 900 00:55:47,720 --> 00:55:50,389 チョンに取引を持ちかける 901 00:55:50,472 --> 00:55:52,016 “白状しろ”と 902 00:55:53,017 --> 00:55:54,977 チョンといえども 903 00:55:55,060 --> 00:55:56,854 シンを恐れてるはず 904 00:55:57,438 --> 00:55:58,480 そうかもね 905 00:55:58,564 --> 00:55:59,481 そうだな 906 00:56:00,065 --> 00:56:03,485 その名も一石二鳥作戦 907 00:56:04,737 --> 00:56:06,572 一石二快腸 908 00:56:09,074 --> 00:56:10,159 だよな 909 00:56:10,242 --> 00:56:10,993 うん 910 00:56:13,245 --> 00:56:16,081 チョンに イが呼んでると連絡を 911 00:56:16,165 --> 00:56:18,667 お前はシンの秘書に 情報を流せ 912 00:56:19,626 --> 00:56:20,502 ああ 913 00:56:20,586 --> 00:56:21,795 分かった 914 00:56:22,629 --> 00:56:23,797 片付けて行け 915 00:56:23,881 --> 00:56:24,882 明日食べる 916 00:56:25,466 --> 00:56:27,051 明日食う気か 917 00:56:27,968 --> 00:56:32,306 “美男堂” 918 00:56:32,389 --> 00:56:33,849 おいおい 919 00:56:37,519 --> 00:56:40,022 さあさあ 920 00:56:40,564 --> 00:56:42,191 早いとこ動こう 921 00:56:54,703 --> 00:56:56,830 こんな時間にどこへ? 922 00:57:11,553 --> 00:57:15,265 案外 防犯意識が低いのね 923 00:57:34,701 --> 00:57:36,912 まるでモデルハウスだわ 924 00:57:36,995 --> 00:57:38,705 すごくきれい 925 00:57:43,252 --> 00:57:44,461 臭い 926 00:57:46,630 --> 00:57:48,924 なんて両極端なの? 927 00:57:49,007 --> 00:57:50,426 汚すぎる 928 00:57:58,308 --> 00:58:00,727 “チェ・ヨンソプ チョン・チョンギ” 929 00:58:03,147 --> 00:58:05,274 “ハン・ジェジョン” 930 00:58:25,252 --> 00:58:26,253 兄さん 931 00:58:26,336 --> 00:58:30,174 “被害者 ハン・ジェジョン” 932 00:58:30,257 --> 00:58:34,136 “チェはなぜ 釈放した検事を殺したか” 933 00:58:39,433 --> 00:58:41,393 ナム・ハンジュン 何なの? 934 00:58:44,021 --> 00:58:48,358 “連続放火犯チェ 数ヵ月にわたり行方不明” 935 00:59:07,794 --> 00:59:10,130 なんて日だ 936 00:59:11,965 --> 00:59:14,343 もう帰ってきたの? 937 00:59:14,426 --> 00:59:16,845 何笑ってるのよ 938 00:59:16,929 --> 00:59:18,305 ヒゲをそって 939 00:59:35,113 --> 00:59:36,490 何だよ 940 00:59:37,157 --> 00:59:38,367 肌が荒れてる 941 00:59:57,970 --> 00:59:59,513 どうしよう 942 01:00:18,949 --> 01:00:20,742 “チャ検事” 943 01:00:29,584 --> 01:00:30,669 何だ? 944 01:00:34,047 --> 01:00:35,299 ストーカーか? 945 01:00:41,013 --> 01:00:43,056 さっさと出てこい 946 01:01:15,339 --> 01:01:19,259 エピローグ 947 01:01:26,183 --> 01:01:26,850 あのね 948 01:01:26,933 --> 01:01:28,268 驚いた 949 01:01:29,102 --> 01:01:29,978 これ 950 01:01:32,981 --> 01:01:33,857 これは何? 951 01:01:33,940 --> 01:01:37,736 何て説明したらいいか… 952 01:01:38,820 --> 01:01:39,780 ハンジュン 953 01:01:45,327 --> 01:01:46,495 ああ 954 01:01:47,079 --> 01:01:48,705 その子は弟さん? 955 01:01:49,539 --> 01:01:50,874 かわいい 956 01:01:52,709 --> 01:01:56,546 弟じゃない 有望株だ 957 01:01:56,630 --> 01:01:57,673 この子は… 958 01:02:04,471 --> 01:02:07,599 “あなたのような 警察官になりたい” 959 01:02:09,393 --> 01:02:11,687 じゃあ行こうか 960 01:02:15,273 --> 01:02:16,400 ジャンミ 961 01:02:16,483 --> 01:02:17,943 兄さん 962 01:02:18,026 --> 01:02:19,611 暗い顔して 963 01:02:19,694 --> 01:02:20,654 ううん 964 01:02:21,363 --> 01:02:23,156 何かあったのか 965 01:02:23,698 --> 01:02:24,700 腹ペコなの 966 01:02:24,783 --> 01:02:26,451 腹ペコなのか 967 01:02:26,952 --> 01:02:28,453 何かあったな 968 01:02:29,913 --> 01:02:31,164 言ってみろ 969 01:03:01,736 --> 01:03:03,113 証拠の偽造を? 970 01:03:03,196 --> 01:03:05,490 チェ・ヨンソプを 逃がしたのは あなた? 971 01:03:05,574 --> 01:03:10,245 真実を探る気がないなら 刑事を辞めろ 972 01:03:10,328 --> 01:03:11,663 望みどおりにしろ 973 01:03:11,747 --> 01:03:13,415 コピーを持ってる 974 01:03:13,498 --> 01:03:15,876 殺人犯だという証拠が 明るみになるぞ 975 01:03:15,959 --> 01:03:17,085 何なの? 976 01:03:17,169 --> 01:03:20,297 この先 新たな門が開くだろう 977 01:03:20,881 --> 01:03:21,798 ヘルゲート 978 01:03:21,882 --> 01:03:23,967 兄さんの事件と どんな関係が? 979 01:03:24,050 --> 01:03:27,053 俺を犯人だと確信し 謝れと言う根拠は? 980 01:03:27,137 --> 01:03:29,598 ナム・ハンジュンの 過ちを証明してやる 981 01:03:29,681 --> 01:03:33,852 日本語字幕 鯉渕 友美