1 00:00:06,006 --> 00:00:09,718 NETFLIX シリーズ 2 00:00:41,542 --> 00:00:43,961 第5話 3 00:01:12,322 --> 00:01:15,033 科学捜査班も来てるぞ 4 00:01:15,117 --> 00:01:16,285 何事かしら 5 00:01:18,579 --> 00:01:20,581 言葉がないよ 6 00:01:21,081 --> 00:01:23,500 正気の沙汰じゃない 7 00:01:23,584 --> 00:01:28,130 3年前 同じ手口を使った 殺人犯がいました 8 00:01:29,423 --> 00:01:31,759 チェ・ヨンソプ ヤツの仕業でしょう 9 00:01:32,426 --> 00:01:33,677 チェ・ヨンソプ? 10 00:01:34,970 --> 00:01:36,930 検事を殺して逃げた? 11 00:01:37,848 --> 00:01:38,557 はい 12 00:01:40,017 --> 00:01:42,019 死体からDNAが出たら 13 00:01:42,102 --> 00:01:46,440 3年前にハン検事を殺害した 犯人と照合を 14 00:01:46,523 --> 00:01:47,691 分かりました 15 00:01:48,942 --> 00:01:50,903 おかしくなりそうだ 16 00:01:50,986 --> 00:01:52,279 車が出ます 17 00:01:56,950 --> 00:01:58,118 やれやれ 18 00:02:01,455 --> 00:02:04,249 もしかしてコプリの仕業かな 19 00:02:06,668 --> 00:02:08,670 3年前と手口が同じだ 20 00:02:08,754 --> 00:02:10,172 1つを除いては 21 00:02:14,593 --> 00:02:18,430 だが 死体を下水道に 遺棄した理由は? 22 00:02:18,514 --> 00:02:21,892 山奥に穴を掘って 埋めたほうが楽だ 23 00:02:23,519 --> 00:02:26,188 一時的に置いただけだろう 24 00:02:26,271 --> 00:02:28,690 死体を隠す時間がなかったか 25 00:02:28,774 --> 00:02:30,526 隠す気がなかったか 26 00:02:30,609 --> 00:02:34,154 とにかく 取りに来るつもりだったはず 27 00:02:35,948 --> 00:02:36,949 そうかな 28 00:02:40,536 --> 00:02:44,748 もしかしたら どこかで俺たちを見てるかも 29 00:02:46,583 --> 00:02:47,584 どこだ 30 00:02:47,668 --> 00:02:49,837 あの中にいるのかな 31 00:02:58,720 --> 00:02:59,847 下りよう 32 00:02:59,930 --> 00:03:01,056 そうだな 33 00:03:05,477 --> 00:03:09,022 調べることがあるから 周囲を見回ってろ 34 00:03:09,106 --> 00:03:10,190 分かった 35 00:03:11,191 --> 00:03:14,111 道士様 何か見えましたか? 36 00:03:15,195 --> 00:03:18,240 みだりに話すと バチが当たります 37 00:03:19,992 --> 00:03:23,871 責任を取れないことは 口にしないほうがいい 38 00:03:26,123 --> 00:03:30,377 責任は取れるが 英雄扱いされたくないので 39 00:03:32,796 --> 00:03:35,591 何かヒントを下さいよ 40 00:03:36,425 --> 00:03:38,969 思い当たる節があれば 41 00:03:39,052 --> 00:03:41,889 こちらまで ご連絡を 42 00:03:45,559 --> 00:03:46,476 では 43 00:03:58,030 --> 00:03:59,156 寒いでしょ 44 00:04:00,073 --> 00:04:01,491 もしかして 45 00:04:04,494 --> 00:04:06,288 見たことがある? 46 00:04:07,372 --> 00:04:09,875 髪形や服装は違うかも 47 00:04:14,963 --> 00:04:16,131 気にしないで 48 00:04:16,214 --> 00:04:20,844 警察署に行けば 食事もできるし着替えもある 49 00:04:20,928 --> 00:04:22,554 ありがとうございます 50 00:04:37,069 --> 00:04:41,448 怪しい車が映ってないか 近隣の防犯カメラを確認して 51 00:04:41,531 --> 00:04:42,783 分かりました 52 00:05:08,100 --> 00:05:10,519 10分間隔で 同じ場所を回ってる 53 00:05:10,602 --> 00:05:14,815 午前4時半ごろ うろついてた黒い車を捜せ 54 00:05:25,200 --> 00:05:26,118 “70ホ 2163” 55 00:05:26,702 --> 00:05:27,536 ビンゴ 56 00:05:30,747 --> 00:05:31,665 “盗難車” 57 00:05:31,748 --> 00:05:33,500 これ盗難車よ 58 00:05:36,461 --> 00:05:39,214 身分を詐称して借りた レンタカーね 59 00:05:39,298 --> 00:05:41,174 正体を探れるか? 60 00:05:41,258 --> 00:05:43,010 一応 調べてはみる 61 00:05:43,093 --> 00:05:44,011 オーケー 62 00:05:58,233 --> 00:05:59,234 ストップ 63 00:06:05,365 --> 00:06:08,493 証拠隠滅罪で 逮捕されたくなければ 64 00:06:08,577 --> 00:06:09,745 渡しなさい 65 00:06:16,752 --> 00:06:18,712 周辺の映像のこと? 66 00:06:19,296 --> 00:06:24,134 持ち主の了承を得たのに 証拠隠滅になるのかな 67 00:06:25,427 --> 00:06:27,012 あなたの特技でしょ 68 00:06:27,095 --> 00:06:30,182 証拠偽造と証拠隠滅 69 00:06:31,850 --> 00:06:35,520 無愛想なうえに 礼儀知らずのようだな 70 00:06:35,604 --> 00:06:37,189 そういう態度なら 71 00:06:37,272 --> 00:06:38,982 するしかないだろ 72 00:06:39,483 --> 00:06:40,484 協力を 73 00:06:43,737 --> 00:06:44,738 “協力” 74 00:06:47,449 --> 00:06:49,034 忙しいので 75 00:06:52,245 --> 00:06:56,208 証拠隠滅の恐れがある場合は 緊急逮捕が可能です 76 00:06:57,626 --> 00:07:00,212 意図的に証拠を隠した時は 77 00:07:00,295 --> 00:07:05,217 700万ウォン以下の罰金 もしくは5年以下の懲役に 78 00:07:06,593 --> 00:07:08,178 ご存じですね? 79 00:07:09,262 --> 00:07:10,806 どこに隠したのよ 80 00:07:10,889 --> 00:07:12,390 セクハラだぞ 81 00:07:12,474 --> 00:07:13,600 触るな 82 00:07:13,683 --> 00:07:14,976 出しなさい 83 00:07:22,484 --> 00:07:24,820 何があったのかな 84 00:07:31,743 --> 00:07:33,829 街灯の下 9時の方向 85 00:07:33,912 --> 00:07:35,622 怪しい男を発見 86 00:07:37,624 --> 00:07:38,625 オーケー 87 00:07:42,421 --> 00:07:44,089 さあ 受け取れ 88 00:07:45,423 --> 00:07:49,052 これ以上 俺につきまとうな いいな? 89 00:07:49,886 --> 00:07:52,681 本当に忙しいから これで 90 00:08:13,368 --> 00:08:16,079 どこまで行く気だろう 91 00:08:16,580 --> 00:08:18,582 捕まえるわけにもいかず 92 00:08:28,383 --> 00:08:31,094 一定の距離を保てよ 93 00:08:31,178 --> 00:08:33,138 逮捕じゃなく尾行だぞ 94 00:08:34,431 --> 00:08:38,143 主犯なのかどうか 分からないだろ 95 00:08:38,226 --> 00:08:39,811 もし従犯なら⸺ 96 00:08:39,895 --> 00:08:42,731 コプリが現れるまで 泳がせないと 97 00:08:42,814 --> 00:08:43,690 分かってる 98 00:08:43,773 --> 00:08:44,816 だったら… 99 00:08:47,194 --> 00:08:48,445 顔は見えたか? 100 00:08:48,528 --> 00:08:49,279 まだよ 101 00:08:49,362 --> 00:08:51,615 大通りに向かってるから 待って 102 00:09:13,094 --> 00:09:15,096 おい 何のマネだ 103 00:09:15,180 --> 00:09:17,891 尾行に決まってるだろ 104 00:09:17,974 --> 00:09:22,020 なんで俺の顔を脇に挟んでる 気持ち悪い 105 00:09:24,064 --> 00:09:25,524 俺の脇に謝れ 106 00:09:27,150 --> 00:09:28,068 ツバを? 107 00:09:31,488 --> 00:09:32,489 クソッ 108 00:09:36,576 --> 00:09:37,369 ナ刑事 109 00:09:37,452 --> 00:09:39,538 怪しい車を見つけました 110 00:09:39,621 --> 00:09:44,459 現場の近くに駐車してた車は 黒いワゴンと宅配車だけです 111 00:09:44,543 --> 00:09:47,671 宅配者は確認が取れ 黒いワゴンは盗難車でした 112 00:09:47,754 --> 00:09:50,006 身分を偽って借りた車で 113 00:09:50,090 --> 00:09:52,634 その時に残した携帯番号を 追跡したら 114 00:09:52,717 --> 00:09:55,053 現場の近くにいたんです 115 00:09:55,136 --> 00:09:57,806 すぐに その場所を確認して 116 00:09:57,889 --> 00:10:01,017 携帯電話の位置情報を 教えてちょうだい 117 00:10:01,601 --> 00:10:05,397 被疑者が通話しないと 割り出せません 118 00:10:08,525 --> 00:10:09,734 再び移動中 119 00:10:11,152 --> 00:10:12,529 電話するみたい 120 00:10:12,612 --> 00:10:13,238 何? 121 00:10:16,574 --> 00:10:17,784 どこへ行けば? 122 00:10:25,959 --> 00:10:28,295 こいつ チェ・ヨンソプよ 123 00:10:28,378 --> 00:10:30,255 チェ・ヨンソプ 124 00:10:30,338 --> 00:10:31,590 写真を送る 125 00:10:31,673 --> 00:10:32,340 何だと? 126 00:10:33,675 --> 00:10:34,551 見ろ 127 00:10:37,846 --> 00:10:38,805 こいつ… 128 00:10:38,888 --> 00:10:40,056 捕まえないと 129 00:10:40,140 --> 00:10:41,016 急ごう 130 00:10:45,979 --> 00:10:47,397 確認しました 131 00:10:47,480 --> 00:10:49,816 すぐ行くから動線を教えて 132 00:10:49,899 --> 00:10:51,651 僕たちも向かいます 133 00:11:01,202 --> 00:11:02,287 どこへ? 134 00:11:03,204 --> 00:11:05,624 いつ会うのか… 135 00:11:07,667 --> 00:11:08,710 何だ 136 00:11:18,928 --> 00:11:20,889 警察に見つかった? 137 00:11:20,972 --> 00:11:22,474 無愛想な女め 138 00:11:22,557 --> 00:11:23,558 クソッ 139 00:11:27,103 --> 00:11:28,730 ナム道士です 140 00:11:28,813 --> 00:11:29,731 道士様 141 00:11:29,814 --> 00:11:31,775 逮捕は待ってください 142 00:11:31,858 --> 00:11:34,110 なぜ こちらの動きを… 143 00:11:34,194 --> 00:11:36,196 ナム・ハンジュンさん 切ります 144 00:11:36,279 --> 00:11:38,073 チェは犯人じゃない 145 00:11:38,156 --> 00:11:40,325 あいつはチェ・ヨンソプ? 146 00:11:43,078 --> 00:11:44,037 隠れよう 147 00:11:45,288 --> 00:11:46,748 利用されてます 148 00:11:46,831 --> 00:11:50,251 犯人と接触するはずなので それまで お待ちを 149 00:11:51,419 --> 00:11:53,338 チェ・ヨンソプです 150 00:11:53,421 --> 00:11:54,464 あいつが? 151 00:12:00,345 --> 00:12:01,304 クソッタレ 152 00:12:01,388 --> 00:12:02,389 待て 153 00:12:07,727 --> 00:12:09,437 早く捕まえろ 154 00:12:10,522 --> 00:12:11,564 待て 155 00:12:14,818 --> 00:12:15,610 おい 156 00:12:20,407 --> 00:12:21,533 チクショウ 157 00:12:28,498 --> 00:12:30,333 邪魔しないで 158 00:12:30,417 --> 00:12:33,002 うるせえ お前こそどけ 159 00:12:37,340 --> 00:12:38,758 あそこだ 160 00:12:42,721 --> 00:12:44,055 止まりなさい 161 00:12:47,225 --> 00:12:48,309 捕まえろ 162 00:12:48,393 --> 00:12:49,102 待て 163 00:12:52,939 --> 00:12:53,606 どこだ 164 00:12:53,690 --> 00:12:54,983 そっちへ 165 00:12:58,695 --> 00:12:59,696 待ちなさい 166 00:13:11,082 --> 00:13:11,833 マズい 167 00:13:28,266 --> 00:13:31,478 チェさん しっかりして 168 00:13:32,061 --> 00:13:33,146 生きてる 169 00:13:35,190 --> 00:13:36,357 交通事故です 170 00:13:36,900 --> 00:13:39,694 現場はテウン区ヨネ路170 171 00:13:39,778 --> 00:13:43,573 現在 意識不明の状態で… 172 00:13:54,459 --> 00:13:56,169 おいしそう 173 00:13:56,252 --> 00:13:58,087 お召し上がりに 174 00:14:02,926 --> 00:14:06,262 チャ検事 お見合い相手とは進展が? 175 00:14:06,346 --> 00:14:10,725 以前 約束を守れなかった おわびに⸺ 176 00:14:10,808 --> 00:14:13,228 食事に誘ったら “大丈夫”だと 177 00:14:13,311 --> 00:14:17,732 チャ検事 そんなことじゃ 結婚は無理ですよ 178 00:14:19,943 --> 00:14:23,112 女性職員たちに 聞かれるんです 179 00:14:23,196 --> 00:14:25,949 “チャ検事は 彼女を作らないのか”と 180 00:14:27,826 --> 00:14:30,203 理由が分かる気がします 181 00:14:31,996 --> 00:14:33,414 僕に問題が? 182 00:14:34,123 --> 00:14:37,043 学力も家柄も立派で 人脈もあり 183 00:14:37,126 --> 00:14:39,671 ルックスまで言うことなし 184 00:14:39,754 --> 00:14:41,756 女性職員たちの憧れ 185 00:14:42,340 --> 00:14:43,591 それなのに 186 00:14:44,092 --> 00:14:46,386 執着するのは犯人にだけ 187 00:14:47,095 --> 00:14:49,514 もう噂(うわさ)になってますよ 188 00:14:49,597 --> 00:14:50,598 チャ検事 189 00:14:50,682 --> 00:14:54,519 女性の“大丈夫”は その逆の意味です 190 00:14:54,602 --> 00:14:59,107 “気にならない”は “気になる”ということで 191 00:14:59,190 --> 00:15:03,486 “独りでいたい”は “一緒にいて”って意味です 192 00:15:06,489 --> 00:15:08,283 そうだったんですね 193 00:15:08,366 --> 00:15:11,369 犯人の心理を探るほうが 簡単です 194 00:15:16,958 --> 00:15:18,209 失礼します 195 00:15:22,922 --> 00:15:25,049 ハン警衛ですね 196 00:15:26,676 --> 00:15:27,802 ハン警衛 197 00:15:28,344 --> 00:15:29,137 チャ検事 198 00:15:30,138 --> 00:15:33,933 兄を殺した犯人を ついに捕まえました 199 00:15:34,642 --> 00:15:36,811 チェ・ヨンソプを? 200 00:15:36,894 --> 00:15:40,857 証拠の確保と取り調べは これからですが 201 00:15:42,317 --> 00:15:45,278 ついに捕まえたんです 202 00:15:46,988 --> 00:15:49,157 それは よかった 203 00:15:49,240 --> 00:15:53,369 ただ単独犯ではなさそうです 204 00:15:53,453 --> 00:15:56,748 チェ・ヨンソプを ひき殺そうとした人物が 205 00:15:58,082 --> 00:15:59,083 それは… 206 00:15:59,918 --> 00:16:02,253 共犯者がいるということ? 207 00:16:02,337 --> 00:16:03,630 おそらく… 208 00:16:06,215 --> 00:16:07,300 ハン警衛 209 00:16:09,260 --> 00:16:10,386 大丈夫ですか? 210 00:16:11,095 --> 00:16:11,846 はい 211 00:16:13,014 --> 00:16:14,140 私は無事です 212 00:16:14,223 --> 00:16:15,058 いいえ 213 00:16:16,893 --> 00:16:18,227 心のほうです 214 00:16:18,895 --> 00:16:20,647 動揺してませんか? 215 00:16:21,564 --> 00:16:23,441 それは… 216 00:16:26,194 --> 00:16:27,028 ハン警衛 217 00:16:28,071 --> 00:16:29,280 大丈夫です 218 00:16:29,822 --> 00:16:31,866 あとで また連絡します 219 00:16:33,785 --> 00:16:35,453 チェ・ヨンソプ? 220 00:16:36,037 --> 00:16:39,707 ハン検事を殺害した 連続殺人犯? 221 00:16:43,753 --> 00:16:44,796 出てきます 222 00:16:45,463 --> 00:16:46,798 どちらへ? 223 00:16:46,881 --> 00:16:51,344 女性の“大丈夫”は その逆の意味なんでしょ 224 00:16:53,596 --> 00:16:54,597 何の話? 225 00:16:54,681 --> 00:16:55,390 さあ 226 00:16:56,057 --> 00:16:57,225 容体は? 227 00:16:59,560 --> 00:17:02,855 手術中ですが 予断を許さないそうです 228 00:17:04,691 --> 00:17:07,360 携帯電話は 見つかりましたか? 229 00:17:08,194 --> 00:17:09,070 まだだ 230 00:17:09,654 --> 00:17:12,365 逃走中に捨てたなら じきに見つかる 231 00:17:12,448 --> 00:17:15,243 捜索範囲を広げたから待とう 232 00:17:20,999 --> 00:17:22,333 失礼します 233 00:17:23,376 --> 00:17:24,335 どうした 234 00:17:33,678 --> 00:17:37,390 パスワードは 何にしたんだろう 235 00:17:39,392 --> 00:17:41,728 何をやってるんだよ 236 00:17:42,353 --> 00:17:44,731 すぐ近くに刑事がいるのに 237 00:17:44,814 --> 00:17:46,899 盗んだ物を出すな 238 00:17:46,983 --> 00:17:49,777 見つかったら どうするんだよ 239 00:17:49,861 --> 00:17:51,404 大丈夫だ 240 00:17:51,487 --> 00:17:53,656 いいから早く隠せ 241 00:17:53,740 --> 00:17:54,907 そこの2人 242 00:18:02,290 --> 00:18:03,458 バレたかな 243 00:18:03,541 --> 00:18:04,417 当然だ 244 00:18:04,500 --> 00:18:05,418 ストップ 245 00:18:05,918 --> 00:18:07,462 まったく 246 00:18:08,379 --> 00:18:11,716 何か誤解してるようだな 247 00:18:12,925 --> 00:18:15,511 “邪魔するな”と 言ったはずよ 248 00:18:15,595 --> 00:18:18,890 チェ・ヨンソプが死んだら どう責任を? 249 00:18:23,519 --> 00:18:26,856 事故は俺のせいじゃなくて 250 00:18:26,939 --> 00:18:30,026 お前が派手に 追い回したせいだろ 251 00:18:30,610 --> 00:18:32,612 利用されてただけなのに 252 00:18:33,529 --> 00:18:35,114 今回は共犯でも⸺ 253 00:18:35,198 --> 00:18:38,493 3年前の事件は あいつが犯人よ 254 00:18:38,576 --> 00:18:42,789 だから捜査をかく乱させず 帰ってください 255 00:18:45,166 --> 00:18:47,835 犯人だと言い切る根拠は何だ 256 00:18:47,919 --> 00:18:51,589 泳がせてたら 今頃は真犯人を捕まえてた 257 00:18:51,672 --> 00:18:52,548 そうだ 258 00:18:56,636 --> 00:18:57,762 まさか… 259 00:18:58,971 --> 00:19:02,725 わざとチェ・ヨンソプを 捕まえなかったの? 260 00:19:02,809 --> 00:19:05,186 車でひいたヤツが真犯人だ 261 00:19:05,269 --> 00:19:08,856 ミスを隠すために 犯人を逃がしたってこと? 262 00:19:17,448 --> 00:19:19,158 大変だ 263 00:19:19,242 --> 00:19:22,328 道士様 大丈夫ですか? 264 00:19:22,411 --> 00:19:24,288 しっかりしてください 265 00:19:24,372 --> 00:19:25,748 盗んだスマホは… 266 00:19:26,499 --> 00:19:30,503 道士様 お気を確かに 267 00:19:30,586 --> 00:19:32,421 なんてことをするんだ 268 00:19:32,505 --> 00:19:37,218 警察より先に犯人を 特定したのに尾行を続けた 269 00:19:37,802 --> 00:19:42,139 チェ・ヨンソプだと知ってて わざと泳がせたんです 270 00:19:42,223 --> 00:19:47,144 道士様は犯人逮捕に 協力しようとなさったんだ 271 00:19:47,812 --> 00:19:49,355 協力ですって? 272 00:19:49,897 --> 00:19:53,943 チェ・ヨンソプが 犯人じゃないと言う理由は? 273 00:19:55,444 --> 00:19:56,529 起きなさい 274 00:19:56,612 --> 00:19:58,531 大変だ 道士様 275 00:19:58,614 --> 00:20:00,867 しっかりしてください 276 00:20:00,950 --> 00:20:03,369 チェをひいた車を見つけた 277 00:20:03,452 --> 00:20:04,370 何だと? 278 00:20:05,997 --> 00:20:08,165 警察が見つける前に行って 279 00:20:17,508 --> 00:20:19,510 道士様 大丈夫ですか? 280 00:20:19,594 --> 00:20:21,012 車を見つけたと 281 00:20:21,095 --> 00:20:22,430 うまく抜け出そう 282 00:20:27,518 --> 00:20:28,728 道士様 283 00:20:29,729 --> 00:20:35,318 殴られたのは左側ですが なぜ右の頬を? 284 00:20:36,152 --> 00:20:40,531 衝撃が強かったせいで 感覚がマヒしたようです 285 00:20:40,615 --> 00:20:43,034 脳しんとうかな 大丈夫ですか? 286 00:20:43,534 --> 00:20:46,412 急いで診てもらわないと 287 00:20:46,495 --> 00:20:47,371 帰りたい 288 00:20:47,455 --> 00:20:49,832 家に帰りましょう 289 00:20:57,840 --> 00:21:00,635 車の捜索がなかったら 我慢しなかった 290 00:21:00,718 --> 00:21:03,638 おぞましい記憶を 植え付けてやれたのに 291 00:21:03,721 --> 00:21:05,097 まったく 292 00:21:05,181 --> 00:21:08,976 それより鏡を見てみろ 左の頬だ 293 00:21:09,060 --> 00:21:10,478 赤くなってるぞ 294 00:21:11,646 --> 00:21:12,855 腫れてる? 295 00:21:14,607 --> 00:21:16,609 チクショウ 真っ赤だ 296 00:21:17,109 --> 00:21:19,278 あいつのせいで最悪だ 297 00:21:21,614 --> 00:21:23,115 大変だわ 298 00:21:23,199 --> 00:21:24,784 大声を出すなよ 299 00:21:24,867 --> 00:21:26,577 警察に先を越された? 300 00:21:26,661 --> 00:21:28,246 そうじゃなくて… 301 00:21:28,329 --> 00:21:30,289 どうしよう 302 00:21:30,373 --> 00:21:33,084 その何十倍も最悪な事態よ 303 00:21:33,167 --> 00:21:34,627 キム勧士(クォンサ)が来る 304 00:21:35,211 --> 00:21:36,170 母さんが? 305 00:21:36,253 --> 00:21:37,254 急に なぜ 306 00:21:37,338 --> 00:21:38,673 知らない 307 00:21:40,925 --> 00:21:44,720 とにかく地下鉄に乗ったから 30分後に到着予定よ 308 00:21:50,142 --> 00:21:54,438 母さんのことは任せる 俺たちは警察より先に車へ 309 00:21:54,522 --> 00:21:55,272 嫌よ 310 00:21:56,273 --> 00:21:58,317 そう思ってナダンを送った 311 00:21:58,401 --> 00:22:01,070 だから すぐに帰ってきて 312 00:22:01,153 --> 00:22:02,571 ナダンを? 313 00:22:03,489 --> 00:22:06,200 ヘマをして 捕まるんじゃないか? 314 00:22:06,784 --> 00:22:09,370 発明品は 持っていかせてないから 315 00:22:09,453 --> 00:22:12,873 心配せずに早く帰りな でないと… 316 00:22:13,874 --> 00:22:15,668 母さんにバラすよ 317 00:22:19,672 --> 00:22:20,381 帰る? 318 00:22:22,967 --> 00:22:23,801 帰ろう 319 00:22:26,679 --> 00:22:29,015 もうすぐ地下鉄の駅を出る 320 00:22:29,098 --> 00:22:31,058 出てくるわよ 321 00:22:31,142 --> 00:22:35,521 “ヨンヘ駅” 322 00:22:43,738 --> 00:22:45,281 地上に出た 323 00:22:52,413 --> 00:22:53,581 いい? 324 00:22:54,582 --> 00:22:56,751 カフェの路地に向かってる 325 00:23:01,130 --> 00:23:02,256 入った 326 00:23:11,849 --> 00:23:14,352 “聖書” 327 00:23:22,610 --> 00:23:23,652 もうすぐだ 328 00:23:24,945 --> 00:23:25,529 早く 329 00:23:25,613 --> 00:23:26,906 分かった 330 00:23:29,408 --> 00:23:30,117 急げ 331 00:23:39,835 --> 00:23:41,629 マズいわよ 332 00:23:42,421 --> 00:23:45,257 カフェの前に ファンが集まってる 333 00:23:45,341 --> 00:23:47,927 急げ 母さんが着く前に 334 00:23:56,977 --> 00:23:59,063 絶対に見られちゃダメ 335 00:23:59,146 --> 00:24:01,023 何とかしなきゃ 336 00:24:04,985 --> 00:24:07,113 母さんを止めて 337 00:24:21,877 --> 00:24:23,879 危険な運転をしやがって 338 00:24:23,963 --> 00:24:25,840 どんなクソ野郎が… 339 00:24:25,923 --> 00:24:27,091 母さん 340 00:24:29,718 --> 00:24:30,803 おばさん 341 00:24:32,847 --> 00:24:35,724 あんたたちだったのね ハレルヤ 342 00:24:35,808 --> 00:24:36,851 アーメン 343 00:24:36,934 --> 00:24:38,435 ハレルヤ 344 00:24:38,519 --> 00:24:40,729 相変わらず口が悪いな 345 00:24:41,355 --> 00:24:43,983 連絡すれば迎えに行ったのに 346 00:24:44,066 --> 00:24:46,986 友達と会った帰りに 寄ったのよ 347 00:24:47,069 --> 00:24:51,323 うちの教会の執事(チプサ)たちが 占いに行くと言うの 348 00:24:51,949 --> 00:24:53,617 𠮟ってやったわ 349 00:24:53,701 --> 00:24:54,535 さすがだ 350 00:24:55,119 --> 00:24:56,078 キム勧士 351 00:24:59,290 --> 00:25:01,876 占いに行くんじゃ なかったの? 352 00:25:01,959 --> 00:25:05,671 キム勧士こそ あんなに怒ってたのに 353 00:25:05,754 --> 00:25:06,922 なぜ ここに? 354 00:25:07,006 --> 00:25:09,008 息子に会いに来たのよ 355 00:25:09,091 --> 00:25:11,552 美男堂(ミナムダン)は息子のカフェなの 356 00:25:11,635 --> 00:25:13,012 美男堂が? 357 00:25:13,596 --> 00:25:15,181 そこが占いカフェよ 358 00:25:15,848 --> 00:25:16,849 占い? 359 00:25:21,520 --> 00:25:24,064 誤解されてるようだけど 360 00:25:24,148 --> 00:25:26,901 何か大きな勘違いを… 361 00:25:31,655 --> 00:25:32,948 そうよね 362 00:25:33,782 --> 00:25:37,369 息子はクリスチャンなのよ 363 00:25:37,453 --> 00:25:41,207 間違いない “ヨンヘ路150 美男堂” 364 00:25:41,290 --> 00:25:43,417 “ご予約 感謝いたします” 365 00:25:44,043 --> 00:25:47,046 ここの住所よ どういうこと? 366 00:25:49,465 --> 00:25:51,258 それは… 367 00:25:51,967 --> 00:25:53,677 何なの? 368 00:25:55,471 --> 00:25:56,472 おばさん 369 00:25:56,555 --> 00:25:57,306 タイム 370 00:26:02,019 --> 00:26:02,895 スチョル 371 00:26:04,772 --> 00:26:06,232 嘘(うそ)はよくない 372 00:26:07,733 --> 00:26:09,568 正直に打ち明けよう 373 00:26:09,652 --> 00:26:10,778 そうだな 374 00:26:11,403 --> 00:26:13,948 母さん 嘘をついてごめん 375 00:26:16,075 --> 00:26:16,992 実は… 376 00:26:19,787 --> 00:26:21,372 スチョルが巫堂(ムーダン)に 377 00:26:22,873 --> 00:26:24,124 スチョルが? 378 00:26:25,542 --> 00:26:27,878 オーマイゴッド 379 00:26:27,962 --> 00:26:29,880 スチョルに霊感が? 380 00:26:35,594 --> 00:26:36,387 そうです 381 00:26:36,470 --> 00:26:40,224 スチョル なんて可哀想なの 382 00:26:41,141 --> 00:26:44,061 おばさん どうしよう 383 00:26:44,770 --> 00:26:46,230 チクショウ 384 00:26:48,691 --> 00:26:50,693 スチョル 385 00:26:50,776 --> 00:26:52,486 スチョル 386 00:26:54,697 --> 00:26:57,700 スチョル… 387 00:27:01,996 --> 00:27:03,080 あらまあ 388 00:27:03,163 --> 00:27:06,500 どうもありがとう 気が利くのね 389 00:27:06,584 --> 00:27:07,918 ごゆっくり 390 00:27:08,002 --> 00:27:09,086 ありがとう 391 00:27:27,771 --> 00:27:28,731 逃げるな 392 00:27:30,024 --> 00:27:33,319 俺が嘘をつけないことは 知ってるだろ 393 00:27:33,402 --> 00:27:35,654 いや お前ならできる 394 00:27:35,738 --> 00:27:37,323 ずっと見てきただろ 395 00:27:37,906 --> 00:27:40,326 スチョル お前はできる 396 00:27:40,409 --> 00:27:43,996 正直に話したほうがいい 397 00:27:44,079 --> 00:27:47,958 いろいろあって こうなったと説明しよう 398 00:27:48,584 --> 00:27:51,003 そうだな 正直に話すよ 399 00:27:51,086 --> 00:27:55,174 息子が霊感を得て 男巫(パクス)になったと話そう 400 00:27:55,799 --> 00:27:58,135 俺にぬれぎぬを着せたのは 401 00:27:58,218 --> 00:28:00,846 俺の友達を殺した 連続殺人犯だと 402 00:28:03,223 --> 00:28:04,892 全部 打ち明けるよ 403 00:28:06,185 --> 00:28:09,313 タダじゃ済まないだろうな 404 00:28:10,189 --> 00:28:15,069 俺とヘジュンが助けるから 集中力を高めろ 405 00:28:15,152 --> 00:28:17,571 緊張しすぎて無理だ 406 00:28:18,989 --> 00:28:20,324 知ってるだろ 407 00:28:20,407 --> 00:28:23,243 嘘をついたら しゃっくりが出るんだ 408 00:28:24,787 --> 00:28:28,332 アメを食べれば止まるそうだ 409 00:28:28,415 --> 00:28:30,125 科学的に証明されてる 410 00:28:30,209 --> 00:28:30,751 本当? 411 00:28:31,335 --> 00:28:32,002 たぶんな 412 00:28:32,586 --> 00:28:33,671 呼んでくる 413 00:28:38,842 --> 00:28:39,635 母さん 414 00:28:41,011 --> 00:28:42,137 入って 415 00:28:44,640 --> 00:28:45,641 あらまあ 416 00:28:45,724 --> 00:28:48,227 相談する方は真ん中に座って 417 00:28:49,937 --> 00:28:51,897 ステキな部屋ね 418 00:28:53,065 --> 00:28:55,734 降りていらっしゃった 419 00:29:03,283 --> 00:29:05,869 今回は童子神のようです 420 00:29:07,454 --> 00:29:08,163 童子… 421 00:29:11,333 --> 00:29:12,835 嫌だ 嫌だ 422 00:29:12,918 --> 00:29:15,921 スチョルは何もしたくない 423 00:29:18,257 --> 00:29:19,341 童子様 424 00:29:21,760 --> 00:29:25,848 占いをして おいしいアメをもらおうか 425 00:29:27,474 --> 00:29:28,851 アメをあげる 426 00:29:31,895 --> 00:29:34,398 ケチだから くれないよ 427 00:29:34,982 --> 00:29:39,278 カネに執着しても あの世には持っていけないぞ 428 00:29:39,361 --> 00:29:42,281 夫と同じことを言ってる 429 00:29:44,616 --> 00:29:45,325 食べず 430 00:29:46,201 --> 00:29:47,661 服も買わず 431 00:29:47,744 --> 00:29:49,663 ためた預金 432 00:29:49,747 --> 00:29:54,334 知人に預けたお金を 持ち逃げされたみたい 433 00:29:54,418 --> 00:29:57,004 被害者は他にも大勢いる 434 00:29:57,504 --> 00:29:59,840 人の大事なカネを… 435 00:29:59,923 --> 00:30:00,549 殺すよ 436 00:30:05,179 --> 00:30:08,766 スチョル ものすごく怖いよ 437 00:30:10,017 --> 00:30:13,145 信用できる人間は 1人もいない 438 00:30:13,645 --> 00:30:15,189 悪いおばさんには 439 00:30:16,231 --> 00:30:17,608 お仕置きを 440 00:30:17,691 --> 00:30:21,278 童子様 本当にすごいわ 441 00:30:23,155 --> 00:30:25,365 あの女は今どこに? 442 00:30:27,451 --> 00:30:28,994 糖尿病になりそう 443 00:30:32,331 --> 00:30:36,084 心配しなくても 兄ちゃんが解決してくれる 444 00:30:36,168 --> 00:30:37,294 そうだろ? 445 00:30:37,377 --> 00:30:38,587 兄ちゃん? 446 00:30:44,092 --> 00:30:46,845 童子様は まだ幼いので 447 00:30:46,929 --> 00:30:51,350 法律的な話は 私が代わりにお伝えしても? 448 00:30:52,726 --> 00:30:56,146 執事様 飲食店でのバイトは辞めて 449 00:30:56,230 --> 00:30:57,898 旦那様に正直にお話しを 450 00:30:57,981 --> 00:31:00,776 それから被害者を集めて⸺ 451 00:31:00,859 --> 00:31:05,531 被害額を正確に算出したあと 詐欺罪で訴えるんです 452 00:31:05,614 --> 00:31:09,326 そうすれば捕まる可能性が 高まります 453 00:31:09,409 --> 00:31:11,411 詐欺罪というのは… 454 00:31:16,500 --> 00:31:18,460 ありました 接近します 455 00:31:18,544 --> 00:31:21,713 自然に近づき 人がいないか確認して 456 00:31:26,885 --> 00:31:28,178 誰もいません 457 00:31:28,262 --> 00:31:31,682 軍手をして 車内にある物を教えて 458 00:31:38,730 --> 00:31:39,898 ゴミだけです 459 00:31:39,982 --> 00:31:41,400 駐車券や領収書は? 460 00:31:41,483 --> 00:31:43,819 グローブボックスを見て 461 00:31:47,447 --> 00:31:48,532 特に何も 462 00:31:48,615 --> 00:31:50,325 警察が来る 急いで 463 00:31:51,243 --> 00:31:52,411 カメラもない 464 00:31:52,494 --> 00:31:53,495 ナビは? 465 00:31:54,079 --> 00:31:55,372 キーもない 466 00:31:56,790 --> 00:31:58,917 もう来る 早く逃げて 467 00:31:59,626 --> 00:32:00,335 クソッ 468 00:32:16,643 --> 00:32:17,811 前のシートを 469 00:32:23,650 --> 00:32:24,443 何も 470 00:32:24,526 --> 00:32:25,485 そうか? 471 00:32:29,448 --> 00:32:30,449 これは? 472 00:32:32,034 --> 00:32:35,037 やっぱり思ったとおりだ 473 00:32:37,956 --> 00:32:42,419 車を発見しましたが 運転手は逃亡したあとです 474 00:32:42,502 --> 00:32:45,004 それからトランクに血痕が 475 00:32:45,088 --> 00:32:47,883 DNA鑑定に回して 結果を急がせて 476 00:32:47,966 --> 00:32:48,759 被疑者は? 477 00:32:48,842 --> 00:32:53,597 近くに防犯カメラがなく 被疑者の特定は困難ですが 478 00:32:53,680 --> 00:32:55,182 周囲を調べてみます 479 00:32:56,058 --> 00:32:58,143 そうして 頼むわね 480 00:33:05,192 --> 00:33:07,569 “シンミョン大学病院” 481 00:33:07,569 --> 00:33:08,362 “シンミョン大学病院” 482 00:33:07,569 --> 00:33:08,362 チャ検事 私は署に戻ります 483 00:33:08,362 --> 00:33:10,197 チャ検事 私は署に戻ります 484 00:33:10,280 --> 00:33:13,575 車のトランクから 血痕が見つかりました 485 00:33:13,659 --> 00:33:16,828 下水道で発見された 被害者の血痕なら 486 00:33:16,912 --> 00:33:18,914 解決が容易になるかも 487 00:33:20,582 --> 00:33:22,751 チャ検事は どちらへ… 488 00:33:24,962 --> 00:33:29,091 事務所に帰って 彼の意識が戻ったら来ます 489 00:33:29,925 --> 00:33:31,510 一緒に取り調べを 490 00:33:33,345 --> 00:33:34,221 はい 491 00:33:36,056 --> 00:33:37,724 意識が戻れば⸺ 492 00:33:39,142 --> 00:33:42,062 兄の死の真相が 判明しますよね? 493 00:33:43,981 --> 00:33:44,940 おそらく 494 00:34:03,041 --> 00:34:05,794 イエス様が 元に戻してくださる 495 00:34:05,877 --> 00:34:07,504 はい 祈ります 496 00:34:08,296 --> 00:34:10,632 スチョルのために祈ってね 497 00:34:11,133 --> 00:34:12,884 モーセが紅海に行く時… 498 00:34:12,968 --> 00:34:15,971 アロンは隣で祈り続けた 499 00:34:16,054 --> 00:34:17,806 さすが私の息子ね 500 00:34:20,267 --> 00:34:21,560 母さん 501 00:34:22,227 --> 00:34:22,769 私も 502 00:34:22,853 --> 00:34:24,730 シャンプーしたらね 503 00:34:25,313 --> 00:34:27,482 母性でも受け止められない 504 00:34:29,317 --> 00:34:31,695 愛してるわ 娘よ 505 00:34:31,778 --> 00:34:32,946 私も 506 00:34:34,781 --> 00:34:36,241 手も洗って 507 00:34:36,742 --> 00:34:37,492 またね 508 00:34:37,576 --> 00:34:38,660 気をつけて 509 00:34:38,744 --> 00:34:40,370 童子様 また来るわ 510 00:34:40,454 --> 00:34:41,913 次は必ず連絡して 511 00:34:41,997 --> 00:34:43,040 分かった 512 00:34:46,793 --> 00:34:49,337 ボス 兄貴 ヘジュンさん 513 00:34:53,467 --> 00:34:55,385 誰だって最初はつらい 514 00:34:57,679 --> 00:34:59,556 兄貴に何か… 515 00:34:59,639 --> 00:35:00,891 そっとしておこう 516 00:35:07,481 --> 00:35:11,610 焼酎にマッコリ 屋台でもやってたのかな 517 00:35:12,527 --> 00:35:14,821 犯人の好みは分かった 518 00:35:15,572 --> 00:35:18,408 毎日 このチップスを 買う男を捜せば… 519 00:35:18,492 --> 00:35:19,534 単純ね 520 00:35:22,037 --> 00:35:23,205 ビックリした 521 00:35:24,206 --> 00:35:26,041 1人で生き延びようと? 522 00:35:27,209 --> 00:35:29,920 生き延びて コプリを捕まえないと 523 00:35:38,386 --> 00:35:40,472 “ジョンイ路1番10-2 103号” 524 00:35:43,558 --> 00:35:45,435 ここは貧民街だ 525 00:35:45,519 --> 00:35:47,729 コプリの家の住所? 526 00:35:47,813 --> 00:35:51,441 コプリが捨てたか わざと手がかりを残したか 527 00:35:51,525 --> 00:35:52,609 手がかり! 528 00:35:54,861 --> 00:35:56,655 でかしたでしょ? 529 00:35:57,280 --> 00:35:58,657 では出張費用を 530 00:35:59,574 --> 00:36:00,325 やろう 531 00:36:05,080 --> 00:36:08,625 ボス 危険手当も下さいよ 532 00:36:09,209 --> 00:36:10,544 さすがだな 533 00:36:10,627 --> 00:36:15,423 この俺に似て 頭がいいし抜け目がない 534 00:36:19,094 --> 00:36:20,345 その表情は何だ 535 00:36:20,428 --> 00:36:23,515 無愛想な女が来る前に行こう 536 00:36:23,598 --> 00:36:26,935 その前に さっきの表情の意味を教えろ 537 00:36:27,018 --> 00:36:27,936 知りたい? 538 00:36:28,019 --> 00:36:31,189 “ヘジュンは教えたくない” 539 00:36:32,482 --> 00:36:33,775 大丈夫ですか? 540 00:36:34,776 --> 00:36:35,944 ひどいよ 541 00:36:39,114 --> 00:36:39,906 “テウン警察署” 542 00:36:39,906 --> 00:36:40,907 “テウン警察署” 543 00:36:39,906 --> 00:36:40,907 始めます 544 00:36:40,907 --> 00:36:41,324 “テウン警察署” 545 00:36:42,200 --> 00:36:45,078 車内のDNAは チェ・ヨンソプ 546 00:36:45,162 --> 00:36:48,039 血痕は下水道の死体と 一致しました 547 00:36:48,123 --> 00:36:50,292 第三者のDNAはなかった? 548 00:36:50,375 --> 00:36:51,376 はい 549 00:36:52,127 --> 00:36:58,300 被害者を覆っていた布から 染料が検出されました 550 00:36:58,383 --> 00:36:59,050 染料? 551 00:36:59,134 --> 00:36:59,968 はい 552 00:37:00,051 --> 00:37:01,178 成分は? 553 00:37:01,261 --> 00:37:02,178 グァンテ 554 00:37:02,679 --> 00:37:07,058 一般的な染料の成分で 特定は難しいそうですが 555 00:37:07,142 --> 00:37:09,895 念のため 精密検査に出しました 556 00:37:10,478 --> 00:37:13,398 被害者のDNAは データセンターに送った 557 00:37:13,481 --> 00:37:16,443 そこに勤務する 俺の友人の妹の親戚に 558 00:37:16,526 --> 00:37:19,529 最速で調べてもらった結果… 559 00:37:24,367 --> 00:37:27,037 一致する人物はいないそうだ 560 00:37:28,872 --> 00:37:33,543 家出人や行方不明者なら DNAで見つけるのは難しい 561 00:37:33,627 --> 00:37:38,381 共犯者を見つけない限り 被害者の身元は分かりません 562 00:37:41,551 --> 00:37:43,303 ひき逃げした犯人と 563 00:37:43,386 --> 00:37:45,972 チェを共犯とみなし 捜査します 564 00:37:46,056 --> 00:37:47,682 なぜ共犯だと確信を? 565 00:37:48,475 --> 00:37:50,769 故意に消去しない限り 566 00:37:50,852 --> 00:37:54,689 ひき逃げした犯人のDNAは 残ってるはず 567 00:37:54,773 --> 00:37:56,149 でも出なかった 568 00:37:57,525 --> 00:38:02,113 チェに罪をなすりつけようと 自分の痕跡を消したなら 569 00:38:02,614 --> 00:38:05,951 そいつが真犯人の可能性は 十分にある 570 00:38:06,743 --> 00:38:09,412 ナム道士も “そいつが真犯人だ”と 571 00:38:09,496 --> 00:38:10,413 確かに 572 00:38:12,123 --> 00:38:13,917 3年前 あの検事も 573 00:38:14,501 --> 00:38:17,379 理由があって チェを釈放したはずだ 574 00:38:21,424 --> 00:38:22,759 結局 殺されました 575 00:38:24,552 --> 00:38:27,263 自分が釈放した チェ・ヨンソプに 576 00:38:34,646 --> 00:38:36,106 “チャ検事” 577 00:38:39,776 --> 00:38:40,860 もしもし 578 00:38:42,904 --> 00:38:45,740 私も行きます 場所を教えてください 579 00:38:45,824 --> 00:38:46,700 はい 580 00:38:48,326 --> 00:38:50,829 チェの自宅を 特定したそうです 581 00:38:50,912 --> 00:38:52,706 確認してきます 582 00:38:55,375 --> 00:38:56,626 いってらっしゃい 583 00:39:02,132 --> 00:39:04,050 大丈夫かな 584 00:39:04,134 --> 00:39:05,260 何が? 585 00:39:05,343 --> 00:39:07,595 スマホを盗んで懲役に… 586 00:39:10,307 --> 00:39:13,059 縁起でもない話をするな 587 00:39:16,146 --> 00:39:20,442 殴られてまで これを死守したんだぞ 588 00:39:21,318 --> 00:39:25,905 チェが最後に話した相手は コプリの可能性が高いからだ 589 00:39:28,116 --> 00:39:30,118 ハン刑事に殴られたの? 590 00:39:30,201 --> 00:39:34,456 スマホを守るために わざと殴らせてやったんだ 591 00:39:34,539 --> 00:39:36,499 とにかく殴られたのね 592 00:39:37,125 --> 00:39:39,336 それは褒めるべきね 593 00:39:39,419 --> 00:39:42,422 おい 誰を褒めてるんだよ 594 00:39:42,505 --> 00:39:44,090 ハン刑事だろ 595 00:39:44,174 --> 00:39:44,966 正解 596 00:39:45,050 --> 00:39:46,968 お前ら ふざけやがって 597 00:39:56,811 --> 00:39:58,354 おい こっちだ 598 00:39:59,689 --> 00:40:01,649 その先の部屋よ 599 00:40:16,539 --> 00:40:17,374 履け 600 00:40:29,636 --> 00:40:30,762 やれやれ 601 00:40:35,517 --> 00:40:36,351 美人だな 602 00:40:37,685 --> 00:40:41,231 でもチェ・ヨンソプの娘じゃ なさそうだ 603 00:40:41,314 --> 00:40:43,650 下水道で 発見された被害者だろう 604 00:40:49,280 --> 00:40:50,657 犯人はチェか? 605 00:40:51,241 --> 00:40:52,367 チェのじゃない 606 00:40:52,450 --> 00:40:54,828 コプリが置いていったとか? 607 00:40:56,037 --> 00:40:59,332 コプリのほうは 几帳面(きちょうめん)な性格のようだ 608 00:40:59,415 --> 00:41:02,293 まったく 奇遇だな 609 00:41:02,377 --> 00:41:06,172 兄貴みたいなヤツが 他にもいたとは 610 00:41:06,798 --> 00:41:09,634 何か手がかりがあるはずだ 611 00:41:15,432 --> 00:41:17,976 朗報よ チェの意識が戻った 612 00:41:18,601 --> 00:41:20,353 悲報もある 613 00:41:23,398 --> 00:41:26,317 急いで 無愛想な刑事さんが来た 614 00:41:27,610 --> 00:41:29,779 何をしてる 早く来いよ 615 00:41:39,664 --> 00:41:40,874 あちらです 616 00:41:43,960 --> 00:41:45,211 到着5分前 617 00:41:45,795 --> 00:41:48,423 スチョル お前がチェなら 618 00:41:49,048 --> 00:41:50,508 パスワードを何に? 619 00:41:50,592 --> 00:41:54,429 そんなことより早く逃げよう 620 00:41:55,805 --> 00:41:58,600 こんな暮らしは 不本意だったはず 621 00:42:11,112 --> 00:42:12,280 到着3分前 622 00:42:13,615 --> 00:42:17,160 犯人の家で くつろいでるところを 623 00:42:17,243 --> 00:42:21,039 刑事が見たら 怪しむに決まってるだろ 624 00:42:37,263 --> 00:42:39,515 チェ・ヨンソプの心の支え 625 00:42:40,141 --> 00:42:41,017 それは… 626 00:42:41,684 --> 00:42:42,977 いいから出ろ 627 00:42:43,061 --> 00:42:44,020 待て 628 00:42:46,439 --> 00:42:47,565 “迷子保護所” 629 00:42:48,983 --> 00:42:51,236 大変なことになるぞ 630 00:42:51,319 --> 00:42:53,029 さっさと出ろ 631 00:42:53,112 --> 00:42:54,572 待てって 632 00:43:28,648 --> 00:43:29,607 静かに 633 00:43:35,029 --> 00:43:36,739 どうしてくれる 634 00:43:36,823 --> 00:43:38,950 最後の1本だったのに 635 00:43:39,033 --> 00:43:41,327 お怒りは ごもっともです 636 00:43:41,411 --> 00:43:42,578 しかし飲酒は 637 00:43:42,662 --> 00:43:45,832 がんで死亡するリスクを 高めるので… 638 00:43:45,915 --> 00:43:47,292 誰に説教を 639 00:43:47,375 --> 00:43:48,293 おじいさん 640 00:43:48,376 --> 00:43:50,670 代金はお支払いします 641 00:43:53,131 --> 00:43:54,674 あれ 現金が… 642 00:43:54,757 --> 00:43:55,591 お前ら 643 00:43:55,675 --> 00:43:58,344 僕がお支払いします どうぞ 644 00:44:02,890 --> 00:44:03,766 失礼します 645 00:44:09,856 --> 00:44:12,650 ものすごい気迫でしたね 646 00:44:14,611 --> 00:44:15,278 中へ 647 00:44:15,987 --> 00:44:16,738 はい 648 00:44:42,096 --> 00:44:43,848 娘と妻の誕生日は? 649 00:44:43,931 --> 00:44:44,599 待って 650 00:44:46,184 --> 00:44:48,478 6月10日と11月9日 651 00:45:02,533 --> 00:45:05,411 “二度と手を離さない 守ってやる” 652 00:45:13,169 --> 00:45:14,712 パスワードは何だった 653 00:45:14,796 --> 00:45:17,590 娘を犯したト・ジュナが 殺された日 654 00:45:17,674 --> 00:45:19,175 010-1234-4131 655 00:45:19,258 --> 00:45:22,887 この番号の通話記録と 位置情報を調べろ 656 00:45:22,970 --> 00:45:24,722 チェの最近の動きも 657 00:45:35,066 --> 00:45:38,236 チェが犯人だという証拠を 見つけましたね 658 00:45:41,948 --> 00:45:45,410 共犯だということは 間違いなさそうですね 659 00:46:05,638 --> 00:46:07,890 知ってる人ですか? 660 00:46:08,474 --> 00:46:11,519 1ヵ月前に失踪した カン・ウネさんです 661 00:46:11,602 --> 00:46:12,770 もしかして 662 00:46:13,563 --> 00:46:16,441 下水道で発見された死体は… 663 00:46:17,191 --> 00:46:18,526 なんてこと… 664 00:46:19,736 --> 00:46:21,904 ちゃんと調べるべきだった 665 00:46:28,494 --> 00:46:31,956 ハン警衛のせいではないので 自分を責めないで 666 00:46:38,463 --> 00:46:43,092 位置情報によると ずっとハンチョン市にいて⸺ 667 00:46:43,176 --> 00:46:46,137 ゆうべ 21時に ソウル駅に到着した 668 00:46:46,721 --> 00:46:49,223 そして22時頃にヨネ洞に 669 00:46:49,307 --> 00:46:50,767 22時なら… 670 00:46:51,851 --> 00:46:53,770 俺が屈辱を味わってた時? 671 00:46:54,729 --> 00:46:58,524 地方にいたのに 死体発見の日にソウルへ? 672 00:46:59,817 --> 00:47:03,613 真犯人から 死体の始末を頼まれたとか? 673 00:47:04,530 --> 00:47:06,240 その可能性もある 674 00:47:06,324 --> 00:47:09,202 とにかく誰に呼ばれたか 調べないと 675 00:47:10,661 --> 00:47:13,998 最後に チェと通話した人物は? 676 00:47:14,081 --> 00:47:16,125 飛ばし携帯だと思うけど… 677 00:47:16,918 --> 00:47:18,586 調べてみる 678 00:47:18,669 --> 00:47:19,796 分かった 679 00:47:22,006 --> 00:47:23,216 難しいな 680 00:47:42,527 --> 00:47:44,862 ここが分かりますか? 681 00:48:10,054 --> 00:48:12,765 手分けをして さばこう 682 00:48:12,848 --> 00:48:14,058 分かった 683 00:48:14,141 --> 00:48:16,519 妙なマネはするなよ 684 00:48:16,602 --> 00:48:17,603 分かってる 685 00:48:17,687 --> 00:48:18,980 頭を使え 686 00:48:19,063 --> 00:48:21,774 むやみに殴るなってことだろ 687 00:48:22,650 --> 00:48:23,776 いいな? 688 00:48:23,859 --> 00:48:25,027 分かった 689 00:48:31,492 --> 00:48:33,995 どうも こんばんは 690 00:48:37,373 --> 00:48:38,124 行こう 691 00:48:55,516 --> 00:48:59,312 時には俺も頭を使う 692 00:49:08,404 --> 00:49:09,155 何だ 693 00:49:10,906 --> 00:49:12,199 ボロ車め 694 00:49:19,332 --> 00:49:22,460 なぜ車のバンパーが? 695 00:49:24,253 --> 00:49:25,254 行きます 696 00:49:27,131 --> 00:49:28,382 ちょっと外へ 697 00:49:28,466 --> 00:49:31,802 待て 外に出るついでに 698 00:49:32,386 --> 00:49:33,596 コーヒーを 699 00:49:34,388 --> 00:49:36,724 イエメンモカ マタリ 700 00:49:37,433 --> 00:49:38,976 ハンドドリップで 701 00:49:40,102 --> 00:49:42,313 豆のまま食らいそうな顔して 702 00:49:43,022 --> 00:49:47,902 最近は思ったことを ストレートに口にするんだな 703 00:49:47,985 --> 00:49:49,070 では 704 00:49:50,696 --> 00:49:52,531 困ったヤツだ 705 00:49:54,116 --> 00:49:55,868 イエメンモカ マタリ 706 00:49:56,994 --> 00:49:58,871 バランスのいいコーヒーだ 707 00:50:00,164 --> 00:50:02,458 道士様 なぜこちらに? 708 00:50:03,709 --> 00:50:07,630 強力7班につきまとう 幽霊の話だが 709 00:50:09,340 --> 00:50:11,258 刑事さんに憑(つ)いてる 710 00:50:12,343 --> 00:50:15,680 幽霊が俺に憑いてると? 711 00:50:19,850 --> 00:50:23,104 最近 よくないことが 続いてたはず 712 00:50:24,772 --> 00:50:27,900 広域捜査隊が なぜ ここまで… 713 00:50:29,652 --> 00:50:33,906 後輩のミスをかばって 左遷された 714 00:50:33,990 --> 00:50:36,200 どうして それを… 715 00:50:36,283 --> 00:50:37,243 6ヵ月前に テウン署に来てから… 716 00:50:37,243 --> 00:50:39,412 6ヵ月前に テウン署に来てから… “人事記録カード” 717 00:50:39,412 --> 00:50:40,621 6ヵ月前に テウン署に来てから… 718 00:50:41,622 --> 00:50:44,917 実績がないんじゃなくて 仕事がないのね 719 00:50:46,210 --> 00:50:48,129 完全に干されてる 720 00:50:48,212 --> 00:50:50,214 辞めるのを待ってるみたい 721 00:50:50,297 --> 00:50:52,591 気の流れが悪い 722 00:50:52,675 --> 00:50:54,802 悪鬼の仕業だ 723 00:50:54,885 --> 00:50:58,055 厄介な悪鬼が憑いてるぞ 724 00:50:58,639 --> 00:50:59,598 悪鬼? 725 00:51:00,433 --> 00:51:01,100 悪鬼… 726 00:51:02,685 --> 00:51:03,519 何だと? 727 00:51:05,062 --> 00:51:05,688 そうだ 728 00:51:07,982 --> 00:51:09,358 6ヵ月前からか 729 00:51:10,818 --> 00:51:11,694 6ヵ月? 730 00:51:11,777 --> 00:51:14,655 その頃に何かあったんだな 731 00:51:16,365 --> 00:51:19,118 背後に霊がいるんですか? 732 00:51:19,201 --> 00:51:20,077 ああ 733 00:51:21,245 --> 00:51:25,374 背中に霊気を感じないか? 734 00:51:26,167 --> 00:51:28,252 夜中に何度も起きたり 735 00:51:30,755 --> 00:51:32,131 “空調システム” 736 00:51:36,010 --> 00:51:39,013 エアコン稼働 737 00:51:49,899 --> 00:51:50,941 危険だ 738 00:51:51,025 --> 00:51:53,903 悪鬼だけじゃなく 739 00:51:53,986 --> 00:51:58,115 恨みを募らせた悪霊まで 憑いてるぞ 740 00:51:58,199 --> 00:52:01,494 どうすればいいですか? 741 00:52:02,203 --> 00:52:05,539 悪鬼のせいで 気力が弱まってるところに 742 00:52:05,623 --> 00:52:08,501 悪霊が集まってきたんだ 743 00:52:08,584 --> 00:52:10,920 道士様 何か方法が? 744 00:52:11,003 --> 00:52:16,675 霊を慰めて あの世に送るしか方法はない 745 00:52:16,759 --> 00:52:21,806 道士様のお力で あの世に送ってくれませんか 746 00:52:23,766 --> 00:52:25,935 放置すると危険な霊だが 747 00:52:26,018 --> 00:52:30,231 どうやって鎮魂し あの世に送ればいいやら 748 00:52:32,691 --> 00:52:33,484 これで… 749 00:52:33,567 --> 00:52:35,236 2000ウォンしかない 750 00:52:35,319 --> 00:52:37,196 なぜ ご存じで? 751 00:52:37,279 --> 00:52:40,074 2000ウォンで どうしろと 752 00:52:40,157 --> 00:52:41,826 カードがあります 753 00:52:41,909 --> 00:52:43,744 使えないカードでした 754 00:52:45,120 --> 00:52:47,373 ポイントカードばかりだ 755 00:52:50,626 --> 00:52:54,964 この方は 霊感の強い巫堂(ムーダン)なんだが 756 00:52:55,047 --> 00:52:57,925 チェさんに話があるそうです 757 00:52:59,260 --> 00:53:04,014 無念の死を遂げた霊が あんたを見て泣いてる 758 00:53:05,683 --> 00:53:06,517 詐欺師め 759 00:53:08,936 --> 00:53:13,607 気力は残ってるようだな これなら霊と話せる 760 00:53:14,233 --> 00:53:18,404 道士様 念を押しますが 無理はさせないように 761 00:53:18,487 --> 00:53:20,781 接見禁止なので 762 00:53:20,865 --> 00:53:23,993 事情は分かってるから外へ 763 00:53:24,076 --> 00:53:25,160 はい 764 00:53:25,244 --> 00:53:28,330 私のようになりたければ… 765 00:53:28,414 --> 00:53:30,583 いいえ 失礼します 766 00:53:31,250 --> 00:53:32,418 お願いします 767 00:53:33,210 --> 00:53:34,753 では外へ 768 00:53:39,049 --> 00:53:43,888 恨みつらみを取り払えば 往生極楽できるが 769 00:53:44,471 --> 00:53:46,140 嘆き悲しんでる 770 00:53:46,223 --> 00:53:50,853 恨みなら俺のほうが よっぽど強い 771 00:53:53,522 --> 00:53:56,859 だから娘が心配してるんだ 772 00:53:59,111 --> 00:54:00,654 デタラメを言うな 773 00:54:01,363 --> 00:54:02,948 自殺した娘の言葉だ 774 00:54:04,825 --> 00:54:05,910 “殺してない” 775 00:54:06,493 --> 00:54:10,164 “父さんに人殺しはできない ぬれぎぬだ” 776 00:54:10,247 --> 00:54:14,585 “利用されるのを この目で見た”と言ってる 777 00:54:14,668 --> 00:54:18,756 遊園地で娘が迷子になった日 約束したそうだな 778 00:54:19,423 --> 00:54:21,050 “二度と手を離さない”と 779 00:54:22,468 --> 00:54:23,135 本当に 780 00:54:24,345 --> 00:54:25,888 スジがいるのか? 781 00:54:27,306 --> 00:54:28,223 スジ 782 00:54:29,558 --> 00:54:31,644 父さんが悪かった 783 00:54:31,727 --> 00:54:35,814 あいつを殺して 俺も死のうと思ったんだ 784 00:54:36,482 --> 00:54:37,816 あいつさえ 785 00:54:38,692 --> 00:54:43,030 殺してくれるなら 何でもすると約束して… 786 00:54:43,614 --> 00:54:46,325 ト・ジュナを 殺してもらう代わりに? 787 00:54:53,332 --> 00:54:56,043 申し訳ないことをしました 788 00:54:56,126 --> 00:54:59,046 元どおりに修理して お返しします 789 00:54:59,630 --> 00:55:04,051 修理費用よりも 通勤のほうが問題です 790 00:55:05,302 --> 00:55:08,055 通勤のことなら ご心配なく 791 00:55:08,138 --> 00:55:09,974 あの車を使ってください 792 00:55:11,308 --> 00:55:12,393 どうです? 793 00:55:16,313 --> 00:55:17,606 それでは 794 00:55:20,484 --> 00:55:21,902 お言葉に甘えて 795 00:55:27,157 --> 00:55:31,328 あの人はナムさんと 一緒にいた人では? 796 00:55:33,414 --> 00:55:36,375 またナム・ハンジュンが? 797 00:55:40,838 --> 00:55:42,339 ハン警衛 798 00:55:42,423 --> 00:55:44,466 暴力はいけませんよ 799 00:55:47,886 --> 00:55:48,929 班長 800 00:55:49,888 --> 00:55:51,515 では失礼します 801 00:55:56,186 --> 00:55:58,981 この手で復讐(ふくしゅう)したかったが 802 00:55:59,064 --> 00:56:04,111 人を殺すことは 想像以上に難しかった 803 00:56:04,194 --> 00:56:06,321 情けない父親だ 804 00:56:08,115 --> 00:56:13,078 そんな俺の代わりに ト・ジュナを殺してくれると 805 00:56:13,662 --> 00:56:17,875 だから その見返りに 何でもすると約束した 806 00:56:19,668 --> 00:56:21,003 目を開けると 807 00:56:21,712 --> 00:56:24,965 あいつは本当に死んでた 808 00:56:26,133 --> 00:56:28,135 殺したのは誰だ 809 00:56:29,386 --> 00:56:30,596 あの方の顔は 810 00:56:32,264 --> 00:56:33,265 見てない 811 00:56:33,348 --> 00:56:35,642 下水道に呼び出したヤツか? 812 00:56:36,226 --> 00:56:40,397 声も はっきり覚えてない 813 00:56:42,816 --> 00:56:43,692 思い出せ 814 00:56:43,776 --> 00:56:47,446 そうしないと このまま殺人犯にされて 815 00:56:48,655 --> 00:56:50,240 スジが悲しむぞ 816 00:56:50,324 --> 00:56:52,368 スジは分かってくれる 817 00:56:54,703 --> 00:56:59,041 スジを死なせたヤツに 復讐するためだった 818 00:57:00,501 --> 00:57:02,461 あいつは死んで当然だ 819 00:57:05,547 --> 00:57:08,550 ハン検事まで 殺す必要はなかった 820 00:57:09,134 --> 00:57:12,179 ナム・ハンジュンさんも この病院に? 821 00:57:16,350 --> 00:57:19,895 まさかチェ・ヨンソプに 会うために? 822 00:57:21,605 --> 00:57:24,817 違いますよ チェとは関係ありません 823 00:57:25,442 --> 00:57:27,152 マズい 待って 824 00:57:27,945 --> 00:57:29,071 ストップ 825 00:57:29,154 --> 00:57:33,033 ハン検事と女子高生は なぜ殺された 826 00:57:33,117 --> 00:57:37,663 あんたを助けた犯人に 2人を殺す理由が? 827 00:57:38,580 --> 00:57:42,501 あの方が殺したなら 理由があるはず 828 00:57:42,584 --> 00:57:43,585 いや 829 00:57:44,586 --> 00:57:45,796 理由などない 830 00:57:46,463 --> 00:57:49,299 検事と女子高生を 殺した犯人を⸺ 831 00:57:49,383 --> 00:57:50,884 あんたは助けたんだ 832 00:57:51,552 --> 00:57:53,679 真犯人は誰だ 833 00:57:54,388 --> 00:57:56,932 違うんだ そうじゃない… 834 00:58:06,775 --> 00:58:08,110 知ってるだろ 835 00:58:08,193 --> 00:58:10,571 下水道に呼び出したのは 836 00:58:11,155 --> 00:58:14,491 あんたに罪をなすりつけて 殺すためだ 837 00:58:14,575 --> 00:58:16,368 利用されたんだぞ 838 00:58:22,291 --> 00:58:24,960 スジが 殺人犯の娘になっても? 839 00:58:25,794 --> 00:58:27,129 困ったな 840 00:58:27,212 --> 00:58:28,589 誰に呼び出された 841 00:58:30,215 --> 00:58:31,425 ハン・ジェジョン… 842 00:58:33,010 --> 00:58:35,053 ハン検事を殺した犯人は? 843 00:58:36,013 --> 00:58:37,264 俺は… 844 00:58:37,347 --> 00:58:41,018 止めなくて大丈夫かな 845 00:58:41,810 --> 00:58:42,936 すみません 846 00:58:46,148 --> 00:58:47,524 ハン班長 847 00:58:48,233 --> 00:58:51,069 ハン検事を救おうと… 848 00:58:53,572 --> 00:58:55,657 そこで何をしてるの? 849 00:58:55,741 --> 00:58:57,951 あんたは犯人じゃないんだろ 850 00:58:58,035 --> 00:58:59,703 真犯人は誰だ 851 00:58:59,786 --> 00:59:00,662 やめなさい 852 00:59:00,746 --> 00:59:01,997 早く言うんだ 853 00:59:02,623 --> 00:59:03,624 出て 854 00:59:14,676 --> 00:59:16,553 ちょっと失礼します 855 00:59:17,971 --> 00:59:21,141 チェ・ヨンソプさん 落ち着いて 856 00:59:21,767 --> 00:59:22,768 退出を 857 00:59:23,727 --> 00:59:25,020 急いで 858 00:59:28,315 --> 00:59:29,149 放せ 859 00:59:31,902 --> 00:59:32,903 放せって 860 00:59:40,452 --> 00:59:41,203 放して 861 00:59:46,583 --> 00:59:48,919 チェに聞くことがあったんだ 862 00:59:49,962 --> 00:59:52,005 捜査の邪魔をしないで 863 00:59:52,589 --> 00:59:56,927 苦労して捕まえた犯人が 自供前に死んだら 864 00:59:57,010 --> 01:00:00,847 あなたのせいで また犯人を逃すことになる 865 01:00:01,640 --> 01:00:03,892 邪魔されたのは こっちだ 866 01:00:04,434 --> 01:00:05,686 チェが認めた 867 01:00:05,769 --> 01:00:09,815 トを殺してもらう代わりに 犯人を助けたと 868 01:00:09,898 --> 01:00:13,318 デタラメを言わないで 犯人はチェよ 869 01:00:13,402 --> 01:00:16,280 3年前に 現場で私が逮捕したの 870 01:00:16,363 --> 01:00:18,615 殺すところを見たのか? 871 01:00:20,409 --> 01:00:23,328 あなたは目撃したとでも? 872 01:00:24,079 --> 01:00:25,497 だから確信を? 873 01:00:30,460 --> 01:00:33,171 目撃した 真犯人を 874 01:00:51,982 --> 01:00:56,570 エピローグ 875 01:02:33,917 --> 01:02:36,670 放火犯は自分の犯行を 鑑賞する 876 01:02:36,753 --> 01:02:38,338 殺人ならなおさらだ 877 01:02:38,422 --> 01:02:40,465 エセ巫堂の 言うことだから 878 01:02:40,549 --> 01:02:42,509 嘘くさく思える 879 01:02:42,592 --> 01:02:45,429 ハン検事を殺害したと 認めますか 880 01:02:45,512 --> 01:02:46,721 ただ殺しただけ 881 01:02:47,305 --> 01:02:50,851 チェにとって 犯人は救いだったから 882 01:02:50,934 --> 01:02:53,395 俺がチェのフリをして 待機し 883 01:02:53,478 --> 01:02:55,063 コプリが来たら捕まえる 884 01:02:55,147 --> 01:02:58,191 チェが犯人じゃないと 証明したいのね 885 01:02:58,275 --> 01:02:59,359 証明する 886 01:02:59,443 --> 01:03:01,736 俺は正しいって 887 01:03:01,820 --> 01:03:06,867 日本語字幕 金光 小夜子