1 00:00:06,006 --> 00:00:09,718 NETFLIXシリーズ 2 00:00:38,664 --> 00:00:40,124 第8話 3 00:00:51,260 --> 00:00:53,387 洗っても取れない 4 00:01:16,368 --> 00:01:18,537 何が2次予選よ 5 00:01:18,620 --> 00:01:20,372 何を考えてるの 6 00:01:22,332 --> 00:01:24,626 そっちこそ何を考えてる? 7 00:01:25,210 --> 00:01:27,296 あとここは男子トイレだ 8 00:01:27,379 --> 00:01:29,590 私は潜入捜査官… 9 00:01:33,135 --> 00:01:34,636 誰かいるの? 10 00:01:34,720 --> 00:01:37,306 正体を自らバラすなよ 11 00:01:53,447 --> 00:01:55,949 下から靴が見えるとマズい 12 00:01:56,033 --> 00:01:57,618 足を上げろ 早く 13 00:02:04,833 --> 00:02:06,126 “使用中” 14 00:02:14,802 --> 00:02:16,720 あいつ 変なんだ 15 00:02:17,971 --> 00:02:20,390 俺を妙に意識してる 16 00:02:21,767 --> 00:02:23,811 自意識過剰は相変わらずね 17 00:02:28,106 --> 00:02:29,399 重い 18 00:02:31,652 --> 00:02:32,653 近寄るな 19 00:02:42,746 --> 00:02:46,083 あいつは俺をつけてきたんだ 20 00:02:46,667 --> 00:02:49,586 慇懃(いんぎん)無礼で人を見下した目 21 00:02:49,670 --> 00:02:52,631 荒れた肌に不似合いな 高級スーツ 22 00:02:53,549 --> 00:02:56,176 見るからに怪しい男だ 23 00:02:58,595 --> 00:03:02,683 そんなことも気づかず よく刑事が務まるな 24 00:03:02,766 --> 00:03:05,102 ここに来た理由を話して⸺ 25 00:03:05,185 --> 00:03:06,979 私たちに協力を 26 00:03:08,939 --> 00:03:10,357 協力ならぬ脅迫? 27 00:03:12,484 --> 00:03:16,613 協力してくれるなら 私も情報提供する 28 00:03:18,448 --> 00:03:19,908 ここの理事が 29 00:03:19,992 --> 00:03:22,077 カン・ウネ事件に 関与したかも 30 00:03:22,160 --> 00:03:25,330 それでやけど痕を 確認しようとしたら 31 00:03:25,414 --> 00:03:26,915 手首に湿布が 32 00:03:29,167 --> 00:03:30,335 そっちは? 33 00:03:33,338 --> 00:03:37,467 ウネさんに DMを送った友達を 34 00:03:37,551 --> 00:03:39,428 捜しに来たの 35 00:03:39,511 --> 00:03:41,305 “怖くなった”と? 36 00:03:45,309 --> 00:03:47,060 その友達を捜すから 37 00:03:47,144 --> 00:03:48,437 俺を助けろ 38 00:03:49,313 --> 00:03:51,190 一体どうやって? 39 00:03:57,696 --> 00:03:59,364 アイドル志望では? 40 00:03:59,448 --> 00:04:01,450 はい そうでした 41 00:04:01,533 --> 00:04:05,120 でもあの方が アクション俳優になれと 42 00:04:07,414 --> 00:04:08,790 神様が 43 00:04:09,833 --> 00:04:14,421 “アクション俳優の 才能がある”って 44 00:04:15,047 --> 00:04:16,298 体格がいいし 45 00:04:16,381 --> 00:04:20,302 何よりも この顔は体育会系の相だ 46 00:04:20,886 --> 00:04:24,598 ジョイス・エンターが 発掘した大型アクション俳優 47 00:04:26,058 --> 00:04:28,393 大儲(もう)けができるぞ 48 00:04:29,019 --> 00:04:30,520 それはいい 49 00:04:31,104 --> 00:04:33,148 じゃあ自己アピールを 50 00:04:49,915 --> 00:04:51,166 おっと 51 00:05:04,221 --> 00:05:05,639 なんてことだ 52 00:05:07,808 --> 00:05:09,768 申し訳ございません 53 00:05:10,477 --> 00:05:11,478 すみません 54 00:05:12,020 --> 00:05:13,355 何やってる 55 00:05:13,855 --> 00:05:15,107 何が完璧な作戦よ 56 00:05:15,190 --> 00:05:18,944 手首にかけないと やけど痕が見られない 57 00:05:19,027 --> 00:05:21,196 そんなの無理でしょ 58 00:05:21,279 --> 00:05:22,364 下手くそめ 59 00:05:22,447 --> 00:05:24,116 何よ 60 00:05:24,199 --> 00:05:25,784 着替えてくる 61 00:05:31,123 --> 00:05:32,165 どうした? 62 00:05:34,710 --> 00:05:35,836 救急車を 63 00:05:37,170 --> 00:05:40,799 災いには注意しろと あれほど言ったのに 64 00:05:47,723 --> 00:05:51,310 道士様の おっしゃるとおりでした 65 00:05:52,644 --> 00:05:54,563 災いが… 66 00:05:54,646 --> 00:05:56,648 おい しっかりしろ 67 00:05:57,774 --> 00:05:59,067 おい 68 00:06:11,163 --> 00:06:11,997 はい 69 00:06:12,080 --> 00:06:15,083 あの… ジョイスのパク理事ですが 70 00:06:15,167 --> 00:06:17,419 事件当日にアリバイが 71 00:06:17,502 --> 00:06:18,712 道士様 72 00:06:20,464 --> 00:06:21,757 何事ですか? 73 00:06:21,840 --> 00:06:22,841 大丈夫 74 00:06:22,924 --> 00:06:24,843 死相は出てない 75 00:06:24,926 --> 00:06:25,969 ですよね 76 00:06:27,512 --> 00:06:28,972 今 ナムさんと? 77 00:06:29,056 --> 00:06:29,890 まったく 78 00:06:30,474 --> 00:06:33,935 実はジョイスで 偶然会ったんです 79 00:06:34,019 --> 00:06:37,356 バタバタしてるので あとで連絡します 80 00:06:37,439 --> 00:06:38,690 あの… 81 00:06:43,153 --> 00:06:43,737 検事 82 00:06:43,820 --> 00:06:45,447 はい 83 00:06:45,530 --> 00:06:47,824 ジョイスに関する資料です 84 00:06:49,951 --> 00:06:51,453 すみません 85 00:06:52,245 --> 00:06:54,331 出かけるのであとで 86 00:06:56,083 --> 00:06:58,377 先に上がってください 87 00:07:05,675 --> 00:07:08,595 結局 騒ぎを 起こしただけだった 88 00:07:08,678 --> 00:07:09,262 そうだ 89 00:07:09,846 --> 00:07:12,390 誰かさんが的を外したせいだ 90 00:07:12,474 --> 00:07:16,770 すごい作戦を 考えたような口ぶりね 91 00:07:17,979 --> 00:07:20,065 またケンカを売る気か 92 00:07:20,148 --> 00:07:20,649 何よ 93 00:07:20,732 --> 00:07:23,568 なんてことだ またケンカしてる 94 00:07:23,652 --> 00:07:26,071 協力するっていう話では? 95 00:07:26,154 --> 00:07:28,782 こんなヤツに協力したくない 96 00:07:32,911 --> 00:07:35,372 さっきの子? 97 00:07:37,624 --> 00:07:40,794 ウネさんに DMを送った子だって 98 00:07:40,877 --> 00:07:45,048 何か目撃したらしい 仲よく一緒に話を聞け 99 00:07:49,511 --> 00:07:50,720 イ・ジウン 100 00:07:50,804 --> 00:07:52,055 18歳 101 00:07:52,139 --> 00:07:54,224 舞踊専攻の女子高生 102 00:07:54,307 --> 00:07:57,227 ウネとは同期の練習生 103 00:07:58,812 --> 00:08:01,106 ウネと一緒に合格を? 104 00:08:03,108 --> 00:08:05,819 本当にウネが 見えるんですか? 105 00:08:06,987 --> 00:08:08,321 こう言ってる 106 00:08:08,405 --> 00:08:11,741 “あなたのダンスは 優雅で美しかった” 107 00:08:12,909 --> 00:08:14,619 “友達になれず残念” 108 00:08:17,080 --> 00:08:19,583 本当にナム道士なんですね 109 00:08:19,666 --> 00:08:23,211 俺は10代にも 人気があるからな 110 00:08:25,130 --> 00:08:29,551 “正直に話してほしい”と ウネが言ってる 111 00:08:30,177 --> 00:08:32,596 あまりにもつらくてウネは 112 00:08:32,679 --> 00:08:34,264 “覚えてない”と 113 00:08:36,057 --> 00:08:37,058 実は… 114 00:08:38,768 --> 00:08:43,440 ウネが姿を消す前 妙なことがありました 115 00:08:46,234 --> 00:08:50,614 レッスン室に 財布を取りに行ったら 116 00:08:55,452 --> 00:09:00,165 ウネが数人の前で ダンスを踊ってました 117 00:09:00,874 --> 00:09:03,376 個人レッスン中かと思い 118 00:09:03,460 --> 00:09:06,505 こっそり録画したんです 119 00:09:06,588 --> 00:09:09,216 ダンスのあと 女の人の言葉を聞き 120 00:09:10,133 --> 00:09:12,594 ウネが泣きだしたんです 121 00:09:15,180 --> 00:09:16,264 泣いた? 122 00:09:16,932 --> 00:09:18,266 どうして? 123 00:09:20,352 --> 00:09:21,394 それが… 124 00:09:22,145 --> 00:09:24,189 大丈夫 話してみて 125 00:09:28,235 --> 00:09:29,486 ウネが… 126 00:09:30,862 --> 00:09:32,614 服を脱いだんです 127 00:09:32,697 --> 00:09:33,240 何? 128 00:09:34,366 --> 00:09:35,992 服を脱いだ? 129 00:09:36,826 --> 00:09:37,702 はい 130 00:09:39,162 --> 00:09:41,164 それで逃げたんです 131 00:09:41,248 --> 00:09:43,917 私も同じ目に遭うかと思って 132 00:09:46,336 --> 00:09:48,838 でもウネが 亡くなったと聞き… 133 00:09:49,714 --> 00:09:52,926 つらいなら これ以上はいい 134 00:09:53,510 --> 00:09:56,680 その動画は今も残ってる? 135 00:09:57,430 --> 00:10:00,100 怖くなって消して⸺ 136 00:10:00,934 --> 00:10:03,395 スマホも売りました 137 00:10:04,104 --> 00:10:05,772 その場にいた野郎… 138 00:10:06,481 --> 00:10:09,901 その時 誰がいたか 覚えてるかな 139 00:10:10,944 --> 00:10:11,695 いいえ 140 00:10:12,362 --> 00:10:14,698 知らない人でした 141 00:10:15,282 --> 00:10:16,449 誰に売った? 142 00:10:16,533 --> 00:10:20,287 それだけ教えてくれたら あとは調べる 143 00:10:20,370 --> 00:10:24,833 ああ ウネを殺した犯人を 捕まえないと 144 00:10:34,551 --> 00:10:36,261 購入者の連絡先 145 00:10:37,304 --> 00:10:38,972 勇気に感謝するわ 146 00:10:39,055 --> 00:10:41,850 ウネも感謝するはず 147 00:10:45,270 --> 00:10:47,731 お願いです ウネに 148 00:10:49,232 --> 00:10:51,026 “知らんぷりして⸺” 149 00:10:52,402 --> 00:10:54,029 “ごめん”と 150 00:10:58,241 --> 00:11:00,869 可哀想に 151 00:11:02,037 --> 00:11:05,415 “ありがとう”って ウネが言ってる 152 00:11:06,958 --> 00:11:08,335 気の毒だ 153 00:11:18,345 --> 00:11:19,721 購入者は 154 00:11:20,597 --> 00:11:24,643 南に住んでる しかも島 155 00:11:25,310 --> 00:11:27,187 島ってどこの? 156 00:11:27,270 --> 00:11:29,439 住所と写真を送るわ 157 00:11:29,522 --> 00:11:31,024 お土産よろしく 158 00:11:31,107 --> 00:11:32,275 お前も来い 159 00:11:32,359 --> 00:11:33,568 行きたくない 160 00:11:33,651 --> 00:11:35,320 デートの約束が 161 00:11:35,403 --> 00:11:37,864 彼に素顔の写真を送る 162 00:11:37,947 --> 00:11:41,534 データを復元する人間が 必要だろ 163 00:11:43,703 --> 00:11:45,372 (ふざけるな) 164 00:11:54,464 --> 00:11:55,465 実はな 165 00:11:55,548 --> 00:11:58,343 署長命令で サンヒョプとグァンテは 166 00:11:58,426 --> 00:12:01,221 選挙違反の取り締まりに 167 00:12:01,304 --> 00:12:04,349 それより 早くスマホを確保しないと 168 00:12:04,432 --> 00:12:08,478 そこで俺は 心強い同行者を呼んだ 169 00:12:15,568 --> 00:12:17,320 検事 なぜここに… 170 00:12:19,030 --> 00:12:21,741 ナムさんと島に行くとか 171 00:12:21,825 --> 00:12:25,703 万一 署長にバレても 口実になるだろ 172 00:12:25,787 --> 00:12:26,371 はい? 173 00:12:28,707 --> 00:12:30,708 全力で協力します 174 00:12:33,044 --> 00:12:33,878 車へ 175 00:12:39,134 --> 00:12:40,135 急げ 176 00:12:40,218 --> 00:12:42,011 俺らが先だ 177 00:12:42,095 --> 00:12:44,055 これ以上は速度違反だ 178 00:12:44,139 --> 00:12:46,141 先にスマホを入手する 179 00:12:46,224 --> 00:12:49,686 無愛想女は 俺たちに非協力的だからな 180 00:12:49,769 --> 00:12:51,354 優しくしてれば… 181 00:12:52,522 --> 00:12:53,857 見ただろ 182 00:12:53,940 --> 00:12:57,110 俺は全力で 無関心のフリをした 183 00:12:57,193 --> 00:12:59,195 船に乗れたら勝ちだ 184 00:12:59,279 --> 00:13:00,280 ああ 185 00:13:00,363 --> 00:13:01,406 そうだ 186 00:13:03,032 --> 00:13:04,242 速度を出せ 187 00:13:04,325 --> 00:13:05,660 取締装置が 188 00:13:06,828 --> 00:13:08,204 規則は守らないと 189 00:13:08,288 --> 00:13:09,289 そうだろ 190 00:13:16,212 --> 00:13:18,173 ナムさんが本当に来た 191 00:13:19,174 --> 00:13:20,383 俺も不愉快だ 192 00:13:20,467 --> 00:13:21,259 まったく 193 00:13:29,642 --> 00:13:30,643 俺も 194 00:13:32,103 --> 00:13:33,730 育ちがいいから 195 00:13:33,813 --> 00:13:35,899 最近の若者は… 196 00:13:49,287 --> 00:13:51,539 たたきすぎ 痛い 197 00:13:56,169 --> 00:13:57,128 2倍払う 198 00:13:57,212 --> 00:13:59,255 100万ウォン差し上げます 199 00:13:59,339 --> 00:14:00,965 買値の倍額だから 200 00:14:01,716 --> 00:14:03,551 損しない話かと 201 00:14:03,635 --> 00:14:06,137 この人に売ったらトラブルに 202 00:14:06,221 --> 00:14:09,724 殺人事件の証拠となる スマホなんです 203 00:14:09,808 --> 00:14:13,853 被疑者でもないのに 捜査に協力する義務はない 204 00:14:13,937 --> 00:14:16,981 令状なしの任意提出なら 返却されないかも 205 00:14:17,690 --> 00:14:19,692 令状? 令状だと? 206 00:14:20,401 --> 00:14:22,111 その前にご協力を 207 00:14:22,195 --> 00:14:23,780 お礼は致します 208 00:14:24,364 --> 00:14:26,115 黙って聞いてれば… 209 00:14:26,199 --> 00:14:28,868 社長は証拠の動画を見てない 210 00:14:28,952 --> 00:14:32,956 面倒に巻き込まれる前に 俺らに売ってください 211 00:14:33,039 --> 00:14:33,873 社長 212 00:14:34,791 --> 00:14:36,376 よく考えてください 213 00:14:36,459 --> 00:14:37,710 悪質だな 214 00:14:37,794 --> 00:14:39,087 やり方が汚い 215 00:14:39,170 --> 00:14:42,090 ちょっと待て いくらだ 216 00:14:42,674 --> 00:14:44,259 200万でどうだ 217 00:14:44,342 --> 00:14:45,343 やりすぎだ 218 00:14:45,426 --> 00:14:46,636 大丈夫だ 219 00:14:47,220 --> 00:14:48,471 200万でいかが 220 00:14:48,555 --> 00:14:51,099 警察に提出するハメに なったら 221 00:14:51,182 --> 00:14:52,725 責任を取ります 222 00:14:57,772 --> 00:14:58,773 私は… 223 00:15:04,779 --> 00:15:06,155 この人に売る 224 00:15:12,120 --> 00:15:13,079 ゲットした 225 00:15:13,955 --> 00:15:15,081 ほれほれ 226 00:15:16,457 --> 00:15:17,625 チャ検事 逃げて 227 00:15:18,209 --> 00:15:19,377 捕まえろ 228 00:15:19,460 --> 00:15:20,712 動くな 229 00:15:20,795 --> 00:15:22,922 ナダン 検事を捕まえろ 230 00:15:27,510 --> 00:15:28,344 どいて 231 00:15:28,428 --> 00:15:30,555 おい 待てよ 232 00:15:46,070 --> 00:15:46,779 どいて 233 00:15:46,863 --> 00:15:47,697 投げて 234 00:15:47,780 --> 00:15:48,823 手を離して 235 00:15:48,907 --> 00:15:50,199 先輩 236 00:15:50,283 --> 00:15:51,743 スチョル 頼む 237 00:15:51,826 --> 00:15:53,828 頂きだ お先に 238 00:15:54,662 --> 00:15:55,705 クソッ 239 00:15:57,540 --> 00:15:58,249 待て 240 00:15:58,333 --> 00:15:59,292 やめろ 241 00:16:01,044 --> 00:16:02,712 何なのよ 242 00:16:02,795 --> 00:16:04,297 つらい人生よね 243 00:16:04,380 --> 00:16:07,675 どうせなら 仲よく一緒に見よう 244 00:16:07,759 --> 00:16:08,509 きれい事だ 245 00:16:08,593 --> 00:16:10,261 人生どうせ独りだ 246 00:16:10,345 --> 00:16:12,639 詐欺師は引っ込んでろ 247 00:16:12,722 --> 00:16:13,932 今のうちに 248 00:16:14,015 --> 00:16:15,558 よこせ 249 00:16:16,059 --> 00:16:17,060 ダメ! 250 00:16:17,143 --> 00:16:17,977 兄貴 251 00:16:27,111 --> 00:16:28,655 逃げる気ね 252 00:16:28,738 --> 00:16:30,198 暴れないで 253 00:16:34,327 --> 00:16:35,036 こいつ 254 00:16:35,119 --> 00:16:36,245 しつこい 255 00:16:40,375 --> 00:16:41,042 クソッ 256 00:16:41,960 --> 00:16:43,169 タイム! 257 00:16:47,423 --> 00:16:48,758 一緒に見よう 258 00:16:48,841 --> 00:16:49,759 “嫌だ”と 259 00:16:49,842 --> 00:16:50,885 何だ ケチ 260 00:16:51,511 --> 00:16:53,596 なんてヤツだ 261 00:16:56,641 --> 00:16:58,059 危ない 262 00:16:59,060 --> 00:17:00,937 俺は騙(だま)されないぞ 263 00:17:01,020 --> 00:17:02,063 いや 本当に 264 00:17:07,527 --> 00:17:08,111 何? 265 00:17:09,195 --> 00:17:10,530 裏切ったな 266 00:17:17,120 --> 00:17:17,996 放せ 267 00:17:18,079 --> 00:17:18,705 放せよ 268 00:17:20,415 --> 00:17:23,376 警察のプライドよ 絶対に譲らない 269 00:17:26,379 --> 00:17:28,506 おい 放せ 270 00:17:31,217 --> 00:17:32,218 放せ 271 00:17:32,301 --> 00:17:34,053 しつこいヤツらだ 272 00:17:36,097 --> 00:17:37,765 まったく 273 00:17:37,849 --> 00:17:39,308 よくやるわね 274 00:17:41,477 --> 00:17:43,479 髪を引っ張るな 275 00:17:43,563 --> 00:17:44,272 放せ 276 00:17:44,355 --> 00:17:45,732 放しなさいよ 277 00:17:48,109 --> 00:17:50,653 髪が抜ける 278 00:17:50,737 --> 00:17:53,197 ご飯でも食べよう 279 00:17:55,867 --> 00:17:57,285 最終便が出た 280 00:17:57,910 --> 00:17:59,746 どうせ帰れないし 281 00:17:59,829 --> 00:18:02,540 データ復元ができるのは 私だけ 282 00:18:05,835 --> 00:18:07,378 まだ続ける気? 283 00:18:08,046 --> 00:18:08,880 何だよ 284 00:18:08,963 --> 00:18:12,091 どうせならもっと早く言え 285 00:18:13,468 --> 00:18:14,635 飯を食おう 286 00:18:14,719 --> 00:18:18,014 体を動かしたせいで 腹が減った 287 00:18:21,517 --> 00:18:23,311 ズボンが破けてる 288 00:18:23,394 --> 00:18:26,647 しつこいぞ もう言うな 289 00:18:27,315 --> 00:18:28,649 やめろよ 290 00:18:34,947 --> 00:18:36,074 早く食おうぜ 291 00:18:36,157 --> 00:18:37,408 焼けました 292 00:18:37,909 --> 00:18:38,868 やった 293 00:18:38,951 --> 00:18:41,204 うまそうだ 294 00:18:44,832 --> 00:18:47,710 お疲れさまの意味を込めて 295 00:18:47,794 --> 00:18:48,836 乾杯を 296 00:18:48,920 --> 00:18:50,004 そうしよう 297 00:18:50,087 --> 00:18:51,714 目的が同じ 298 00:18:51,798 --> 00:18:53,090 そうだな 299 00:18:53,925 --> 00:18:55,676 先輩 どうぞ 300 00:18:55,760 --> 00:18:57,053 “復元中” 301 00:19:00,723 --> 00:19:03,100 兄貴 302 00:19:03,184 --> 00:19:04,644 早く来い 303 00:19:04,727 --> 00:19:08,106 ナム道士は まるでこの島の人みたいだ 304 00:19:08,189 --> 00:19:09,732 ここの出身? 305 00:19:10,733 --> 00:19:15,571 俺はどんな服でも カッコよく着こなせる 306 00:19:17,115 --> 00:19:19,575 どうだ 307 00:19:19,659 --> 00:19:22,203 着心地が楽でいいです 308 00:19:22,286 --> 00:19:25,248 どんな服でもお似合いです 309 00:19:27,250 --> 00:19:30,503 人を見る目がないのは 相変わらずだ 310 00:19:30,586 --> 00:19:32,547 成長してない 311 00:19:33,548 --> 00:19:34,590 何見てる? 312 00:19:36,217 --> 00:19:39,637 せっかくの飲み会だ どんどん飲んで 313 00:19:39,720 --> 00:19:40,930 よし 食おう 314 00:19:41,013 --> 00:19:42,265 飲もう 315 00:19:42,974 --> 00:19:45,017 突っ走ろう 316 00:19:45,601 --> 00:19:48,354 ちょっと 静かにしてよ 317 00:19:48,437 --> 00:19:50,273 つまらない女だな 318 00:19:50,356 --> 00:19:51,357 まったく 319 00:19:52,608 --> 00:19:53,526 “復元中” 320 00:19:53,609 --> 00:19:54,527 “復元完了” 321 00:19:54,610 --> 00:19:56,362 できた 322 00:20:15,256 --> 00:20:15,882 誰だ? 323 00:20:16,549 --> 00:20:17,925 この間の男か? 324 00:20:18,426 --> 00:20:22,138 どうやら この女が中心人物のようだが 325 00:20:22,930 --> 00:20:26,017 ジョイスの関係者じゃない 326 00:20:39,196 --> 00:20:40,031 待てよ 327 00:20:44,160 --> 00:20:45,995 癖毛に大きなホクロ 328 00:20:47,079 --> 00:20:49,415 こいつの正体から調べる 329 00:20:49,498 --> 00:20:50,583 なんてことだ 330 00:20:50,666 --> 00:20:53,628 この変態オヤジたちめ 331 00:20:53,711 --> 00:20:56,088 今度会ったらボコボコにする 332 00:20:56,172 --> 00:20:57,548 許せない 333 00:20:57,632 --> 00:20:59,926 こいつらの顔面を殴って 334 00:21:00,009 --> 00:21:04,472 目ん玉をくり抜き 肉を骨から引きちぎってやる 335 00:21:04,555 --> 00:21:08,684 先輩 こいつらを捕まえましょう 336 00:21:09,268 --> 00:21:11,646 ああ そうだな 337 00:21:12,605 --> 00:21:16,817 みんな 心機一転して 頑張ろう 338 00:21:17,526 --> 00:21:19,153 皆さんでどうぞ 339 00:21:22,156 --> 00:21:23,074 あなた 340 00:21:23,157 --> 00:21:25,743 気が合いそう ケンカは強い? 341 00:21:26,911 --> 00:21:28,120 お姉さんも? 342 00:21:29,205 --> 00:21:30,248 乾杯 343 00:21:32,375 --> 00:21:34,043 許せない 344 00:21:37,588 --> 00:21:40,675 クソ野郎どもめ 345 00:21:57,817 --> 00:22:00,027 寒いのに何してる 346 00:22:01,279 --> 00:22:03,114 ナムさんこそなぜ? 347 00:22:03,948 --> 00:22:06,534 私をつけてきたの? 348 00:22:06,617 --> 00:22:09,203 そんなわけないだろ 349 00:22:10,079 --> 00:22:11,122 何よ 350 00:22:16,252 --> 00:22:18,212 寒いなら座ったら? 351 00:22:20,298 --> 00:22:24,135 煙いから立ってたんだが お言葉に甘えて… 352 00:22:25,302 --> 00:22:27,388 座らせてもらう 353 00:22:31,892 --> 00:22:33,227 昔を思い出す 354 00:22:33,310 --> 00:22:37,106 兄がキャンプが好きで よく一緒に行ってた 355 00:22:38,065 --> 00:22:40,151 俺は好きじゃない 356 00:22:40,234 --> 00:22:43,529 昔 友達が誘うから 一緒に行ったが 357 00:22:43,612 --> 00:22:46,532 なぜわざわざ 大変な思いをする? 358 00:22:48,451 --> 00:22:51,829 だけど たまには 暖かくていいな 359 00:22:57,501 --> 00:22:59,337 聞いてもいいか? 360 00:23:00,713 --> 00:23:03,215 なぜ この事件に執着を? 361 00:23:06,927 --> 00:23:08,095 なぜだ? 362 00:23:08,888 --> 00:23:12,767 自分が捕まえたチェを 俺が釈放させたから? 363 00:23:13,893 --> 00:23:17,646 なら あなたはなぜ 別に犯人がいると確信を? 364 00:23:18,606 --> 00:23:20,107 顔も見てないのに 365 00:23:21,525 --> 00:23:23,110 顔は見てないが 366 00:23:23,694 --> 00:23:26,906 犯人の手首のやけど痕を 確かに見た 367 00:23:28,741 --> 00:23:32,495 3年前 チェの手首には やけど痕がなかった 368 00:23:34,538 --> 00:23:37,625 だからパクの手首を 確認したのね 369 00:23:42,004 --> 00:23:45,674 そういうお前は なぜこの事件に執着する 370 00:23:46,967 --> 00:23:49,095 チェが釈放された日 371 00:23:49,887 --> 00:23:51,430 彼を尾行した 372 00:23:51,514 --> 00:23:55,101 現場に隠してあった スマホも確認した 373 00:24:14,412 --> 00:24:16,497 なんて緻密なヤツだ 374 00:24:18,040 --> 00:24:20,668 チェがスマホを手に ジェジョンの家に行けば 375 00:24:20,751 --> 00:24:23,421 チェの犯行のように 偽装できる 376 00:24:23,504 --> 00:24:26,674 俺とお前が介入したのは 想定外だろう 377 00:24:27,716 --> 00:24:32,054 じゃあ あのスマホも 真犯人が隠したのね 378 00:24:41,021 --> 00:24:42,189 ごめんなさい 379 00:24:44,984 --> 00:24:48,612 あなたのことを ずっと疑ってた 380 00:24:51,157 --> 00:24:52,575 誤解してたこと⸺ 381 00:24:54,452 --> 00:24:56,120 心から謝るわ 382 00:24:59,999 --> 00:25:03,085 この間の謝罪は 口だけだったんだな 383 00:25:08,090 --> 00:25:12,678 俺がお前なら チェが犯人だと思ってたはず 384 00:25:13,220 --> 00:25:17,308 お互いに違うものを 見てたから しかたない 385 00:25:18,142 --> 00:25:21,687 俺もお前も十分に後悔してる 386 00:25:24,148 --> 00:25:25,274 あの時 387 00:25:26,609 --> 00:25:29,111 チェが犯人だと 言うべきだった 388 00:25:30,529 --> 00:25:35,075 あの時ジェジョンに 駆け寄って助けるべきだった 389 00:25:35,993 --> 00:25:37,369 そう後悔してる 390 00:25:40,331 --> 00:25:42,458 お前も後悔したのでは? 391 00:25:48,005 --> 00:25:52,718 後悔だけでもつらいから 罪悪感はもう捨てろ 392 00:25:56,013 --> 00:25:57,389 脚が痛い 393 00:25:58,641 --> 00:26:00,768 ナムさん 実は… 394 00:26:06,315 --> 00:26:08,108 話してないことが 395 00:26:28,003 --> 00:26:29,129 ハン警衛 396 00:26:30,422 --> 00:26:31,632 おっと 397 00:26:32,258 --> 00:26:33,050 大丈夫? 398 00:26:33,133 --> 00:26:34,134 はい 399 00:26:36,637 --> 00:26:40,516 金魚のフンみたいに しつこい男だな 400 00:26:41,809 --> 00:26:45,271 あなたを つけてるわけじゃありません 401 00:26:48,107 --> 00:26:49,024 やるか? 402 00:26:49,108 --> 00:26:50,401 何だと? 403 00:26:50,484 --> 00:26:52,945 寒いから中へ 404 00:26:53,487 --> 00:26:54,571 はい 405 00:26:57,866 --> 00:26:59,577 騎士道精神なんか 406 00:27:00,619 --> 00:27:02,496 クソ食らえだ 寒い 407 00:27:07,001 --> 00:27:09,128 ナムさんと親しげですね 408 00:27:10,087 --> 00:27:12,589 いいえ とんでもない 409 00:27:13,841 --> 00:27:16,844 ナムさんに 接する時と同じように 410 00:27:16,927 --> 00:27:20,431 僕にもフレンドリーに 接してほしいです 411 00:27:21,640 --> 00:27:25,227 やっぱり そういうのは難しいですか 412 00:27:25,853 --> 00:27:28,230 彼にはムカついてるだけで 413 00:27:28,314 --> 00:27:31,567 フレンドリーには 接してません 414 00:27:33,527 --> 00:27:37,448 でもナムさんとは 親しげに見えますよ 415 00:27:38,157 --> 00:27:39,366 少し寂しい 416 00:27:40,117 --> 00:27:41,285 チャ検事にも 417 00:27:41,368 --> 00:27:43,662 あんなふうに接しろと? 418 00:27:45,497 --> 00:27:46,123 はい 419 00:27:46,665 --> 00:27:48,792 いいえ そんな意味では 420 00:27:51,462 --> 00:27:54,173 僕はいつもあなたの味方です 421 00:27:57,092 --> 00:28:00,012 着きましたね 422 00:28:00,095 --> 00:28:02,348 先に入ります 423 00:28:04,016 --> 00:28:05,184 あの… 424 00:28:11,440 --> 00:28:12,733 私も いつも 425 00:28:14,193 --> 00:28:17,154 検事の味方です 覚えててください 426 00:28:19,990 --> 00:28:20,574 はい 427 00:28:20,657 --> 00:28:22,660 ではおやすみなさい 428 00:28:32,836 --> 00:28:34,672 なんてことだ 429 00:28:35,422 --> 00:28:39,009 俺は誰の味方でもない 自分の味方だ 430 00:28:41,804 --> 00:28:43,430 頭突きしてやる 431 00:28:45,099 --> 00:28:48,936 ナムさんも相変わらずですね 3年前も 432 00:28:53,440 --> 00:28:54,400 今も 433 00:29:02,116 --> 00:29:05,244 あの時 俺の言葉を 聞き流さなければ 434 00:29:06,662 --> 00:29:08,330 人生は変わってた 435 00:29:11,667 --> 00:29:12,668 そうかな? 436 00:29:13,794 --> 00:29:17,631 諦めてたら この葛藤は避けられてた? 437 00:29:20,592 --> 00:29:25,514 運転の時にはブレーキを しかるべき時に踏むべきだ 438 00:29:25,597 --> 00:29:30,185 真実を明かすのは諦める 諦めないの問題じゃない 439 00:29:33,564 --> 00:29:35,441 無駄なカリスマ性が 440 00:29:50,914 --> 00:29:53,417 動画を確認したなら 441 00:29:53,500 --> 00:29:55,294 スマホをよこして 442 00:29:59,131 --> 00:30:00,090 分かった 443 00:30:00,174 --> 00:30:02,342 俺たちの協力はここまで 444 00:30:02,426 --> 00:30:06,430 偉大な巫堂(ムーダン)の 助けを得られず残念だろうが 445 00:30:06,513 --> 00:30:08,015 耐えてくれ 446 00:30:08,098 --> 00:30:11,185 あなたって 人を怒らせる才能がある 447 00:30:12,060 --> 00:30:13,520 また連絡する 448 00:30:13,604 --> 00:30:15,522 連絡なんかするな 449 00:30:15,606 --> 00:30:18,776 このまま各自 生きる道を模索しよう 450 00:30:20,277 --> 00:30:23,906 顔を合わせたくないなら 事件から手を引いて 451 00:30:26,658 --> 00:30:30,871 このまま敵同士として つきあっていけばいい 452 00:30:33,165 --> 00:30:34,917 そうしましょう 453 00:30:35,709 --> 00:30:39,588 顔を合わせたくないなら そろそろ手を引いて 454 00:30:42,049 --> 00:30:44,968 偉そうに ニヤつきやがって 455 00:30:48,138 --> 00:30:49,306 ムカムカする 456 00:30:49,389 --> 00:30:51,058 ゆうべ 飲みすぎた 457 00:30:51,558 --> 00:30:52,601 眠い 458 00:30:53,519 --> 00:30:55,562 もっと寝たかった 459 00:30:57,189 --> 00:31:00,400 ハン班長に コプリの話をしては? 460 00:31:00,484 --> 00:31:03,111 情報を共有して 一緒に捕まえよう 461 00:31:03,195 --> 00:31:07,407 コプリに付け狙われることに なるかも 462 00:31:07,491 --> 00:31:09,451 ジョイスの社員では? 463 00:31:09,535 --> 00:31:13,330 映像に映ってたような男は いなかった 464 00:31:13,413 --> 00:31:16,500 カツラの可能性もある ホクロ男は? 465 00:31:16,583 --> 00:31:17,709 いない 466 00:31:17,793 --> 00:31:20,045 外部の関係者も調べる 467 00:31:20,128 --> 00:31:23,966 ウネの動線と 周辺人物を調べて 468 00:31:24,049 --> 00:31:25,384 オーケー 469 00:31:25,467 --> 00:31:28,679 少し寝たい 酔いが残ってる 470 00:31:28,762 --> 00:31:30,847 誰が飲ませた? 471 00:31:30,931 --> 00:31:31,807 お前だろ 472 00:31:31,890 --> 00:31:33,308 記憶にない? 473 00:31:33,392 --> 00:31:34,351 そうか 474 00:31:34,434 --> 00:31:35,727 浮かれてるな 475 00:31:36,311 --> 00:31:38,021 久々に出かけたから 476 00:31:38,105 --> 00:31:39,398 起こしてね 477 00:31:46,822 --> 00:31:48,156 “イ・ジウン” 478 00:31:52,286 --> 00:31:53,287 ジウンさん 479 00:31:53,370 --> 00:31:54,580 どうしたの? 480 00:31:54,663 --> 00:31:58,083 捜査の助けになるか 分かりませんが 481 00:32:00,502 --> 00:32:02,546 思い出したことが 482 00:32:03,046 --> 00:32:06,425 ウネの最寄り駅は 韓国大入り口です 483 00:32:07,175 --> 00:32:09,052 情報提供ありがとう 484 00:32:09,636 --> 00:32:10,846 じゃあね 485 00:32:11,972 --> 00:32:13,181 やった! 486 00:32:13,265 --> 00:32:15,976 ナムより早く ヤツが見つかるかも 487 00:32:21,481 --> 00:32:22,524 逃げないと 488 00:32:23,609 --> 00:32:24,776 行くな 489 00:32:27,571 --> 00:32:29,281 車を止めそうに 490 00:32:30,032 --> 00:32:31,491 ファイト… 491 00:32:33,744 --> 00:32:35,621 “カフェ 美男堂(ミナムダン)” 492 00:32:37,122 --> 00:32:38,457 “渡航履歴” 493 00:32:38,540 --> 00:32:42,044 ウネと一緒に 海外に行ってた男がいる 494 00:32:42,127 --> 00:32:45,756 チョン・ギョンチョル ネット放送局の経営者 495 00:32:45,839 --> 00:32:49,092 実際はわいせつ映像の 制作会社 496 00:32:49,176 --> 00:32:50,969 21世紀の女衒(ぜげん) 497 00:32:51,053 --> 00:32:53,388 ひと言で言うなら 498 00:32:53,472 --> 00:32:54,723 クズ野郎 499 00:32:57,100 --> 00:32:59,770 香港 マカオ フィリピン 500 00:32:59,853 --> 00:33:04,191 目的はギャンブルだな しかも女子高生同伴 501 00:33:04,274 --> 00:33:05,233 イカれてる 502 00:33:05,317 --> 00:33:06,777 そのとおり 503 00:33:06,860 --> 00:33:10,781 例の顔にホクロのある男は 504 00:33:10,864 --> 00:33:12,449 チョンムン派の室長 505 00:33:12,532 --> 00:33:14,743 ここにあったか 506 00:33:15,661 --> 00:33:17,245 高利貸しか 507 00:33:17,329 --> 00:33:21,708 高利貸しで儲けて 今は手広く事業を行ってる 508 00:33:22,709 --> 00:33:25,420 動画は性的嗜好(しこう)の調査用か 509 00:33:26,213 --> 00:33:28,465 他に同行した人間は? 510 00:33:30,008 --> 00:33:33,470 ワンママという女が 同行してる 511 00:33:34,346 --> 00:33:35,514 別名 女王蜂 512 00:33:35,597 --> 00:33:36,264 “女王蜂”? 513 00:33:36,348 --> 00:33:40,143 自分好みの男を食い殺すから 別名 女王蜂 514 00:33:42,771 --> 00:33:45,190 派手好みだから 兄貴と合いそう 515 00:33:47,109 --> 00:33:49,528 女王蜂 女衒 女子高生 516 00:33:50,862 --> 00:33:52,406 嫌な組み合わせね 517 00:33:53,573 --> 00:33:54,908 こいつ… 518 00:33:54,991 --> 00:33:57,744 “チョン・ギョンチョル” 519 00:33:57,828 --> 00:33:58,829 “韓国大入り口” 520 00:34:01,164 --> 00:34:03,667 この女性を見かけたことは? 521 00:34:03,750 --> 00:34:04,960 分かりません 522 00:34:05,043 --> 00:34:06,962 この女性をご存じ? 523 00:34:07,045 --> 00:34:08,839 見たことがないです 524 00:34:08,922 --> 00:34:11,758 この女性を見かけたことは? 525 00:34:11,842 --> 00:34:13,051 この人をご存じ? 526 00:34:13,135 --> 00:34:15,846 さあ… よく分かりません 527 00:34:28,191 --> 00:34:31,820 イタタ 脚が棒のようだ 528 00:34:33,697 --> 00:34:35,657 脚が棒になった瞬間 529 00:34:35,741 --> 00:34:37,784 奇跡が訪れるんです 530 00:34:37,868 --> 00:34:38,994 そうだな 531 00:34:39,077 --> 00:34:40,245 行きましょう 532 00:34:42,247 --> 00:34:43,582 あちらへ 533 00:34:43,665 --> 00:34:45,876 うちの店の常連さんです 534 00:34:48,795 --> 00:34:50,714 あそこの住人かと 535 00:34:52,924 --> 00:34:55,927 1802号室の学生さんね 536 00:34:56,011 --> 00:34:59,264 実家は地方だとか 親戚と部屋の内見に 537 00:35:01,224 --> 00:35:02,517 お待ちを 538 00:35:07,355 --> 00:35:09,066 契約書と通帳のコピー 539 00:35:11,318 --> 00:35:12,694 “チョン・ギョンチョル” 540 00:35:13,737 --> 00:35:15,739 聞いたことのある名前だ 541 00:35:17,032 --> 00:35:19,117 チョンムン派の チョン・ギョンチョル 542 00:35:19,201 --> 00:35:21,161 顔にホクロが? 543 00:35:21,244 --> 00:35:25,540 大きなホクロがあって 精かんな感じがしました 544 00:35:27,584 --> 00:35:30,378 おっさんくさい格好を しやがって 545 00:35:30,462 --> 00:35:32,631 ひどい言いぐさだ 546 00:35:32,714 --> 00:35:34,883 かなりオシャレだぞ 547 00:35:34,966 --> 00:35:37,177 金物店で買ったのか 548 00:35:37,260 --> 00:35:38,303 24金だ 549 00:35:38,386 --> 00:35:39,554 イライラする 550 00:35:39,638 --> 00:35:41,848 リッチマンスタイル 551 00:35:45,685 --> 00:35:47,437 今季の新商品です 552 00:35:50,357 --> 00:35:53,401 派手なアクセサリーに 色鮮やかな服装 553 00:35:53,485 --> 00:35:56,738 ピンクのバッグが 好みのようだが 554 00:35:56,822 --> 00:35:59,199 メイクはかなりナチュラル 555 00:35:59,282 --> 00:36:03,203 目立ちたい欲求を 隠しておきたいタイプだ 556 00:36:03,286 --> 00:36:06,498 金持ちオーラが漂ってる 557 00:36:06,581 --> 00:36:08,875 自己管理が徹底してるようだ 558 00:36:08,959 --> 00:36:11,878 違うな 自己管理は徹底してるが 559 00:36:11,962 --> 00:36:13,713 複雑なことが嫌い 560 00:36:13,797 --> 00:36:16,341 しかも今こちらを見てる 561 00:36:16,925 --> 00:36:20,554 俺に気がありそうだから 事がうまく運ぶ 562 00:36:20,637 --> 00:36:23,223 そうか さすがだな 563 00:36:28,520 --> 00:36:29,521 それよりも 564 00:36:30,730 --> 00:36:34,609 黒のほうが あなたの美貌を引き立てる 565 00:36:34,693 --> 00:36:35,694 どうですか 566 00:36:35,777 --> 00:36:36,444 そうね 567 00:36:38,405 --> 00:36:40,657 硬派で気品があって 568 00:36:41,533 --> 00:36:43,535 すごく気に入りました 569 00:36:45,328 --> 00:36:46,204 なんで? 570 00:36:58,425 --> 00:37:02,137 チョンに頼まれ 女の子たちを紹介したと? 571 00:37:03,180 --> 00:37:04,848 儲けるチャンスよ 572 00:37:04,931 --> 00:37:07,434 1人だけでも結構な金額なの 573 00:37:07,517 --> 00:37:11,146 チョンが “カネの心配はするな”と 574 00:37:11,229 --> 00:37:13,773 “有名な政財界人が客だ” 575 00:37:13,857 --> 00:37:17,819 “客と釣り合ういい女を 呼びたい”と 576 00:37:17,903 --> 00:37:19,321 それで? 577 00:37:19,404 --> 00:37:22,574 契約金1億ウォンを 置いていった 578 00:37:22,657 --> 00:37:26,286 代わりに秘密厳守だと 言われたわ 579 00:37:26,369 --> 00:37:28,872 それで業界のエースを集めて 580 00:37:28,955 --> 00:37:32,334 ある人と一緒に チョンが面接を行ったの 581 00:37:32,417 --> 00:37:33,835 “ある人”って? 582 00:37:40,967 --> 00:37:41,843 (何?) 583 00:37:41,927 --> 00:37:42,969 (聞け) 584 00:37:49,768 --> 00:37:51,102 ある人って? 585 00:37:51,186 --> 00:37:52,812 ジョイスの理事 586 00:37:52,896 --> 00:37:55,148 ジョイスの理事 パク・ジンサンか 587 00:37:55,232 --> 00:37:57,192 名前は知らない 588 00:37:57,776 --> 00:37:59,903 お待ちください 589 00:37:59,986 --> 00:38:01,571 少し待てよ 590 00:38:01,655 --> 00:38:05,116 思ったよりも大きな事件だ 591 00:38:06,159 --> 00:38:08,119 知ってることは話した 592 00:38:08,203 --> 00:38:10,205 この情報は使えそう? 593 00:38:22,676 --> 00:38:25,178 俺は新商品を見てくる 594 00:38:31,643 --> 00:38:32,727 かわいい 595 00:38:41,236 --> 00:38:42,654 “妹” 596 00:38:43,405 --> 00:38:46,032 留守番電話に接続します 597 00:38:46,116 --> 00:38:47,784 なぜ出ない? 598 00:38:47,867 --> 00:38:51,162 どこをほっつき歩いてる? 599 00:38:51,913 --> 00:38:55,458 どうせ俺の手のひらの上だが 600 00:38:57,669 --> 00:39:00,547 漢江(ハンガン)? 601 00:39:00,630 --> 00:39:02,340 漢江デート? 602 00:39:02,424 --> 00:39:03,967 帰りの車の中で 603 00:39:04,551 --> 00:39:06,636 妙な雰囲気になったら… 604 00:39:06,720 --> 00:39:08,263 何やってる 605 00:39:09,681 --> 00:39:11,433 スチョル 行こう 606 00:39:13,393 --> 00:39:14,519 また今度 607 00:40:00,690 --> 00:40:01,649 ハニー 608 00:40:10,575 --> 00:40:12,535 ここが会社? 609 00:40:12,619 --> 00:40:16,790 急な会議って こういうことだったの? 610 00:40:17,624 --> 00:40:19,084 ハニー 落ち着け 611 00:40:26,466 --> 00:40:29,260 君には本当に うんざりしたよ 612 00:40:29,344 --> 00:40:30,303 “うんざり”? 613 00:40:30,386 --> 00:40:32,180 そうだったの 614 00:40:32,263 --> 00:40:33,848 ああ うんざりだ 615 00:40:33,932 --> 00:40:37,477 こんなワガママで 突拍子もない女は嫌だ 616 00:40:37,560 --> 00:40:39,437 それが魅力では? 617 00:40:39,521 --> 00:40:42,857 最初はかわいかったから 我慢してた 618 00:40:42,941 --> 00:40:46,069 でも今は かわいくなくなったし 619 00:40:46,152 --> 00:40:48,530 実は口は悪いわ おじさんくさいわ 620 00:40:48,613 --> 00:40:49,781 あきれたよ 621 00:40:49,864 --> 00:40:52,242 女らしさの カケラもないくせに 622 00:40:52,325 --> 00:40:53,868 門限は12時前だと? 623 00:40:53,952 --> 00:40:55,995 シンデレラ気取りか 624 00:40:58,832 --> 00:41:02,168 あんたって 化石みたいな男だったのね 625 00:41:02,252 --> 00:41:04,879 量子コンピューターも 分からない石頭 626 00:41:04,963 --> 00:41:08,091 私がかわいいから つきあっただと? 627 00:41:08,174 --> 00:41:12,387 ろくにたたないのに 女好きだなんて笑わせる 628 00:41:12,470 --> 00:41:13,763 この女… 629 00:41:13,847 --> 00:41:14,681 ストップ 630 00:41:49,716 --> 00:41:51,676 誰だ こいつら 631 00:41:52,260 --> 00:41:53,344 地獄の使者 632 00:42:00,477 --> 00:42:03,021 もともと俺は 男なんか見たくない 633 00:42:03,104 --> 00:42:05,231 胸クソが悪くなるからな 634 00:42:05,315 --> 00:42:06,608 だがお前… 635 00:42:07,275 --> 00:42:08,568 人の車か? 636 00:42:09,986 --> 00:42:11,196 なぜそれを? 637 00:42:11,279 --> 00:42:13,406 シャンプーも香水も安物 638 00:42:13,490 --> 00:42:14,741 時計も偽物なのに 639 00:42:14,824 --> 00:42:16,409 車だけ高級車だから 640 00:42:18,119 --> 00:42:20,163 貧乏なのは まあ許すが 641 00:42:21,998 --> 00:42:24,000 俺の妹に何してくれる 642 00:42:24,834 --> 00:42:26,211 お前 何者だ 643 00:42:27,879 --> 00:42:31,508 よくもヘジュンに 手を出してくれたな 644 00:42:31,591 --> 00:42:32,926 身の程知らずめ 645 00:42:33,968 --> 00:42:35,094 どうする? 646 00:42:35,178 --> 00:42:37,847 漢江に放り込み 変死体にしてやるか 647 00:42:39,557 --> 00:42:42,310 殺したいけど 実際に殺すのは面倒よ 648 00:42:42,393 --> 00:42:44,103 そうか? 649 00:42:44,187 --> 00:42:46,481 どこかをぶっ壊すか 650 00:42:46,564 --> 00:42:49,025 どこにしようかな 651 00:42:49,651 --> 00:42:51,110 妹から聞いた? 652 00:42:51,194 --> 00:42:52,487 兄貴が 653 00:42:54,280 --> 00:42:56,491 呪術で有名な巫堂だと 654 00:43:00,578 --> 00:43:02,997 今度また女を泣かせたら 655 00:43:04,791 --> 00:43:06,084 お前もこうなる 656 00:43:06,167 --> 00:43:09,212 お兄様 どうかお許しください 657 00:43:09,295 --> 00:43:10,380 お許しを 658 00:43:10,463 --> 00:43:11,256 まあいい 659 00:43:11,339 --> 00:43:14,259 よくあることだ 大丈夫だから立て 660 00:43:15,593 --> 00:43:16,844 よく聞け 661 00:43:16,928 --> 00:43:19,389 またヘジュンに つきまとったら 662 00:43:19,472 --> 00:43:22,684 俺の鉄拳が飛ぶことになる 663 00:43:22,767 --> 00:43:23,977 覚悟しろ 664 00:43:25,103 --> 00:43:26,229 あとここに 665 00:43:27,730 --> 00:43:29,023 気をつけろ 666 00:43:31,609 --> 00:43:32,819 プレゼント 667 00:43:44,038 --> 00:43:45,707 車が大変なことに 668 00:43:45,790 --> 00:43:48,126 私が黙って許すと思う? 669 00:43:48,209 --> 00:43:49,377 それもそうだ 670 00:43:49,460 --> 00:43:52,672 車の修理代を請求されるかな 671 00:43:55,300 --> 00:43:57,427 ジョイスを調べたところ 672 00:43:57,510 --> 00:44:00,888 東南アジアで カードの使用履歴が 673 00:44:00,972 --> 00:44:04,267 航空券を買った人物は 例の男でした 674 00:44:04,350 --> 00:44:06,352 チョンムン派の チョン・ギョンチョル 675 00:44:06,436 --> 00:44:09,439 今はネット放送局の 経営者ですが 676 00:44:09,522 --> 00:44:12,609 海外遠征賭博と性接待の 前科が 677 00:44:12,692 --> 00:44:16,154 遠征賭博に女子高生… 678 00:44:16,237 --> 00:44:20,742 ウネさんの事件に ジョイスが絡んでると? 679 00:44:24,037 --> 00:44:28,624 現時点では合理的な疑いのみ 証拠がありません 680 00:44:32,045 --> 00:44:34,839 テウン署に行ってきます 681 00:44:34,922 --> 00:44:39,510 パクとチョンの関係について 調べてください 682 00:44:40,094 --> 00:44:40,636 はい 683 00:44:40,720 --> 00:44:41,721 お疲れさま 684 00:44:46,309 --> 00:44:47,852 尊敬しちゃいます 685 00:44:48,853 --> 00:44:53,316 親戚なのに手加減しないで 捜査するなんて 686 00:44:54,442 --> 00:44:56,819 仕事に厳しい男だからな 687 00:44:57,945 --> 00:44:59,113 やっぱり… 688 00:45:00,990 --> 00:45:04,035 涙の理由は? 何があったんだろう 689 00:45:10,041 --> 00:45:13,336 地下鉄を利用してたと 聞いたのに 690 00:45:13,419 --> 00:45:14,629 なぜ駐車場へ? 691 00:45:16,172 --> 00:45:18,591 誰かが車で送迎を? 692 00:45:20,176 --> 00:45:21,344 チョン・ギョンチョル 693 00:45:21,427 --> 00:45:23,805 ウネさんの部屋の契約は チョンが? 694 00:45:25,056 --> 00:45:26,057 チャ検事 695 00:45:34,148 --> 00:45:36,734 建物は 世界遺産並みに古いけど 696 00:45:36,818 --> 00:45:38,945 警備システムは最先端 697 00:45:39,028 --> 00:45:41,572 海外の迂回(うかい)サーバーだけでも 数十機 698 00:45:41,656 --> 00:45:44,242 IP追跡を避けるための 小細工ね 699 00:45:46,703 --> 00:45:48,246 防犯カメラは? 700 00:45:48,329 --> 00:45:51,791 1つだけネットで 接続不能な物が 701 00:45:51,874 --> 00:45:53,000 これ 702 00:45:54,544 --> 00:45:57,296 盗んでくださいと 言わんばかり 703 00:45:57,380 --> 00:45:59,090 もしくは罠(わな)? 704 00:45:59,173 --> 00:46:01,718 賢い人が考えることは 理解不能よ 705 00:46:02,468 --> 00:46:04,887 考え方がひねくれてる 706 00:46:04,971 --> 00:46:07,390 重要だから設置したはず 707 00:46:07,473 --> 00:46:09,392 そんなに単純か? 708 00:46:11,519 --> 00:46:13,521 あれは一体どうした? 709 00:46:14,605 --> 00:46:17,358 昼間から何してる 710 00:46:17,859 --> 00:46:18,985 スチョル カメラ 711 00:46:19,736 --> 00:46:20,528 送って 712 00:46:23,990 --> 00:46:26,284 この人 配信者のレア 713 00:46:27,201 --> 00:46:29,537 ラリってるみたいだな 714 00:46:29,620 --> 00:46:33,916 チョンに借金を返すため 成人向け配信に出演し 715 00:46:34,000 --> 00:46:38,212 稼いだお金でクスリを買う 無限ループか 716 00:46:38,296 --> 00:46:41,799 配信中に姿を消し 視聴者の間で大騒ぎに 717 00:46:41,883 --> 00:46:43,342 他にも被害者が 718 00:46:45,803 --> 00:46:49,932 配信者のウナも 数ヵ月前 放送中に拉致され 719 00:46:50,016 --> 00:46:52,977 それ以降 行方不明に 720 00:46:53,060 --> 00:46:55,938 普通は警察に 届けを出すでしょ 721 00:46:56,022 --> 00:46:59,817 警察が介入するのは難しいな 722 00:46:59,901 --> 00:47:01,986 クスリの売人は怖い 723 00:47:02,069 --> 00:47:06,115 書類1枚盗むのも一苦労だ 724 00:47:08,993 --> 00:47:11,287 ナダン コーヒーを頼む 725 00:47:12,538 --> 00:47:13,581 行こうか 726 00:47:13,664 --> 00:47:14,832 行こう 727 00:47:16,792 --> 00:47:18,794 おい 聞こえるか? 728 00:47:21,047 --> 00:47:21,881 もういい 729 00:47:24,967 --> 00:47:26,052 AIの学習… 730 00:47:26,135 --> 00:47:27,845 AIの音声学習は? 731 00:47:28,805 --> 00:47:31,057 AIの学習は終わった? 732 00:47:31,140 --> 00:47:33,434 AIの音声学習は? 733 00:47:33,518 --> 00:47:36,646 ウナが生き返ったと 思うはずよ 734 00:47:37,396 --> 00:47:40,399 準備は終わった 735 00:47:40,483 --> 00:47:42,193 戦争に行くのか 736 00:47:42,276 --> 00:47:42,985 衣装は? 737 00:47:43,069 --> 00:47:44,278 ここだ 738 00:47:46,489 --> 00:47:47,990 危ないぞ 739 00:47:51,786 --> 00:47:52,828 僕も戦う 740 00:47:53,830 --> 00:47:55,915 これだけは嫌だ 741 00:47:55,998 --> 00:47:57,834 よく似合うはず 742 00:47:57,917 --> 00:47:59,001 行こうって 743 00:47:59,085 --> 00:48:00,294 行こうよ 744 00:48:01,379 --> 00:48:02,380 行く 745 00:48:02,463 --> 00:48:04,549 耳がやられたんだな 746 00:48:04,632 --> 00:48:07,009 お前の気持ちはよく分かる 747 00:48:07,093 --> 00:48:08,177 兄貴 748 00:48:09,011 --> 00:48:10,012 マジか 749 00:48:12,348 --> 00:48:14,308 賭ける前から何だよ 750 00:48:14,392 --> 00:48:15,935 勝てるかな 751 00:48:55,975 --> 00:48:57,059 そこの女 752 00:48:58,477 --> 00:49:00,855 早く出ていけ 753 00:49:01,689 --> 00:49:02,690 何だ お前 754 00:49:02,773 --> 00:49:05,693 誰だ 勝手に入ってきやがって 755 00:49:09,697 --> 00:49:12,283 私はヨンヘ洞の奇跡 756 00:49:12,366 --> 00:49:15,036 男巫(パクス)のナム道士 757 00:49:19,624 --> 00:49:25,004 お前たちを 怨霊から救いに来た 758 00:49:25,838 --> 00:49:26,923 怨霊だと? 759 00:49:28,758 --> 00:49:30,801 なんてことだ 760 00:49:31,928 --> 00:49:36,515 怨霊があの世に 行けない理由は 761 00:49:37,808 --> 00:49:39,435 お前たちのせいか 762 00:49:42,897 --> 00:49:44,607 イカれた野郎だ 763 00:49:44,690 --> 00:49:47,860 殴って正気にさせてやろうか 764 00:49:48,486 --> 00:49:50,279 おい 追い出せ 765 00:49:50,988 --> 00:49:53,240 チョン・ウナ 766 00:49:57,036 --> 00:49:59,872 お前の後ろにいる怨霊の 名前だ 767 00:49:59,955 --> 00:50:01,248 本当に知らない? 768 00:50:17,765 --> 00:50:19,934 みんな こんにちは 769 00:50:20,017 --> 00:50:21,185 また会えたね 770 00:50:21,268 --> 00:50:23,020 ウナの声だ 771 00:50:31,404 --> 00:50:32,571 こいつら 772 00:50:37,368 --> 00:50:40,538 また会えたのに うれしくないのね 773 00:50:45,501 --> 00:50:47,503 驚いた リアルすぎる 774 00:50:47,586 --> 00:50:50,339 やだ また私を殺すつもり? 775 00:50:52,591 --> 00:50:55,761 悪鬼のたたりだな 776 00:50:56,929 --> 00:51:01,392 怨霊が悪鬼になったのか 777 00:51:05,312 --> 00:51:07,022 怨霊はどこだ? 778 00:51:09,692 --> 00:51:11,193 誰かのイタズラか 779 00:51:17,742 --> 00:51:19,994 道士様 何とかしてください 780 00:51:20,828 --> 00:51:23,539 巫堂ならお祓(はら)いも できますよね 781 00:51:25,207 --> 00:51:29,503 祓うのであれば 皆の協力が必要だ 782 00:51:29,587 --> 00:51:30,880 何でもします 783 00:51:30,963 --> 00:51:31,964 本当か 784 00:51:32,048 --> 00:51:32,673 はい 785 00:51:32,757 --> 00:51:35,051 悪いヤツらめ 786 00:51:35,134 --> 00:51:36,761 この悪人どもめ 787 00:51:41,348 --> 00:51:43,684 天地の神霊よ 788 00:51:43,768 --> 00:51:47,521 悪鬼になった怨霊を お助けください 789 00:51:47,605 --> 00:51:48,856 お願いします 790 00:51:56,363 --> 00:52:00,242 私が悪鬼を退治するまで 事務所から出るな 791 00:52:00,326 --> 00:52:01,202 はい 792 00:52:01,285 --> 00:52:03,746 出たら災いが降りかかる 793 00:52:03,829 --> 00:52:05,998 分かりました 794 00:52:06,082 --> 00:52:06,957 はい 795 00:52:10,002 --> 00:52:11,754 こっちを見るな 796 00:52:11,837 --> 00:52:13,297 分かりました 797 00:52:20,012 --> 00:52:21,472 よし 798 00:52:37,988 --> 00:52:38,948 今日は 799 00:52:40,282 --> 00:52:42,993 体調が悪いみたいだな 800 00:52:43,619 --> 00:52:44,954 すみません 801 00:52:45,037 --> 00:52:46,580 もうしません 802 00:52:48,958 --> 00:52:50,084 “もう”? 803 00:52:52,419 --> 00:52:53,546 “もう”? 804 00:52:54,547 --> 00:52:58,592 視聴者にお前が ラリってるところを見られた 805 00:52:59,885 --> 00:53:04,223 お前を見るたびに あのシーンを思い出すだろう 806 00:53:04,306 --> 00:53:06,308 “チョンムン派 室長 チョン・ギョンチョル” 807 00:53:07,142 --> 00:53:08,352 借金額は? 808 00:53:09,019 --> 00:53:10,563 1億3000万ウォン 809 00:53:11,147 --> 00:53:15,943 配信は無理だが どうやって返済する? 810 00:53:17,653 --> 00:53:19,613 すぐにビデオを撮ろう 811 00:53:20,197 --> 00:53:21,740 どうぞ お許しを 812 00:53:22,449 --> 00:53:24,493 本当に頑張ります 813 00:53:24,577 --> 00:53:25,953 お助けください 814 00:53:26,537 --> 00:53:27,246 どうか 815 00:53:27,329 --> 00:53:30,416 一生懸命やって 何とかなるなら 816 00:53:30,499 --> 00:53:32,877 ここまで落ちなかったろ 817 00:53:33,502 --> 00:53:35,129 どうする 818 00:53:44,513 --> 00:53:46,599 いつまでもつか… 819 00:53:48,225 --> 00:53:49,810 早いとこ撮れ 820 00:53:50,394 --> 00:53:51,520 カメラ 821 00:53:51,604 --> 00:53:53,355 何騒いでる 822 00:53:53,439 --> 00:53:54,607 ゾンビかよ 823 00:53:55,608 --> 00:53:56,483 驚いた 824 00:54:00,613 --> 00:54:02,364 何だ バカ野郎 825 00:54:03,282 --> 00:54:03,908 バカ野郎? 826 00:54:03,991 --> 00:54:04,700 刑事? 827 00:54:04,783 --> 00:54:07,453 初対面の人間に無礼千万な 828 00:54:07,536 --> 00:54:09,622 確かにマヌケ面だが 829 00:54:09,705 --> 00:54:11,957 “バカ野郎”だと? 830 00:54:12,708 --> 00:54:15,628 刑事じゃないな 何だ こいつら 831 00:54:15,711 --> 00:54:18,964 待てよ 俺が“マヌケ”だと? 832 00:54:19,048 --> 00:54:22,426 バカ野郎よりマシだ なぜ俺に文句を? 833 00:54:22,509 --> 00:54:24,803 俺がマヌケなら 834 00:54:24,887 --> 00:54:25,888 兄貴はケチだ 835 00:54:25,971 --> 00:54:27,431 このケチ男め 836 00:54:27,514 --> 00:54:29,266 何を言う 837 00:54:29,350 --> 00:54:30,726 恥ずかしいか 838 00:54:30,809 --> 00:54:32,353 おい お前ら 839 00:54:32,436 --> 00:54:34,480 この間も兄貴は… 840 00:54:34,563 --> 00:54:35,356 うるさい 841 00:54:36,357 --> 00:54:37,483 お前ら何だ 842 00:54:37,566 --> 00:54:40,069 物乞いみたいな格好をして 843 00:54:40,152 --> 00:54:41,111 “物乞い”? 844 00:54:41,195 --> 00:54:42,446 一方はマヌケ 845 00:54:42,529 --> 00:54:44,031 マヌケだって? 846 00:54:44,114 --> 00:54:44,907 殴ってやれ 847 00:54:44,990 --> 00:54:46,825 早く出ていけ 848 00:54:53,290 --> 00:54:54,875 クソッ 849 00:54:54,959 --> 00:54:55,960 ムカつく 850 00:54:56,043 --> 00:54:57,461 この野郎 851 00:54:59,046 --> 00:54:59,964 何だよ 852 00:55:03,008 --> 00:55:04,635 マヌケだと? 853 00:55:07,930 --> 00:55:09,682 お前 こっちに来い 854 00:55:24,613 --> 00:55:25,906 よくやった 855 00:55:25,990 --> 00:55:27,533 何? マヌケ? 856 00:55:28,117 --> 00:55:29,034 マヌケ? 857 00:55:30,828 --> 00:55:33,122 マヌケじゃない 賢いぞ 858 00:55:33,747 --> 00:55:37,710 久しぶりに小遣いをやろう 859 00:55:37,793 --> 00:55:39,211 ジャジャーン 860 00:55:39,294 --> 00:55:40,504 ほら 861 00:55:40,587 --> 00:55:41,296 うん 862 00:55:45,634 --> 00:55:46,760 ケガは? 863 00:55:46,844 --> 00:55:49,221 よかった 864 00:55:55,227 --> 00:55:56,812 さっき何て? 865 00:55:56,895 --> 00:55:58,772 “バカ野郎”って? 866 00:55:59,898 --> 00:56:01,233 まずは話し合おう 867 00:56:01,316 --> 00:56:02,484 そこそこにな 868 00:56:11,785 --> 00:56:15,414 無鉄砲に動くのは危険だ 869 00:56:15,497 --> 00:56:17,207 では二手に分かれて 870 00:56:17,291 --> 00:56:18,876 私と検事が先に 871 00:56:18,959 --> 00:56:21,545 先輩たちはバックアップを 872 00:56:23,213 --> 00:56:24,381 お先に 873 00:56:25,174 --> 00:56:26,216 無視された 874 00:56:26,300 --> 00:56:28,719 真面目なだけか 俺を困らせたいのか 875 00:56:28,802 --> 00:56:30,596 両方でしょう 876 00:56:31,346 --> 00:56:33,724 もしや班長に嫌われた? 877 00:56:33,807 --> 00:56:35,142 そのようだ 878 00:56:35,934 --> 00:56:36,810 クソッ 879 00:56:36,894 --> 00:56:38,354 クソッ 880 00:56:39,188 --> 00:56:40,856 ボスに連絡は? 881 00:56:41,523 --> 00:56:43,359 諦める もう遅い 882 00:56:44,068 --> 00:56:47,279 万一に備えてやるべきことは 883 00:56:48,906 --> 00:56:49,990 走ること 884 00:56:50,741 --> 00:56:51,784 待ってください 885 00:56:52,534 --> 00:56:56,705 かなり危険だと言ってました 話が違うようで 886 00:56:57,289 --> 00:56:58,957 何かあったはず 887 00:56:59,041 --> 00:56:59,833 はい? 888 00:57:00,626 --> 00:57:01,919 ついてきて 889 00:57:06,381 --> 00:57:08,300 早いとこ言っちゃえ 890 00:57:08,383 --> 00:57:10,135 暗証番号を言え 891 00:57:10,219 --> 00:57:11,512 知らない 892 00:57:13,347 --> 00:57:14,556 これでもダメか 893 00:57:15,557 --> 00:57:16,850 スチョル 任せた 894 00:57:16,934 --> 00:57:17,476 ああ 895 00:57:17,559 --> 00:57:18,894 終わったな 896 00:57:20,354 --> 00:57:21,313 早く言え 897 00:57:21,397 --> 00:57:23,273 知らないんだって 898 00:57:23,357 --> 00:57:24,733 分かった 899 00:57:26,026 --> 00:57:28,278 もうすぐ救急車が来る 900 00:57:29,613 --> 00:57:31,990 1 2 3で下ろす 901 00:57:32,950 --> 00:57:34,993 1 2… 902 00:57:35,077 --> 00:57:35,828 知らない 903 00:57:36,412 --> 00:57:37,496 3 904 00:57:42,584 --> 00:57:43,877 早く言え 905 00:57:44,545 --> 00:57:46,046 言うよ 906 00:57:47,005 --> 00:57:47,631 分かった 907 00:57:47,714 --> 00:57:48,841 よし 908 00:57:51,927 --> 00:57:52,803 暗証番号は? 909 00:57:52,886 --> 00:57:54,012 987654 910 00:57:54,096 --> 00:57:55,180 98… 何だ? 911 00:57:55,264 --> 00:57:56,390 987654 912 00:57:56,974 --> 00:57:57,975 聞こえた? 913 00:57:58,058 --> 00:57:59,268 何て? 914 00:57:59,351 --> 00:58:00,644 987654 915 00:58:00,727 --> 00:58:02,396 987654 916 00:58:12,281 --> 00:58:14,950 987654 917 00:58:17,327 --> 00:58:19,163 何だ 単純すぎる 918 00:58:24,501 --> 00:58:27,045 “チョンムン芸能事務所” 919 00:58:28,839 --> 00:58:30,382 “出演料支給額” 920 00:58:31,717 --> 00:58:35,095 質問に正直に答えてくれたら 大丈夫 921 00:58:35,179 --> 00:58:37,055 じゃあ拘束を解いて 922 00:58:38,307 --> 00:58:39,266 質問って? 923 00:58:39,349 --> 00:58:40,517 “質問”? 924 00:58:42,102 --> 00:58:44,104 俺に聞かないと 925 00:58:44,897 --> 00:58:47,191 ジョイスとチョンムン派の 関係は? 926 00:58:50,027 --> 00:58:52,488 パク理事に頼まれたのか 927 00:58:53,363 --> 00:58:55,824 パクと仲が悪いんだな 928 00:58:55,908 --> 00:58:59,369 誰の指示で 海外に行ったんだ? 929 00:58:59,995 --> 00:59:00,913 さあな 930 00:59:00,996 --> 00:59:03,081 何のことかさっぱり 931 00:59:03,916 --> 00:59:05,584 シラを切る気か 932 00:59:05,667 --> 00:59:06,543 スチョル 933 00:59:06,627 --> 00:59:09,338 縄が切れないといいな 934 00:59:09,421 --> 00:59:12,257 ジョイスは関係してる 他は知らない 935 00:59:12,341 --> 00:59:16,929 高額報酬に 惹(ひ)かれてやっただけだ 936 00:59:23,352 --> 00:59:24,937 やけど痕の男か 937 00:59:29,983 --> 00:59:31,276 そいつの正体は? 938 00:59:33,070 --> 00:59:34,404 早く吐け 939 00:59:42,537 --> 00:59:44,498 動くな 警察だ 940 00:59:44,581 --> 00:59:46,124 ナム・ハンジュンさん 941 00:59:49,253 --> 00:59:50,629 ここで何を? 942 00:59:51,713 --> 00:59:55,384 スチョルとここの前を 通った時に 943 00:59:55,467 --> 00:59:57,261 悪い気を感じたんだ 944 00:59:57,344 --> 01:00:01,014 そしたらこいつが 悪鬼に憑(つ)かれてた 945 01:00:03,350 --> 01:00:04,768 また悪鬼? 946 01:00:05,394 --> 01:00:06,895 ワンパターンね 947 01:00:12,192 --> 01:00:13,318 それを捨てて 948 01:00:13,402 --> 01:00:14,987 動いたら撃つ 949 01:00:15,988 --> 01:00:16,822 待てよ 950 01:00:17,864 --> 01:00:20,242 確かに俺たちは敵同士だ 951 01:00:20,325 --> 01:00:22,494 でも銃を向けるなんて 952 01:00:22,578 --> 01:00:24,162 動くなら撃つ 953 01:00:24,246 --> 01:00:27,416 何だと? 俺は脅迫なんかに屈しない 954 01:00:32,713 --> 01:00:35,465 兄貴! 955 01:00:46,852 --> 01:00:51,773 エピローグ 956 01:00:53,900 --> 01:00:54,985 脱いでみて 957 01:01:00,407 --> 01:01:02,618 “ジョイス・ エンターテインメント” 958 01:01:20,469 --> 01:01:22,721 3年前の例の警察官です 959 01:01:22,804 --> 01:01:24,181 どうしますか 960 01:01:24,264 --> 01:01:25,766 面倒なことになった 961 01:02:05,263 --> 01:02:08,266 チョンを擁護する勢力が いるようだ 962 01:02:08,350 --> 01:02:09,893 擁護する勢力? 963 01:02:09,976 --> 01:02:13,313 パク・ジンサン理事は チャ検事の従兄(いとこ)だとか? 964 01:02:13,397 --> 01:02:15,607 怖くて目を背けてるの? それとも… 965 01:02:15,691 --> 01:02:16,191 ハン班長 966 01:02:16,274 --> 01:02:17,484 思い出したくない? 967 01:02:17,567 --> 01:02:19,611 大切な人を 危険にさらすかも 968 01:02:19,694 --> 01:02:22,072 “もし口を割れば 大業に支障が生じる” 969 01:02:22,155 --> 01:02:23,532 “始末しろ”と 970 01:02:23,615 --> 01:02:26,785 自ら訪ねてきて 自白するよう仕向ける 971 01:02:26,868 --> 01:02:28,537 お助けを 972 01:02:28,620 --> 01:02:30,831 言わないと死ぬぞ 973 01:02:30,914 --> 01:02:32,332 やけどの痕が? 974 01:02:32,416 --> 01:02:33,250 お前… 975 01:02:33,333 --> 01:02:38,338 日本語字幕 鯉渕 友美