1 00:00:06,006 --> 00:00:09,718 NETFLIX シリーズ 2 00:00:37,871 --> 00:00:38,831 開けて 3 00:00:50,843 --> 00:00:52,511 ドアを開けて 4 00:00:53,429 --> 00:00:55,055 誰か助けて 5 00:01:10,988 --> 00:01:12,406 私か あの女か 6 00:01:14,867 --> 00:01:15,701 助けて 7 00:01:25,836 --> 00:01:26,545 ジェヒ 8 00:01:27,838 --> 00:01:28,797 助けてやる 9 00:01:48,734 --> 00:01:50,778 見て 炎よ 10 00:01:50,861 --> 00:01:53,739 まさか… そんなはずはない 11 00:01:53,822 --> 00:01:55,074 急ごう 12 00:02:10,881 --> 00:02:11,757 危ない 13 00:02:12,341 --> 00:02:13,217 助けないと 14 00:02:34,029 --> 00:02:34,780 ジェヒ 15 00:02:54,800 --> 00:02:55,467 ジェヒ 16 00:02:55,551 --> 00:02:57,803 ジェヒ しっかりしろ 17 00:03:01,098 --> 00:03:02,516 ハンジュンさん 18 00:03:09,815 --> 00:03:11,233 お前まで死んだら… 19 00:03:11,316 --> 00:03:12,568 ハンジュンさん 20 00:03:22,077 --> 00:03:22,786 兄さん 21 00:03:23,912 --> 00:03:25,289 ハンジュンさん 22 00:03:27,666 --> 00:03:29,543 しっかりして 23 00:03:48,937 --> 00:03:50,397 第13話 24 00:04:19,009 --> 00:04:20,344 “ク・テス” 25 00:04:22,179 --> 00:04:23,472 いい子だ 26 00:04:24,723 --> 00:04:28,518 病室が広いのに なぜ廊下にいるんだ? 27 00:04:31,438 --> 00:04:33,523 あんな顔は初めて見た 28 00:04:34,816 --> 00:04:36,109 どんな顔だ 29 00:04:36,693 --> 00:04:40,030 あんなに薄情な兄さんが⸺ 30 00:04:40,614 --> 00:04:43,700 ハン刑事のこと以外は 31 00:04:44,743 --> 00:04:46,954 目に入ってないようだった 32 00:04:49,539 --> 00:04:50,916 俺もそう思った 33 00:04:53,543 --> 00:04:56,630 きっと私もそうなる 34 00:04:57,506 --> 00:04:59,925 スチョルなしでは 生きていけない 35 00:05:00,926 --> 00:05:04,137 もし私より先に死んだら⸺ 36 00:05:04,221 --> 00:05:07,516 あの世まで追いかけて ぶっ殺すからね 37 00:05:11,186 --> 00:05:12,437 心配するな 38 00:05:12,521 --> 00:05:15,399 こうして一生 離れない 39 00:05:17,025 --> 00:05:18,318 私も 40 00:05:26,118 --> 00:05:27,911 気がついた? 41 00:05:42,968 --> 00:05:45,262 助けたのが夢じゃなくて⸺ 42 00:05:47,556 --> 00:05:48,724 本当によかった 43 00:05:52,728 --> 00:05:56,189 私が死ぬかと怖かったの? 44 00:05:56,773 --> 00:06:00,861 お前を守ると ジェジョンと約束したからな 45 00:06:02,279 --> 00:06:03,488 “妹だから” 46 00:06:04,239 --> 00:06:06,241 また そう言う気? 47 00:06:08,368 --> 00:06:09,327 大丈夫? 48 00:06:10,120 --> 00:06:11,121 気にするな 49 00:06:12,789 --> 00:06:14,458 大げさなだけだ 50 00:06:16,043 --> 00:06:17,169 怖がりだし 51 00:06:18,253 --> 00:06:19,337 だから 52 00:06:21,757 --> 00:06:27,137 大切な人を失うのが怖くて 逃げ出すかもしれない 53 00:06:28,680 --> 00:06:31,433 でも はっきり分かったんだ 54 00:06:32,934 --> 00:06:34,353 たとえ逃げても 55 00:06:36,271 --> 00:06:38,398 結局 お前にたどり着くと 56 00:06:42,694 --> 00:06:44,029 待っててくれ 57 00:06:45,655 --> 00:06:48,992 コプリを捕まえて ジェジョンの許しを得る 58 00:06:50,035 --> 00:06:50,994 そうしたら 59 00:06:52,412 --> 00:06:53,914 お前の元へ行く 60 00:07:11,640 --> 00:07:12,349 痛い 61 00:07:13,392 --> 00:07:14,643 離れるな 62 00:07:14,726 --> 00:07:16,186 このままで 63 00:07:32,953 --> 00:07:36,540 証拠確保のために あんな危険なマネを? 64 00:07:36,623 --> 00:07:37,416 何だ 65 00:07:37,916 --> 00:07:40,418 刑事なら当然でしょ 66 00:07:40,502 --> 00:07:41,753 いくら証拠が… 67 00:07:41,837 --> 00:07:43,171 ケンカの声か? 68 00:07:43,839 --> 00:07:45,215 せっかく私が⸺ 69 00:07:45,799 --> 00:07:49,136 気を利かせて 病室を空けてあげたのに 70 00:07:49,219 --> 00:07:51,763 ケンカを始めるってわけね 71 00:07:52,347 --> 00:07:53,181 おい 72 00:07:53,265 --> 00:07:54,349 何だよ 73 00:07:54,433 --> 00:07:55,559 落ち着け 74 00:07:56,059 --> 00:07:58,228 少しは大人になれば? 75 00:07:58,311 --> 00:08:00,814 兄貴も そのうち大人になるさ 76 00:08:00,897 --> 00:08:01,982 兄に向かって… 77 00:08:02,065 --> 00:08:04,234 偉そうに何が兄よ 78 00:08:04,317 --> 00:08:08,238 兄らしいことなんか 何もしてもらってないし 79 00:08:08,321 --> 00:08:10,448 大切なのは自分だけで… 80 00:08:10,532 --> 00:08:11,324 待って 81 00:08:11,408 --> 00:08:14,494 言いすぎじゃない? ケガ人なのに 82 00:08:14,578 --> 00:08:18,248 俺だって このとおりケガしてますし 83 00:08:18,331 --> 00:08:21,251 俺の女… じゃなくて妹に何を? 84 00:08:21,334 --> 00:08:23,837 ハンジュンさんの妹でしょ? 85 00:08:23,920 --> 00:08:26,673 なぜスチョルを 責めるんですか? 86 00:08:26,756 --> 00:08:29,009 おい お前は誰の妹だ 87 00:08:29,092 --> 00:08:30,093 こいつの妹よ 88 00:08:30,177 --> 00:08:32,137 面倒を見てやったのに 89 00:08:32,220 --> 00:08:33,847 妹にひどすぎる 90 00:08:33,930 --> 00:08:35,891 なんで お前が興奮する 91 00:08:35,974 --> 00:08:40,103 俺は冷静だ それより先月の家賃を払え 92 00:08:40,187 --> 00:08:40,770 何て? 93 00:08:40,854 --> 00:08:42,063 家賃だよ 94 00:08:42,147 --> 00:08:43,440 ふざけるな 95 00:08:44,733 --> 00:08:45,484 ハン班長 96 00:08:46,234 --> 00:08:47,235 班長 97 00:08:47,944 --> 00:08:50,447 驚かせないでくださいよ 98 00:08:50,530 --> 00:08:53,491 もう退院してもいいのか? 99 00:08:53,575 --> 00:08:56,536 煙を吸っただけなので もう大丈夫です 100 00:08:56,620 --> 00:08:59,998 ク・テスのせいで大惨事に… 101 00:09:00,081 --> 00:09:00,582 おい 102 00:09:02,209 --> 00:09:04,169 俺の心配は? 103 00:09:05,629 --> 00:09:08,381 道士様が 助けてくださったとか 104 00:09:09,049 --> 00:09:11,134 完全に見直しました 105 00:09:13,678 --> 00:09:17,557 “火事場の馬鹿力”とは このことですね 106 00:09:18,350 --> 00:09:20,352 言葉にトゲがある気が 107 00:09:22,270 --> 00:09:24,689 まあいい ク・テスはどうなった 108 00:09:24,773 --> 00:09:28,443 近くの交番に要請を出して 捜してますが 109 00:09:28,526 --> 00:09:30,529 また逃げられそうです 110 00:09:30,612 --> 00:09:34,115 ク・テスの野郎 刑事の命を狙うとは 111 00:09:34,199 --> 00:09:37,994 見つけたら首をへし折って あばら骨を… 112 00:09:38,078 --> 00:09:38,787 先輩 113 00:09:39,704 --> 00:09:41,331 証拠は入手しました 114 00:09:46,920 --> 00:09:51,967 やはりク・テスは イム・ヨンジュだったか 115 00:09:52,050 --> 00:09:54,010 知ってるヤツなのか? 116 00:09:58,932 --> 00:10:00,433 なぜ 同じ写真を… 117 00:10:00,517 --> 00:10:03,937 俺が初めて担当した 殺人事件の被疑者だ 118 00:10:05,021 --> 00:10:08,441 当時 ク・テスは まだ子供だったでしょ 119 00:10:09,985 --> 00:10:11,444 可哀想に 120 00:10:13,530 --> 00:10:16,616 俺の言うことが聞けないのか 121 00:10:17,117 --> 00:10:18,118 来い 122 00:10:18,910 --> 00:10:20,495 バカにしてるのか? 123 00:10:20,996 --> 00:10:23,832 何度も言わせるんじゃない 124 00:10:25,583 --> 00:10:28,837 ヨンジュの父親は アルコール依存症だった 125 00:10:28,920 --> 00:10:30,797 酒を買ってこい 126 00:10:30,880 --> 00:10:35,385 母親は幼子を残して 逃げてしまった 127 00:10:35,969 --> 00:10:37,429 酒浸りの父親は 128 00:10:37,512 --> 00:10:42,350 毎日 ヨンジュを罵倒し殴り 酒を買いに行かせ 129 00:10:43,184 --> 00:10:47,355 学校には ろくに行かせなかった 130 00:10:47,939 --> 00:10:49,316 ある日 事件が… 131 00:10:50,233 --> 00:10:52,944 ごめんなさい 許して 132 00:10:53,570 --> 00:10:56,197 そんな目で見るな 133 00:10:56,281 --> 00:10:59,284 母親と同じ目だ 俺をバカにしてる 134 00:10:59,367 --> 00:11:02,412 憎たらしいガキめ 死んでしまえ 135 00:11:03,455 --> 00:11:05,123 ぶっ殺してやる 136 00:11:07,417 --> 00:11:08,543 死ねばいい 137 00:11:09,961 --> 00:11:11,171 死ね 138 00:11:21,806 --> 00:11:23,516 このガキ 139 00:11:35,028 --> 00:11:37,530 そこで終わればよかったが 140 00:11:40,950 --> 00:11:45,413 父親が生きてると知りながら 放火して逃げたんだ 141 00:11:51,836 --> 00:11:55,673 更生させる機会は あったはずなのに なぜ… 142 00:11:55,757 --> 00:11:58,093 教育する人間はいなかった 143 00:11:58,176 --> 00:12:01,596 殺人事件の被疑者だと 怖がる人もいたはず 144 00:12:04,015 --> 00:12:06,893 そのあとは行方知らずに? 145 00:12:08,144 --> 00:12:09,854 足取りを追ったが 146 00:12:10,814 --> 00:12:13,942 親戚や実母の所には 来なかったそうだ 147 00:12:16,945 --> 00:12:21,699 これは家を出る前の母親と 最後に撮った写真だ 148 00:12:26,287 --> 00:12:27,956 それでウネに白い靴を 149 00:12:30,792 --> 00:12:33,420 イム・ヨンジュの過去を 調べよう 150 00:12:33,503 --> 00:12:35,463 支援者がいたはずだ 151 00:12:36,715 --> 00:12:39,551 イム伯母の可能性もあるな 152 00:12:47,517 --> 00:12:48,518 ナダンだ 153 00:12:50,228 --> 00:12:50,979 どうした 154 00:12:51,062 --> 00:12:53,565 ボス カフェの営業は? 155 00:12:53,648 --> 00:12:55,150 廃業するつもり? 156 00:12:55,233 --> 00:12:55,942 何だ 157 00:12:56,025 --> 00:12:57,235 店を開けたか? 158 00:12:58,486 --> 00:13:00,238 先に帰ります 159 00:13:00,321 --> 00:13:01,823 どうした 160 00:13:06,453 --> 00:13:08,246 俺たちも行こう 161 00:13:08,329 --> 00:13:09,205 はい 162 00:13:10,373 --> 00:13:11,499 平気ですか? 163 00:13:11,583 --> 00:13:12,584 もちろん 164 00:13:12,667 --> 00:13:13,751 ご苦労を 165 00:13:14,252 --> 00:13:19,174 “カフェ 美男堂(ミナムダン)” 166 00:13:20,008 --> 00:13:20,717 “閉店” 167 00:13:20,717 --> 00:13:21,843 “閉店” 168 00:13:20,717 --> 00:13:21,843 パスワードを解除したら 妙な写真があった 169 00:13:21,843 --> 00:13:24,220 パスワードを解除したら 妙な写真があった 170 00:13:26,139 --> 00:13:27,724 “ト・ジュナ” “ハン・ジェジョン” 171 00:13:27,724 --> 00:13:28,224 “ト・ジュナ” “ハン・ジェジョン” ト・ジュナの次は… 172 00:13:28,224 --> 00:13:29,601 ト・ジュナの次は… 173 00:13:31,853 --> 00:13:33,021 ハン・ジェジョン 174 00:13:33,938 --> 00:13:35,106 兄の名前ね 175 00:13:37,317 --> 00:13:40,779 ホラーじゃあるまいし何だよ 176 00:13:40,862 --> 00:13:43,323 殺す人間の名前を コプリに書いて⸺ 177 00:13:43,406 --> 00:13:45,575 写真まで撮るとは 178 00:13:45,658 --> 00:13:47,494 これだけじゃない 179 00:13:47,577 --> 00:13:50,163 性交渉の動画を 人物別に保存してた 180 00:13:54,167 --> 00:13:55,919 共同正犯だな 181 00:13:56,002 --> 00:13:57,212 イム伯母が予言し 182 00:13:57,295 --> 00:14:01,216 それをク・テスが裏で 実現するシステムだ 183 00:14:01,299 --> 00:14:05,345 現実になれば イム伯母の信用は高まる 184 00:14:05,428 --> 00:14:09,641 そうやって上位1%の上客を 手中に収めたのか 185 00:14:13,561 --> 00:14:14,270 待って 186 00:14:15,271 --> 00:14:17,398 ここはクラブでは? 187 00:14:18,191 --> 00:14:19,484 “NC”? 188 00:14:20,818 --> 00:14:23,279 Nジョイね 話題のクラブよ 189 00:14:23,363 --> 00:14:28,785 有名人から財閥の子供まで お金持ちが集まるの 190 00:14:28,868 --> 00:14:31,829 ファイル名の略字は Nジョイクラブかも 191 00:14:31,913 --> 00:14:34,999 配当金の出どころは そのクラブでした 192 00:14:35,583 --> 00:14:36,417 チャ検事 193 00:14:36,501 --> 00:14:38,962 ジェヒさん 体は大丈夫ですか? 194 00:14:40,380 --> 00:14:44,133 ク・テスを逃がした以外は 問題ない 195 00:14:44,217 --> 00:14:46,803 ジェヒさんを 心配してるんです 196 00:14:46,886 --> 00:14:50,640 ジョイス・パートナーズの 配当金の出どころか 197 00:14:52,267 --> 00:14:53,726 でかしたぞ 198 00:14:54,227 --> 00:14:55,436 “法人カード使用内訳” 199 00:14:57,689 --> 00:14:59,941 “法人通帳 取引内訳” 200 00:15:00,024 --> 00:15:03,736 投資額の100倍も払えるほど 利益があるのか? 201 00:15:03,820 --> 00:15:05,822 ただのクラブなのに? 202 00:15:05,905 --> 00:15:09,075 Nジョイクラブで 麻薬取引の噂(うわさ)があります 203 00:15:09,158 --> 00:15:12,954 そのカネを 配当金に回したってわけか 204 00:15:13,037 --> 00:15:14,706 麻薬取引は重罪よ 205 00:15:14,789 --> 00:15:16,583 逮捕できるのでは? 206 00:15:16,666 --> 00:15:21,254 クラブは無関係だと言えば トカゲの尻尾切りで終わる 207 00:15:21,337 --> 00:15:24,132 決定的な証拠が必要だ 208 00:15:30,013 --> 00:15:33,182 噂の真偽を 潜入捜査で確かめては? 209 00:15:34,350 --> 00:15:36,769 チャ検事が潜入捜査を? 210 00:15:36,853 --> 00:15:39,564 はい ダメですか? 211 00:15:48,823 --> 00:15:49,866 いい考えだ 212 00:15:50,909 --> 00:15:53,119 今日は もう遅いから 213 00:15:53,202 --> 00:15:56,539 明日 潜入して 決定的な証拠をつかもう 214 00:15:57,957 --> 00:15:58,750 分かった 215 00:15:58,833 --> 00:15:59,500 はい 216 00:16:01,586 --> 00:16:03,171 よく知ってたな 217 00:16:04,714 --> 00:16:05,548 送ってやる 218 00:16:05,632 --> 00:16:08,635 ナムさんはケガ人なので 僕が送ります 219 00:16:08,718 --> 00:16:10,345 俺が送る 220 00:16:10,428 --> 00:16:12,972 それで運転を? 休んでください 221 00:16:13,056 --> 00:16:15,933 包帯を巻いてるだけだ 俺に任せろ 222 00:16:16,017 --> 00:16:17,101 僕が送ります 223 00:16:17,185 --> 00:16:18,102 ストップ 224 00:16:19,854 --> 00:16:22,774 すぐ近くだから 車には乗りません 225 00:16:22,857 --> 00:16:24,692 運動がてら歩きます 226 00:16:26,277 --> 00:16:27,737 では 227 00:16:29,238 --> 00:16:31,658 俺も運動がてら散歩に 228 00:16:32,533 --> 00:16:34,702 運転 気をつけて 229 00:16:43,628 --> 00:16:44,921 チャ検事 230 00:16:45,004 --> 00:16:46,506 元気を出して 231 00:16:46,589 --> 00:16:49,258 そのうち いい人が現れますよ 232 00:16:49,342 --> 00:16:52,512 そうですよ 検事さん ファイト 233 00:16:52,595 --> 00:16:54,764 紹介が必要なら連絡を 234 00:16:55,807 --> 00:16:56,975 手をつなごう 235 00:17:00,770 --> 00:17:04,232 “カフェ 美男堂” 236 00:17:09,570 --> 00:17:14,325 こっちは家と反対方向だけど 237 00:17:15,034 --> 00:17:16,953 どの道も同じだ 238 00:17:17,036 --> 00:17:21,457 時間がかかっても 楽しい道を選んだほうがいい 239 00:17:22,500 --> 00:17:25,670 ゆっくり歩いて帰るのも 悪くないわね 240 00:17:36,889 --> 00:17:37,473 何か? 241 00:17:37,557 --> 00:17:38,391 いや 242 00:17:39,684 --> 00:17:40,893 いい笑顔だ 243 00:17:42,729 --> 00:17:47,066 どう過ごしてるか ずっと気になってた 244 00:17:49,610 --> 00:17:55,032 だったら面会に行った時 なぜ会ってくれなかったの? 245 00:17:57,368 --> 00:17:58,786 全て忘れて⸺ 246 00:17:58,870 --> 00:18:02,248 アメリカで 再出発することにしたの 247 00:18:02,331 --> 00:18:03,624 だから 248 00:18:03,708 --> 00:18:06,335 ジャンミが訪ねてきても 会わないで 249 00:18:06,419 --> 00:18:11,174 それがジェジョンの 母親としての最後のお願いよ 250 00:18:12,717 --> 00:18:16,262 過去は忘れて 平凡に生きてほしかった 251 00:18:16,763 --> 00:18:19,932 悪い記憶を 全て忘れてしまえば⸺ 252 00:18:20,683 --> 00:18:24,937 さっきみたいに 笑って過ごせただろうに… 253 00:18:25,605 --> 00:18:27,648 後悔してないか? 254 00:18:29,442 --> 00:18:31,152 そっちこそ⸺ 255 00:18:31,652 --> 00:18:34,655 巫堂(ムーダン)になったことを 後悔してない? 256 00:18:35,156 --> 00:18:36,532 もちろんだ 257 00:18:37,450 --> 00:18:40,661 犯人を捕まえるためなら 何だってできる 258 00:18:41,162 --> 00:18:43,581 収入も申し分ないし 259 00:18:44,207 --> 00:18:46,626 俺にピッタリの職業だろ 260 00:18:52,924 --> 00:18:54,467 だけど お前は… 261 00:18:55,927 --> 00:19:01,140 私だって明るく元気に 生きてきたつもりよ 262 00:19:03,434 --> 00:19:07,480 時には 後悔することもあるけど… 263 00:19:08,022 --> 00:19:12,819 バカみたいに コプリだけ追ってたことも 264 00:19:12,902 --> 00:19:18,866 しばらく あなたを疑って 憎んだことも後悔してる 265 00:19:19,992 --> 00:19:24,455 振り返ってみると 悔やまれることばかりね 266 00:19:25,373 --> 00:19:29,085 だけど私の決断は 間違ってなかった 267 00:19:29,919 --> 00:19:35,591 帰国して刑事になって あなたに会えたことは 268 00:19:37,093 --> 00:19:40,555 本当に よかったと思ってる 269 00:19:44,183 --> 00:19:46,727 コプリを早く捕まえないとな 270 00:19:48,104 --> 00:19:52,483 そうすれば 俺たちも平凡に暮らせるだろ 271 00:19:53,192 --> 00:19:55,987 散歩したり うまい物を食べたり 272 00:19:56,070 --> 00:19:57,446 デートしたり 273 00:19:58,990 --> 00:20:02,410 コプリを捕まえたら 前向きに考えてみる 274 00:20:03,744 --> 00:20:06,747 つきあうんじゃないのか? 275 00:20:07,331 --> 00:20:09,792 そんな約束はしてないけど 276 00:20:10,960 --> 00:20:12,712 俺の勘違いか? 277 00:20:14,589 --> 00:20:16,132 今 約束しろ 278 00:20:18,092 --> 00:20:19,176 早く 279 00:20:23,347 --> 00:20:24,515 指切りだ 280 00:20:47,705 --> 00:20:49,415 心臓が飛び出すかと 281 00:20:49,498 --> 00:20:50,875 私も驚いた 282 00:20:50,958 --> 00:20:52,168 そうか 283 00:20:52,251 --> 00:20:55,087 兄貴は繁華街が嫌いでは? 284 00:20:55,171 --> 00:20:56,380 知らない 285 00:20:56,464 --> 00:20:59,216 恋して人が変わったのかな 286 00:20:59,300 --> 00:21:00,301 恋なのか? 287 00:21:08,476 --> 00:21:10,061 目を閉じて何を? 288 00:21:12,897 --> 00:21:13,898 ホコリが 289 00:21:18,861 --> 00:21:21,530 あいつらじゃないよな 290 00:21:22,531 --> 00:21:24,867 知り合いだったの? 291 00:21:24,951 --> 00:21:26,786 いや 知らない人だ 292 00:21:29,872 --> 00:21:33,793 昼間は舟が通るそうよ 293 00:21:33,876 --> 00:21:34,919 そうか 294 00:21:35,002 --> 00:21:38,130 舟なら さっきも通ってたぞ 295 00:21:53,312 --> 00:21:55,564 “Nジョイクラブ” 296 00:22:18,004 --> 00:22:19,088 行くぞ 297 00:22:34,186 --> 00:22:36,105 道士様 私です 298 00:22:36,188 --> 00:22:37,315 ストップ 299 00:22:39,483 --> 00:22:40,234 何だ 300 00:22:42,611 --> 00:22:44,030 一体 誰よ 301 00:22:44,113 --> 00:22:45,239 ミンギョンめ 302 00:22:45,323 --> 00:22:47,575 ジンサンね 車をどかして 303 00:22:47,658 --> 00:22:48,993 指図するな 304 00:22:49,076 --> 00:22:49,660 道士様よ 305 00:22:49,744 --> 00:22:51,120 道士様が? 306 00:22:51,203 --> 00:22:52,038 早く 307 00:22:52,121 --> 00:22:53,247 邪魔だ 308 00:22:53,330 --> 00:22:54,915 あんたとは合わない 309 00:22:59,253 --> 00:23:02,882 入り口はあっちだ 無理するなよ 310 00:23:02,965 --> 00:23:04,341 はしゃぐな 311 00:23:05,259 --> 00:23:06,594 入りましょ 312 00:23:15,978 --> 00:23:17,271 ウープス 313 00:23:17,355 --> 00:23:18,397 オーケー 314 00:23:19,273 --> 00:23:19,899 どうぞ 315 00:23:20,483 --> 00:23:22,109 サンキュー 316 00:23:24,779 --> 00:23:25,488 入ろう 317 00:23:27,323 --> 00:23:28,699 ここは初めてだ 318 00:23:37,291 --> 00:23:38,417 他人だけど 319 00:23:43,422 --> 00:23:44,298 来い 320 00:23:46,300 --> 00:23:47,802 こうなると思った 321 00:23:47,885 --> 00:23:49,386 その格好は何だ 322 00:23:50,179 --> 00:23:52,556 “オシャレして来い”と 323 00:23:54,683 --> 00:23:57,228 この服のせいじゃないよな 324 00:23:57,311 --> 00:23:58,646 恥ずかしい 325 00:24:01,524 --> 00:24:02,483 つかめ 326 00:24:03,275 --> 00:24:04,235 早く 327 00:24:04,318 --> 00:24:06,153 さっさと つかめよ 328 00:24:09,824 --> 00:24:11,700 どうぞ 中へ 329 00:24:11,784 --> 00:24:13,994 ほら見ろ 違うって 330 00:24:16,622 --> 00:24:17,748 いいのか? 331 00:24:17,832 --> 00:24:19,208 通じたようです 332 00:24:21,001 --> 00:24:22,545 意外と かわいいな 333 00:24:22,628 --> 00:24:23,879 歓迎します 334 00:24:23,963 --> 00:24:25,214 どうも 335 00:24:29,218 --> 00:24:30,761 知り合いだった 336 00:24:31,345 --> 00:24:32,471 親しい先輩 337 00:24:36,517 --> 00:24:37,268 おばさん 338 00:24:37,351 --> 00:24:39,770 おばさん… 私のどこが? 339 00:24:39,854 --> 00:24:41,480 ホテルはあちらです 340 00:24:41,564 --> 00:24:44,358 何を言ってるの? どいて 341 00:24:45,276 --> 00:24:46,569 ちょっと待って 342 00:24:47,444 --> 00:24:50,614 急いでるから早くどけ 343 00:24:51,240 --> 00:24:52,992 ムカつく客が多い 344 00:24:53,075 --> 00:24:53,659 何だと? 345 00:24:53,742 --> 00:24:54,785 “ムカつく”? 346 00:24:54,869 --> 00:24:56,328 早く追い払え 347 00:24:57,037 --> 00:24:59,498 ちょっと やめなさいよ 348 00:24:59,582 --> 00:25:01,584 ここを買い取って潰すわよ 349 00:25:01,667 --> 00:25:02,751 冗談だと? 350 00:25:02,835 --> 00:25:03,794 分かりました 351 00:25:03,878 --> 00:25:04,503 放して 352 00:25:04,587 --> 00:25:05,963 感謝してます 353 00:25:06,046 --> 00:25:07,715 感謝? 放してよ 354 00:25:39,371 --> 00:25:43,125 さすが兄貴 作戦を練ってたんだな 355 00:25:46,712 --> 00:25:47,463 持て 356 00:25:50,424 --> 00:25:51,425 これも 357 00:25:52,801 --> 00:25:53,969 いいから早く 358 00:25:58,974 --> 00:26:03,187 すんなり同意したから おかしいと思ってたんです 359 00:26:03,270 --> 00:26:04,813 僕も踊りたいな 360 00:26:05,397 --> 00:26:06,774 ナダン こいつはパシリだ 361 00:26:06,774 --> 00:26:07,316 ナダン こいつはパシリだ パシリ: 使い走りを指す俗語 362 00:26:07,316 --> 00:26:07,399 パシリ: 使い走りを指す俗語 363 00:26:07,399 --> 00:26:08,859 パシリ: 使い走りを指す俗語 “パシリ”? 364 00:26:08,859 --> 00:26:08,943 パシリ: 使い走りを指す俗語 365 00:26:08,943 --> 00:26:09,527 パシリ: 使い走りを指す俗語 何だよ 366 00:26:09,527 --> 00:26:10,069 何だよ 367 00:26:10,152 --> 00:26:13,405 変な行動を取らないよう よく見張ってろ 368 00:26:13,489 --> 00:26:15,574 こんな仕事は初めてなんだ 369 00:26:20,704 --> 00:26:21,747 チャ検事… 370 00:26:22,998 --> 00:26:25,209 兄貴 潜入だとバレますよ 371 00:26:25,292 --> 00:26:26,001 なんで? 372 00:26:27,294 --> 00:26:30,005 片側に体重をかけず 尻に力を入れて 373 00:26:30,714 --> 00:26:31,715 姿勢を正し 374 00:26:32,299 --> 00:26:34,301 トレーは右手で持つ 375 00:26:34,802 --> 00:26:39,014 ナダン しっかり指導してやれよ 376 00:26:40,432 --> 00:26:43,727 とにかく 怪しいヤツらを見つけたら… 377 00:26:44,937 --> 00:26:45,562 集中しろ 378 00:26:46,146 --> 00:26:48,941 怪しいヤツらがいたら 連絡しろ 379 00:26:49,024 --> 00:26:51,318 あの2人は どこへ行った 380 00:26:51,986 --> 00:26:52,987 行くぞ 381 00:26:53,070 --> 00:26:53,904 待って 382 00:26:53,988 --> 00:26:54,989 早く来い 383 00:26:55,072 --> 00:26:55,948 まったく 384 00:26:58,867 --> 00:26:59,368 高く 385 00:26:59,451 --> 00:27:01,370 分かりましたから 386 00:27:01,954 --> 00:27:03,122 行きましょう 387 00:27:24,393 --> 00:27:26,228 見て あそこよ 388 00:28:15,527 --> 00:28:18,030 あの赤いのが麻薬みたい 389 00:28:18,113 --> 00:28:18,864 ええ 390 00:28:18,947 --> 00:28:22,117 スチョル 取引の現場を押さえた 391 00:28:22,201 --> 00:28:25,037 マークしておくから 捕まえて尋問して 392 00:28:25,120 --> 00:28:26,455 分かった 393 00:28:41,970 --> 00:28:43,013 やだ 394 00:28:45,182 --> 00:28:47,643 どの部屋だったかしら 395 00:28:48,143 --> 00:28:49,728 こっちよ 396 00:28:50,771 --> 00:28:52,147 ソーリー 397 00:28:52,231 --> 00:28:55,025 早く部屋に戻りましょ 398 00:29:03,033 --> 00:29:03,867 おい 399 00:29:04,576 --> 00:29:05,411 あそこだ 400 00:29:05,494 --> 00:29:07,496 ボスの居場所を聞き出そう 401 00:29:08,580 --> 00:29:09,415 何て? 402 00:29:12,292 --> 00:29:14,670 ボスの居場所を聞き出そう 403 00:29:14,753 --> 00:29:15,754 分かった 404 00:29:57,713 --> 00:29:58,714 あれが… 405 00:29:59,631 --> 00:30:02,509 待って 兄貴を呼びましょう 406 00:30:02,593 --> 00:30:05,095 来るまで待って逃したら? 407 00:30:05,179 --> 00:30:06,680 先に入るから… 408 00:30:11,226 --> 00:30:12,769 これを持って 409 00:30:13,812 --> 00:30:16,231 どうも 失礼します 410 00:30:17,983 --> 00:30:18,567 何だ 411 00:30:18,650 --> 00:30:20,152 実を言うと… 412 00:30:20,652 --> 00:30:22,863 それは飲まないで 413 00:30:23,489 --> 00:30:25,908 この人がクスリを入れたので 414 00:30:25,991 --> 00:30:26,783 クスリ? 415 00:30:26,867 --> 00:30:29,495 そんなことはしてない 416 00:30:33,123 --> 00:30:34,458 気をつけて 417 00:30:35,709 --> 00:30:40,130 フルーツをお持ちしました 失礼します 418 00:30:40,214 --> 00:30:41,173 ごゆっくり 419 00:30:41,256 --> 00:30:43,217 ふざけるな 420 00:30:45,886 --> 00:30:46,720 何だよ 421 00:30:48,764 --> 00:30:53,477 売るだけ売って 使わせない気なのか? 422 00:30:53,560 --> 00:30:54,895 どうします? 423 00:30:54,978 --> 00:30:56,313 何とかして 424 00:30:56,396 --> 00:30:57,147 頼みます 425 00:30:59,608 --> 00:31:00,484 すみません 426 00:31:00,567 --> 00:31:01,777 すみません 427 00:31:02,277 --> 00:31:06,114 入ったばかりで 状況を把握してなくて 428 00:31:06,198 --> 00:31:07,741 申し訳ありません 429 00:31:08,325 --> 00:31:11,203 お姉様たちを 連れてまいりますので 430 00:31:11,286 --> 00:31:12,746 少々 お待ちを 431 00:31:12,829 --> 00:31:14,581 お待ちください 432 00:31:14,665 --> 00:31:15,791 お前ら 433 00:31:16,542 --> 00:31:17,292 待て 434 00:31:18,377 --> 00:31:19,461 ここから呼べ 435 00:31:20,087 --> 00:31:21,171 ここから… 436 00:31:22,464 --> 00:31:24,591 マネジャーに連絡してみろ 437 00:31:24,675 --> 00:31:25,259 はい 438 00:31:28,554 --> 00:31:30,055 すぐ呼びます 439 00:31:30,889 --> 00:31:31,807 お姉様 440 00:31:31,890 --> 00:31:32,933 “マネジャー” 441 00:31:34,184 --> 00:31:37,187 忙しくて通話できない 442 00:31:37,688 --> 00:31:42,484 ボスたちに話を聞いてるから あとで かけ直せ 443 00:31:45,195 --> 00:31:46,405 ク・テスだ 444 00:31:46,488 --> 00:31:50,033 知らない人です すみません 445 00:31:53,203 --> 00:31:55,205 いいか 次はお前だ 446 00:31:56,540 --> 00:31:58,125 よく知ってます 447 00:32:00,919 --> 00:32:01,795 そうか? 448 00:32:02,879 --> 00:32:05,132 弟をいじめたヤツはどこ? 449 00:32:05,632 --> 00:32:07,134 美人が来たぞ 450 00:32:08,176 --> 00:32:09,219 助けて 451 00:32:10,429 --> 00:32:13,265 チャ検事 大丈夫ですか? 452 00:32:14,683 --> 00:32:16,685 僕は大丈夫です 453 00:32:17,311 --> 00:32:21,106 女性にクスリを のませようとしたので… 454 00:32:21,732 --> 00:32:24,401 クスリをのませようとした? 455 00:32:38,040 --> 00:32:40,792 ふざけたことを するんじゃないよ 456 00:33:01,563 --> 00:33:04,232 先輩 ここでしたか 457 00:33:04,316 --> 00:33:05,651 水を… 458 00:33:05,734 --> 00:33:06,943 水ですね 459 00:33:07,027 --> 00:33:07,819 早く 460 00:33:07,903 --> 00:33:09,321 分かりました 461 00:33:10,238 --> 00:33:11,823 隠れて食べるから… 462 00:33:11,907 --> 00:33:16,370 世間を揺るがす事件の証拠を つかみました 463 00:33:16,453 --> 00:33:21,041 どんな事件だろうが 麻薬捜査班がいるのに 464 00:33:21,124 --> 00:33:23,794 お前らが なぜクラブに潜入する 465 00:33:23,877 --> 00:33:27,130 ハン班長が ク・テスの捜査の過程で 466 00:33:27,214 --> 00:33:30,008 Nジョイクラブを 調べたんです 467 00:33:30,092 --> 00:33:31,343 そこで なんと⸺ 468 00:33:31,426 --> 00:33:35,972 違法麻薬を取引した証拠を 見つけたそうです 469 00:33:36,056 --> 00:33:38,100 これは“大金星”ですよ 470 00:33:38,183 --> 00:33:41,520 先輩 おめでとうございます 471 00:33:41,603 --> 00:33:45,857 祝うどころか むしろ時限爆弾では? 472 00:33:45,941 --> 00:33:46,775 まったく 473 00:33:46,858 --> 00:33:47,484 水を 474 00:33:47,567 --> 00:33:48,860 どうぞ 475 00:33:50,028 --> 00:33:52,322 指示さえ出してくだされば 476 00:33:52,406 --> 00:33:54,574 麻薬組織を一網打尽に 477 00:33:54,658 --> 00:33:55,742 この俺が⸺ 478 00:33:56,493 --> 00:34:00,163 この一件を完璧に解決して 479 00:34:00,247 --> 00:34:03,792 先輩を本庁に送り出します 480 00:34:03,875 --> 00:34:07,713 状況証拠や推測だけじゃなく 481 00:34:07,796 --> 00:34:09,589 しっかりした物証が? 482 00:34:10,465 --> 00:34:12,718 100万% 確実です 483 00:34:13,552 --> 00:34:16,680 ハン班長が 証拠と証人を確保し 484 00:34:16,763 --> 00:34:18,724 我々を待ってるんです 485 00:34:22,686 --> 00:34:24,187 本庁へ 486 00:34:25,272 --> 00:34:26,523 本庁? 487 00:34:27,816 --> 00:34:28,692 本庁? 488 00:34:28,775 --> 00:34:30,736 本庁へ ゴー 489 00:34:31,236 --> 00:34:31,903 ゴー? 490 00:34:31,987 --> 00:34:34,322 ゴー ファンタスティック 491 00:34:39,745 --> 00:34:43,081 通称“ルビー”? かわいいわね 492 00:34:43,665 --> 00:34:48,587 これをクラブで流通させ その管理をク・テスが? 493 00:34:48,670 --> 00:34:51,131 その帳簿を手に入れないと 494 00:34:52,090 --> 00:34:57,179 麻薬を売った利益で 配当金を支払った証拠になる 495 00:34:57,262 --> 00:35:00,265 帳簿の保管場所も 聞き出したの? 496 00:35:00,348 --> 00:35:01,266 ああ 497 00:35:11,818 --> 00:35:15,614 最上階の部屋の金庫に 帳簿があるのね 498 00:35:16,573 --> 00:35:20,160 旧モデルの金庫なら ハッキングはできない 499 00:35:20,243 --> 00:35:21,411 どうするの? 500 00:35:22,579 --> 00:35:23,830 だったら… 501 00:35:24,581 --> 00:35:27,292 スチョルに 持ってこさせるしかない 502 00:35:29,169 --> 00:35:33,298 金庫の大きさも 正確な場所も分からないのに 503 00:35:33,799 --> 00:35:34,925 どう侵入する 504 00:35:35,008 --> 00:35:39,930 サーバーは簡単に乗っ取れる 問題は警備員よ 505 00:35:40,013 --> 00:35:43,475 それはチャ検事と 強力7班に任せよう 506 00:35:50,440 --> 00:35:53,401 ハン班長の名前を ちょっと拝借した 507 00:35:54,861 --> 00:35:57,489 警備員の視線を引き付けろ 508 00:35:57,572 --> 00:35:59,032 俺たちが帳簿を捜す 509 00:35:59,115 --> 00:36:02,702 名前を使う前に 許可を得るべきでは? 510 00:36:03,328 --> 00:36:05,872 だから車で待たせたんですね 511 00:36:07,749 --> 00:36:08,708 それは… 512 00:36:08,792 --> 00:36:11,545 作戦開始の時間だ 早く行け 513 00:36:12,045 --> 00:36:13,296 急げ 514 00:36:13,380 --> 00:36:14,631 行きましょう 515 00:36:20,762 --> 00:36:21,555 ハン班長 516 00:36:21,638 --> 00:36:22,597 どうも 517 00:36:22,681 --> 00:36:23,431 チャ検事 518 00:36:23,515 --> 00:36:24,766 急で ごめん 519 00:36:24,850 --> 00:36:27,102 署長の許可 ありがとうございます 520 00:36:27,185 --> 00:36:28,353 感謝します 521 00:36:28,436 --> 00:36:29,771 礼なんかいい 522 00:36:30,355 --> 00:36:35,527 それより証拠は確保したと 署長に大口をたたいたんだ 523 00:36:35,610 --> 00:36:38,405 誤認だったら 大変なことになるぞ 524 00:36:38,488 --> 00:36:39,823 信用してください 525 00:36:41,491 --> 00:36:44,536 チャ検事が そうおっしゃるなら… 526 00:36:45,120 --> 00:36:46,121 突入しよう 527 00:36:46,204 --> 00:36:46,830 はい 528 00:36:46,913 --> 00:36:48,206 初めてで緊張を 529 00:36:49,791 --> 00:36:50,584 中へ 530 00:37:14,649 --> 00:37:15,525 突入! 531 00:37:19,154 --> 00:37:20,238 何なの? 532 00:37:31,124 --> 00:37:32,918 酔ってるせい? 533 00:37:34,336 --> 00:37:35,587 道士様が… 534 00:37:38,340 --> 00:37:39,382 本当だ 535 00:37:39,466 --> 00:37:41,843 あそこに道士様がいる 536 00:37:42,427 --> 00:37:43,929 道士様 537 00:37:46,640 --> 00:37:47,807 道士様 538 00:37:57,150 --> 00:38:00,445 やはり 神霊様のお告げのとおりだ 539 00:38:01,947 --> 00:38:02,781 ジンサン 540 00:38:03,531 --> 00:38:06,243 ここのオーナーは お前の父親だな 541 00:38:06,326 --> 00:38:07,160 そうです 542 00:38:07,911 --> 00:38:09,788 ホテルなら私にも 543 00:38:10,455 --> 00:38:11,122 黙れ 544 00:38:11,206 --> 00:38:12,040 はい 545 00:38:14,751 --> 00:38:17,796 不吉な気を感じて来てみたら 546 00:38:17,879 --> 00:38:19,798 見てのとおりの騒ぎだ 547 00:38:21,549 --> 00:38:24,427 だが これでは終わらない 548 00:38:24,511 --> 00:38:28,139 最上階に 真っ黒な気が充満してる 549 00:38:29,224 --> 00:38:31,351 最上階… ロイヤルフロア? 550 00:38:31,935 --> 00:38:33,561 管理はク理事が 551 00:38:35,730 --> 00:38:39,109 そういえば さっき道士様が 552 00:38:39,192 --> 00:38:43,154 何だったかな 金庫のような物が見えると 553 00:38:43,238 --> 00:38:44,239 そうだ 554 00:38:46,700 --> 00:38:51,496 最上階の金庫が元凶だと 神霊様がおっしゃってる 555 00:38:51,579 --> 00:38:55,792 早く取り除かなければ 一族が滅亡するぞ 556 00:38:55,875 --> 00:38:59,504 なぜ一度も見たことのない 金庫の存在を… 557 00:38:59,587 --> 00:39:00,380 バカね 558 00:39:00,463 --> 00:39:03,258 早くしないと 一族が滅亡するわよ 559 00:39:03,341 --> 00:39:04,426 それはダメだ 560 00:39:08,138 --> 00:39:12,142 父親を救いたければ 金庫の場所と暗証番号を聞け 561 00:39:12,225 --> 00:39:13,101 はい 562 00:39:16,312 --> 00:39:18,273 お祈りいたします 563 00:39:18,356 --> 00:39:19,107 イ秘書 564 00:39:21,568 --> 00:39:25,613 ロイヤルフロア専用の エレベーターは常に 565 00:39:25,697 --> 00:39:28,158 監視されてるそうです 566 00:39:28,825 --> 00:39:31,661 防犯カメラの ハッキング完了 567 00:39:31,745 --> 00:39:33,163 乗っていいわよ 568 00:39:48,970 --> 00:39:51,097 トイレに行きたくなった 569 00:39:51,973 --> 00:39:54,768 チクショウ また始まった 570 00:39:57,020 --> 00:39:57,979 オーケー 571 00:40:05,028 --> 00:40:06,780 どうなってるの? 572 00:40:09,574 --> 00:40:12,035 ホテルのWi-Fiが不安定よ 573 00:40:12,118 --> 00:40:13,286 急いで 574 00:40:13,953 --> 00:40:14,996 あれは何だ 575 00:40:16,831 --> 00:40:17,916 最上階へ? 576 00:40:17,999 --> 00:40:18,958 はい 577 00:40:19,042 --> 00:40:20,043 行こう 578 00:40:23,922 --> 00:40:26,383 今 エレベーターだから あとでな 579 00:40:27,258 --> 00:40:28,468 やめろ 580 00:40:30,678 --> 00:40:31,554 いない 581 00:40:39,395 --> 00:40:40,688 あそこだ 582 00:40:46,736 --> 00:40:48,947 ゴキブリ作戦は失敗だ 583 00:40:49,030 --> 00:40:52,700 こいつらは俺に任せて 先に行け 584 00:40:54,661 --> 00:40:56,955 人数が多いけど大丈夫か? 585 00:40:57,038 --> 00:40:59,040 漏らしそうだけど平気だ 586 00:40:59,124 --> 00:41:00,959 腹に力を入れて頑張れよ 587 00:41:03,878 --> 00:41:06,381 よし かかってこい 588 00:41:17,058 --> 00:41:19,310 何だ この野郎 589 00:41:22,188 --> 00:41:23,148 来い 590 00:41:23,231 --> 00:41:25,900 暴れるな おとなしくしろ 591 00:41:28,653 --> 00:41:31,865 分かりました ファイルを お持ちします 592 00:41:40,373 --> 00:41:43,501 母親の誕生日でも 結婚記念日でもないなら 593 00:41:44,544 --> 00:41:46,296 母親の命日は? 594 00:41:46,880 --> 00:41:49,132 亡くなってから もう… 595 00:41:49,215 --> 00:41:50,633 さっさと言え 596 00:41:51,134 --> 00:41:52,260 0401です 597 00:41:58,349 --> 00:41:59,767 開きましたか? 598 00:41:59,851 --> 00:42:00,685 開いた 599 00:42:00,768 --> 00:42:01,686 道士様 600 00:42:01,769 --> 00:42:02,896 切るぞ 601 00:42:04,731 --> 00:42:05,356 待とう 602 00:42:05,440 --> 00:42:07,775 母さんの命日だったのか 603 00:42:15,825 --> 00:42:17,952 “ジョイス・パートナーズ” 604 00:42:21,539 --> 00:42:23,374 “チャ・スンウォン 監視報告書”? 605 00:42:24,292 --> 00:42:25,293 なぜ… 606 00:42:57,492 --> 00:42:58,493 クソッ… 607 00:43:00,787 --> 00:43:01,788 ナム・ハンジュン 608 00:43:03,164 --> 00:43:05,166 始末しておくべきだった 609 00:43:06,793 --> 00:43:08,294 また それか 610 00:43:09,003 --> 00:43:09,921 諦めるな 611 00:43:20,181 --> 00:43:21,224 血が… 612 00:43:21,724 --> 00:43:23,351 顔で食ってるのに 613 00:43:33,278 --> 00:43:34,070 兄貴 614 00:43:34,571 --> 00:43:35,405 兄貴 615 00:43:36,072 --> 00:43:38,283 兄貴 何があった 616 00:43:39,284 --> 00:43:42,495 体を起こしてみろ 大丈夫か? 617 00:43:44,831 --> 00:43:47,417 ク・テスに ファイルを奪われた 618 00:43:48,835 --> 00:43:49,669 全部? 619 00:43:51,087 --> 00:43:52,880 1つだけ隠した 620 00:44:04,684 --> 00:44:06,227 さすが兄貴 621 00:44:07,228 --> 00:44:09,856 よくやった 本当にすごいよ 622 00:44:11,149 --> 00:44:12,150 肩を貸せ 623 00:44:13,526 --> 00:44:14,902 よいしょ 624 00:44:14,986 --> 00:44:15,987 イタタタ… 625 00:44:20,074 --> 00:44:21,451 早くトイレに… 626 00:44:21,534 --> 00:44:22,535 まだ? 627 00:44:23,494 --> 00:44:25,246 お前もすごいな 628 00:44:31,002 --> 00:44:34,422 “美男堂” 629 00:44:34,422 --> 00:44:34,922 “美男堂” 630 00:44:34,422 --> 00:44:34,922 この前の傷も治ってないのに 631 00:44:34,922 --> 00:44:37,425 この前の傷も治ってないのに 632 00:44:37,508 --> 00:44:39,594 死ぬほど痛い 633 00:44:40,303 --> 00:44:41,512 痛いよ 634 00:44:41,596 --> 00:44:45,266 つまり Nジョイクラブで 635 00:44:45,350 --> 00:44:49,103 “ルビー”を売って 得たお金を… 636 00:44:49,187 --> 00:44:50,104 何だっけ 637 00:44:50,188 --> 00:44:51,397 “神のシャベル” 638 00:44:51,481 --> 00:44:53,691 そこに入れたあと… 639 00:44:54,567 --> 00:44:56,277 複雑すぎる 640 00:44:58,196 --> 00:45:00,406 結局 どういうことだ 641 00:45:01,616 --> 00:45:03,951 僕は外れていいんでしょ? 642 00:45:04,035 --> 00:45:04,702 行け 643 00:45:05,286 --> 00:45:06,454 いいか 644 00:45:06,537 --> 00:45:09,791 一度だけ説明してやるから よく聞け 645 00:45:12,502 --> 00:45:16,964 イム伯母が操る共同体が ジョイスに投資した 646 00:45:17,048 --> 00:45:19,384 ジョイスは Nジョイに再投資し 647 00:45:19,467 --> 00:45:21,761 ク・テスが “ルビー”で得た利益を 648 00:45:21,844 --> 00:45:24,263 共同体のメンバーに 配当した 649 00:45:24,931 --> 00:45:28,267 味を占めたヤツらは 更なる配当を期待する 650 00:45:28,351 --> 00:45:32,522 イム伯母は 宅地開発事業を計画 651 00:45:32,605 --> 00:45:37,068 事情を知らない 犠牲者たちが分譲を受け 652 00:45:37,151 --> 00:45:40,154 共同体は 巨額のカネを得る 653 00:45:41,531 --> 00:45:45,702 そうやってチャ社長は 会長にのし上がる気だ 654 00:45:48,037 --> 00:45:51,958 ヤツの監視報告書を 奪えばよかった 655 00:45:52,041 --> 00:45:54,377 “監視報告書”とは? 656 00:45:54,460 --> 00:45:58,756 パク会長が不測の事態に備え 作った帳簿だろう 657 00:45:58,840 --> 00:46:03,219 チャ・スンウォンが 宅地を高値で売った証拠だ 658 00:46:03,302 --> 00:46:05,638 施工会社もチェガン建設だろ 659 00:46:05,721 --> 00:46:07,598 どこまで ずる賢いんだ 660 00:46:07,682 --> 00:46:12,019 安い宅地を国に高く売りつけ 施工まで引き受けた 661 00:46:12,103 --> 00:46:15,940 さすが財閥だ 許せないが感服した 662 00:46:16,816 --> 00:46:19,569 証拠のファイルは ク・テスが持ち去り 663 00:46:19,652 --> 00:46:20,903 誰の手に? 664 00:46:21,904 --> 00:46:23,656 イム伯母では? 665 00:46:23,740 --> 00:46:26,784 ク・テスが仕える人物が 持ってるはずだ 666 00:46:28,244 --> 00:46:29,996 “チャ・スンウォン 監視報告書” 667 00:46:45,970 --> 00:46:47,388 “パク・ドンキ会長” 668 00:46:55,938 --> 00:46:59,066 金庫が狙われるとは… 警察は なぜ? 669 00:46:59,150 --> 00:47:03,488 突然のことでしたが 幸い帳簿は無事です 670 00:47:03,571 --> 00:47:06,324 ファイルも無事なんだな? 671 00:47:06,407 --> 00:47:08,117 保管しております 672 00:47:08,201 --> 00:47:11,162 誰にも見せず しまっておけ 673 00:47:11,245 --> 00:47:14,499 絶対に誰にも渡すなよ 674 00:47:14,582 --> 00:47:15,541 分かりました 675 00:47:18,419 --> 00:47:20,671 興味のないフリをしてたが 676 00:47:20,755 --> 00:47:24,342 俺を押しのけ グループの会長になる気か 677 00:47:26,511 --> 00:47:27,845 “チャ・スンウォン 監視報告書” 678 00:47:27,845 --> 00:47:28,387 “チャ・スンウォン 監視報告書” 679 00:47:27,845 --> 00:47:28,387 おじが 会長の座を狙ってる時に 680 00:47:28,387 --> 00:47:30,348 おじが 会長の座を狙ってる時に 681 00:47:30,431 --> 00:47:32,266 お前らは何をしてた 682 00:47:36,979 --> 00:47:41,275 証拠はないにしろ 捜査の手が及ぶでしょう 683 00:47:41,359 --> 00:47:45,655 宅地開発事業に支障が出ます どうしますか? 684 00:47:47,907 --> 00:47:49,200 計画を早めよう 685 00:47:50,618 --> 00:47:56,332 起工式で期待を高め すぐに分譲するんだ 686 00:47:56,958 --> 00:47:58,584 施工費さえ入ればいい 687 00:47:59,585 --> 00:48:02,588 事業が頓挫しても 施工費の半分は入る 688 00:48:02,672 --> 00:48:05,883 どのみち損はしないはずだろ 689 00:48:06,676 --> 00:48:10,179 起工式の日程を早めます 690 00:48:10,263 --> 00:48:11,013 もう1つ 691 00:48:14,433 --> 00:48:17,478 株主総会の前に おじを何とかしろ 692 00:48:21,774 --> 00:48:25,570 事業に 深く関与してきた方なので 693 00:48:25,653 --> 00:48:26,904 暴露されたら… 694 00:48:41,836 --> 00:48:44,380 口を開けなくすればいい 695 00:48:45,339 --> 00:48:49,176 おじのカネを海外の会社に 隠した時から覚悟してただろ 696 00:48:56,309 --> 00:48:57,226 神母(シンモ)様 697 00:48:57,727 --> 00:49:01,272 あなたが何をしようと 俺は気にも留めない 698 00:49:01,355 --> 00:49:02,273 だがな 699 00:49:06,736 --> 00:49:11,782 後継に支障が出るなら 話は別だ 700 00:49:17,121 --> 00:49:18,581 分かりました 701 00:49:19,332 --> 00:49:22,501 パク会長を始末します 702 00:49:30,760 --> 00:49:31,594 ところで⸺ 703 00:49:32,303 --> 00:49:35,014 資金の流れに 妙な点があります 704 00:49:35,556 --> 00:49:36,599 何ですか? 705 00:49:36,682 --> 00:49:38,976 共同体への配当金は 706 00:49:39,060 --> 00:49:41,729 チャクトゥ洞の宅地開発の 再投資に 707 00:49:41,812 --> 00:49:44,398 だが少し前から KMリーダースに 708 00:49:44,482 --> 00:49:48,361 “KMリーダース”? ファイルを金庫で見た 709 00:49:48,444 --> 00:49:51,781 イム伯母が海外で興した ペーパーカンパニーです 710 00:49:52,531 --> 00:49:55,534 パク会長の投資金は 全て この会社に 711 00:49:57,620 --> 00:50:01,874 イム伯母の悪だくみが 見えてきたぞ 712 00:50:02,541 --> 00:50:04,543 チャクトゥ洞への投資金を 713 00:50:04,627 --> 00:50:07,630 KMを通じて 独り占めしようってわけか 714 00:50:07,713 --> 00:50:10,299 イム伯母が 他の人を騙(だま)してると? 715 00:50:11,634 --> 00:50:16,347 共同体に利益を与えて 信用を得たんだ 716 00:50:16,430 --> 00:50:20,601 信じ込ませておいて 土壇場で騙す 717 00:50:20,685 --> 00:50:25,773 “チャクトゥ洞に投資すれば 大金を得られる”と 718 00:50:25,856 --> 00:50:30,486 今まで利益を得てきたから 疑うヤツは1人もいない 719 00:50:30,569 --> 00:50:33,239 詐欺だとは夢にも思わず 720 00:50:34,198 --> 00:50:37,493 だがチャ・スンウォンに 知られてしまった 721 00:50:37,576 --> 00:50:40,246 パク会長が作った 監視報告書を見て 722 00:50:40,329 --> 00:50:43,290 イム伯母に 危険が及ぶのでは? 723 00:50:43,374 --> 00:50:49,004 チャ社長とイム伯母は パク会長を殺そうとするはず 724 00:51:01,600 --> 00:51:02,810 “チェガン損害保険” 725 00:51:02,810 --> 00:51:04,061 “チェガン損害保険” 726 00:51:02,810 --> 00:51:04,061 ク・テスが父を連れ出し 連絡が取れません 727 00:51:04,061 --> 00:51:06,439 ク・テスが父を連れ出し 連絡が取れません 728 00:51:06,522 --> 00:51:09,191 やはり お告げどおりか 729 00:51:10,818 --> 00:51:11,986 拉致された 730 00:51:12,069 --> 00:51:15,990 父は無事なんですよね? 道士様 731 00:51:16,073 --> 00:51:17,950 断言はできない 732 00:51:18,033 --> 00:51:18,701 そんな… 733 00:51:18,784 --> 00:51:21,787 ダメです お助けください 734 00:51:21,871 --> 00:51:22,955 道士様 735 00:51:24,415 --> 00:51:26,959 親孝行もできてないのに… 736 00:51:27,543 --> 00:51:30,629 道士様 どうか父を救ってください 737 00:51:30,713 --> 00:51:31,338 泣くな 738 00:51:31,964 --> 00:51:34,967 無事に戻れるように 力を尽くすから 739 00:51:35,551 --> 00:51:38,262 心配せずに待ってろ 740 00:51:41,390 --> 00:51:42,850 どっちへ向かった 741 00:51:43,392 --> 00:51:48,105 ずる賢いヤツらめ カメラのないほうへ行った 742 00:51:48,189 --> 00:51:53,486 パク会長を始末して このまま逃げるつもりかもな 743 00:51:55,029 --> 00:51:58,365 時間がないから 捜索しながら考えましょ 744 00:51:58,449 --> 00:52:00,951 確認できた場所まで追跡を 745 00:52:01,535 --> 00:52:05,039 ク・テスに始末させて イム伯母は海外に逃げるはず 746 00:52:05,122 --> 00:52:07,124 チャ検事が阻止してくれ 747 00:52:07,208 --> 00:52:07,750 行くぞ 748 00:52:09,794 --> 00:52:11,212 お願いします 749 00:52:11,295 --> 00:52:12,129 頼むぞ 750 00:52:12,213 --> 00:52:14,173 一緒に行くのでは? 751 00:52:22,598 --> 00:52:23,724 こちらへ 752 00:52:27,102 --> 00:52:28,521 私に任せて 753 00:52:29,104 --> 00:52:29,939 行こう 754 00:52:30,022 --> 00:52:30,689 兄貴 755 00:52:30,773 --> 00:52:31,398 何だ 756 00:52:32,650 --> 00:52:33,484 あいつが? 757 00:52:34,109 --> 00:52:35,152 どうする 758 00:52:35,236 --> 00:52:35,861 待て 759 00:52:36,946 --> 00:52:37,988 前に乗れ 760 00:52:38,572 --> 00:52:40,866 こっちのほうが安全だ 761 00:52:41,784 --> 00:52:42,952 楽しいぞ 762 00:52:43,035 --> 00:52:44,245 よし 763 00:52:47,289 --> 00:52:49,208 何とかしろよ 764 00:52:50,292 --> 00:52:51,335 兄貴が… 765 00:52:53,796 --> 00:52:54,880 (何?) 766 00:52:54,964 --> 00:52:57,675 覚悟したほうがいいですよ 767 00:52:59,051 --> 00:53:00,219 あの世行きだ 768 00:53:00,970 --> 00:53:02,346 楽しんで 769 00:53:02,930 --> 00:53:04,014 行こう 770 00:53:06,600 --> 00:53:08,394 さあ 出発しますよ 771 00:53:19,530 --> 00:53:21,574 心当たりが? 772 00:53:21,657 --> 00:53:23,909 単なる連続殺人じゃない 773 00:53:31,959 --> 00:53:34,670 ク・テスは イム伯母に支配されてる 774 00:53:34,753 --> 00:53:36,463 標的と殺人現場は 自分で選ばない 775 00:53:36,463 --> 00:53:37,631 標的と殺人現場は 自分で選ばない パク・ドンキ 776 00:53:37,631 --> 00:53:39,466 パク・ドンキ 777 00:53:44,305 --> 00:53:46,348 完全に操られてるんだ 778 00:53:52,855 --> 00:53:54,815 つまり犯行現場は? 779 00:53:54,899 --> 00:53:58,110 過去の犯行を基に 割り出してみる 780 00:53:58,194 --> 00:53:59,361 どういうこと? 781 00:53:59,445 --> 00:54:02,865 イム伯母が このまま逃亡する気なら 782 00:54:03,824 --> 00:54:06,785 ク・テスの過去と 関連する場所を選ぶはず 783 00:54:28,766 --> 00:54:32,686 そうすればク・テスは 黙って罪をかぶるしかない 784 00:54:35,189 --> 00:54:37,358 過去と関連する場所… 785 00:54:37,441 --> 00:54:39,902 “放火”は現場に残すサイン 786 00:54:40,778 --> 00:54:42,947 アイデンティティーが 形成された場所 787 00:54:46,867 --> 00:54:48,661 父親を殺した家は? 788 00:54:48,744 --> 00:54:51,789 テクソン市だったと思う ちょっと待って 789 00:54:51,872 --> 00:54:54,333 先輩 ク・テスの実家は? 790 00:54:55,668 --> 00:54:56,627 分かりました 791 00:54:57,503 --> 00:54:59,088 ウォナン洞よ 792 00:54:59,171 --> 00:55:01,840 タダじゃ置かないからね 793 00:55:01,924 --> 00:55:03,008 行くわよ 794 00:55:03,509 --> 00:55:04,677 急いで 795 00:56:03,861 --> 00:56:04,862 生きてる 796 00:56:23,088 --> 00:56:25,549 この家を爆破するつもり? 797 00:56:25,632 --> 00:56:29,678 最後の炎に全てを込める 798 00:56:30,888 --> 00:56:32,973 イム伯母の指示か? 799 00:56:33,974 --> 00:56:37,811 最後の炎に お前の命を投げ込めと? 800 00:56:38,312 --> 00:56:39,313 動くな 801 00:56:43,275 --> 00:56:44,401 1つ 聞くが 802 00:56:45,361 --> 00:56:48,864 お前のおかげで イム伯母は大金を手にした 803 00:56:48,947 --> 00:56:50,324 だが お前は? 804 00:56:56,705 --> 00:56:58,165 無駄な抵抗だ 805 00:56:58,916 --> 00:57:00,250 全て吹っ飛ばす 806 00:57:06,131 --> 00:57:10,677 あの方のためなら 命など惜しくない 807 00:57:10,761 --> 00:57:13,097 “あの方”が誰か知らないが 808 00:57:14,306 --> 00:57:18,519 そいつは お前から 大切な人を奪ったんだぞ 809 00:57:19,895 --> 00:57:20,771 カン・ウネ 810 00:57:21,688 --> 00:57:22,856 図星だろ? 811 00:57:23,816 --> 00:57:27,403 だから母親の白い靴を プレゼントした 812 00:57:34,952 --> 00:57:36,036 おいで 813 00:57:40,124 --> 00:57:41,208 すごく かわいい 814 00:57:41,792 --> 00:57:42,709 履いてみろ 815 00:57:52,594 --> 00:57:54,012 ありがとうございます 816 00:57:56,557 --> 00:57:59,184 イム伯母は 知りながらも無視した 817 00:57:59,685 --> 00:58:02,771 それどころか 償う機会を取り上げ 818 00:58:02,855 --> 00:58:04,857 お前を飼い慣らした 819 00:58:04,940 --> 00:58:06,525 ウネのこともな 820 00:58:07,651 --> 00:58:10,863 だが イム伯母に 強要されたとしても 821 00:58:11,488 --> 00:58:15,242 ウネを大事に思うなら 守るべきだった 822 00:58:18,453 --> 00:58:21,582 母親を守れなかった 幼い頃とは違い 823 00:58:21,665 --> 00:58:23,917 今は立派な大人なんだ 824 00:58:41,351 --> 00:58:44,980 エピローグ 825 00:59:36,823 --> 00:59:38,325 呪われてるな 826 00:59:39,326 --> 00:59:41,036 魔の炎が見える 827 00:59:47,876 --> 00:59:49,211 黒い鳥みたい 828 00:59:50,254 --> 00:59:52,214 同じ黒い鳥でも⸺ 829 00:59:53,006 --> 00:59:56,551 カラスは人に忌み嫌われ 830 00:59:56,635 --> 00:59:59,680 カササギは 吉鳥だと歓迎される 831 01:00:00,514 --> 01:00:04,184 お前が呪われていようが 関係ない 832 01:00:04,268 --> 01:00:05,352 お前は⸺ 833 01:00:06,019 --> 01:00:07,813 僕のカササギだ 834 01:01:12,627 --> 01:01:17,257 “責任を取って 命を絶った会長” 835 01:01:17,341 --> 01:01:18,967 知ったような口を 利くな 836 01:01:19,051 --> 01:01:20,510 兄貴みたいになる 837 01:01:20,594 --> 01:01:22,012 この殺人鬼め 838 01:01:22,095 --> 01:01:25,599 人気があるように 装うためかも 839 01:01:25,682 --> 01:01:27,642 販売前に逮捕しろ 840 01:01:27,726 --> 01:01:28,935 私が突き止める 841 01:01:29,019 --> 01:01:31,980 自分を 許せるようになったら 842 01:01:32,064 --> 01:01:33,023 私も諦めない 843 01:01:34,066 --> 01:01:35,442 起工式を狙う 844 01:01:35,525 --> 01:01:36,943 天地神明よ 845 01:01:37,027 --> 01:01:40,197 “悪行はやめて 罪を償ってください” 846 01:01:40,280 --> 01:01:45,285 日本語字幕 金光 小夜子