1 00:00:06,006 --> 00:00:09,718 NETFLIX シリーズ 2 00:00:37,037 --> 00:00:39,957 チョン・ヘユン殺人事件 前夜 3 00:00:41,417 --> 00:00:43,168 第16話 4 00:00:44,920 --> 00:00:48,424 兄は今も 治療を受けてるんですね 5 00:00:49,633 --> 00:00:51,719 ええ 時々ね 6 00:00:53,595 --> 00:00:56,432 スンウォンが あなたの話をしてた 7 00:00:57,224 --> 00:00:59,560 もしかして あの件のこと? 8 00:00:59,643 --> 00:01:03,355 何か新たに 思い出したことでも? 9 00:01:06,316 --> 00:01:10,070 あの日 ヒョヌを 殺したのは兄だったはず 10 00:01:12,573 --> 00:01:15,617 なのに何だか 違うような気がして 11 00:01:15,701 --> 00:01:18,871 まさか 記憶が… 12 00:01:18,954 --> 00:01:19,872 先生ですね 13 00:01:20,497 --> 00:01:24,001 僕の記憶を 改ざんしたのは 14 00:01:26,336 --> 00:01:27,838 会長の指示よ 15 00:01:29,298 --> 00:01:30,507 父が? 16 00:01:31,341 --> 00:01:32,634 会長は 17 00:01:32,718 --> 00:01:37,514 スンウォンがトップに ふさわしくないと思ってた 18 00:01:37,598 --> 00:01:39,933 なのに賢いあなたが 19 00:01:41,018 --> 00:01:42,519 サイコパスだとは 20 00:01:52,780 --> 00:01:54,531 犬をいじめたら? 21 00:01:55,282 --> 00:01:56,784 罰を受ける 22 00:01:56,867 --> 00:02:00,162 あなたの将来のためよ 衝動を抑えて 23 00:02:05,167 --> 00:02:06,210 よく耐えた 24 00:02:06,293 --> 00:02:08,837 危なくなったら これを使って 25 00:02:09,671 --> 00:02:11,965 落ち着くまで押すの 26 00:02:13,342 --> 00:02:15,010 会長と私は 27 00:02:15,094 --> 00:02:18,514 洗脳に成功したと安心した 28 00:02:18,597 --> 00:02:21,100 そんな時 あなたが人を殺したの 29 00:02:25,687 --> 00:02:27,147 どこまで記憶が? 30 00:02:31,443 --> 00:02:32,694 ヒョヌが 31 00:02:36,323 --> 00:02:39,785 水が欲しいと 言ったところまで 32 00:02:39,868 --> 00:02:42,287 本当にそれは水だったの? 33 00:03:19,241 --> 00:03:20,909 本当に水? 34 00:03:20,993 --> 00:03:21,869 不凍液だ 35 00:03:21,952 --> 00:03:25,914 飲むと死ぬって映画で見て 試したくなった 36 00:03:25,998 --> 00:03:27,791 すぐ死なないんだな 37 00:03:33,172 --> 00:03:34,756 会長に話したわ 38 00:03:35,257 --> 00:03:37,968 “禁断の果実の味を 知った以上” 39 00:03:38,552 --> 00:03:40,888 “再び殺人を犯すだろう” 40 00:03:41,597 --> 00:03:44,433 “記憶は完全に消せない”と 41 00:03:48,020 --> 00:03:52,691 結局 会長はあなたの記憶を 改ざんすることを選んだ 42 00:03:53,442 --> 00:03:55,152 準備できた 43 00:04:03,911 --> 00:04:07,122 あなたに写真を見せるわ 44 00:04:07,873 --> 00:04:09,249 これが1枚目 45 00:04:10,042 --> 00:04:11,501 何の写真? 46 00:04:12,127 --> 00:04:13,337 コップ 47 00:04:13,420 --> 00:04:15,672 じゃあ次の写真を 48 00:04:17,257 --> 00:04:18,383 これは何? 49 00:04:18,467 --> 00:04:20,761 ネクタイ 50 00:04:20,844 --> 00:04:23,722 スンウォン兄さんのネクタイ 51 00:04:23,805 --> 00:04:26,975 私は催眠療法で 記憶を改ざんした 52 00:04:28,060 --> 00:04:31,229 スンウォン兄さんは ヒョヌ君に 53 00:04:31,313 --> 00:04:33,774 悪さをたくらんでるみたい 54 00:04:33,857 --> 00:04:36,193 人を殺す時に覚える快感を 55 00:04:36,276 --> 00:04:40,405 犯罪者への怒りだと 思い込ませたの 56 00:04:44,409 --> 00:04:48,997 兄を僕の身代わりに 使った理由は? 57 00:04:49,081 --> 00:04:50,165 それは 58 00:04:50,248 --> 00:04:53,543 お兄さんなら やりかねないから 59 00:04:55,420 --> 00:04:59,007 水を持って車庫に来たあと どうなった? 60 00:05:01,468 --> 00:05:06,139 兄さんがヒョヌ君の首を 絞めてた 61 00:05:09,393 --> 00:05:11,186 怖かったでしょうね 62 00:05:11,269 --> 00:05:12,521 もう大丈夫よ 63 00:05:34,293 --> 00:05:35,377 覚えてたのね 64 00:05:36,753 --> 00:05:41,508 人殺しのサイコパスを 検事にした恩人が誰か 65 00:05:43,260 --> 00:05:46,888 僕を犬みたいに 訓練したことが自慢? 66 00:05:49,266 --> 00:05:50,392 “犬”? 67 00:05:52,102 --> 00:05:56,023 私にとって あなたは最高傑作よ 68 00:05:57,315 --> 00:06:01,445 こんなに完璧に 適応してる患者は初めてだわ 69 00:06:01,528 --> 00:06:05,157 秩序と法を守るように 洗脳した結果 70 00:06:05,240 --> 00:06:06,325 検事になった 71 00:06:06,408 --> 00:06:11,246 しかも偽の記憶に惑わされ 兄を逮捕しようとしてる 72 00:06:16,293 --> 00:06:18,003 その目は何? 73 00:06:18,587 --> 00:06:20,130 私がいなければ 74 00:06:20,213 --> 00:06:23,633 死ぬまで 施設で暮らしてたかもよ 75 00:06:28,680 --> 00:06:29,514 それは? 76 00:06:30,849 --> 00:06:35,562 あなたを洗脳した過程が 全部 ここに入ってる 77 00:06:36,438 --> 00:06:41,485 私の業績と あなたが サイコパスだという証拠 78 00:06:46,365 --> 00:06:48,575 “心付け”をくれるなら 79 00:06:48,658 --> 00:06:51,787 私たちだけの 秘密にしてもいい 80 00:07:24,277 --> 00:07:25,529 “チョン・ヘユン” 81 00:07:26,154 --> 00:07:29,533 不凍液ではなく 水を渡した記憶に 82 00:07:29,616 --> 00:07:31,868 人を殺した記憶を 83 00:07:31,952 --> 00:07:34,538 殺人を目撃した記憶に 置き換えた 84 00:07:34,621 --> 00:07:38,125 すると対象者は 兄が人を殺した事実に 85 00:07:38,208 --> 00:07:40,168 無力感と怒りを覚えた 86 00:07:42,546 --> 00:07:43,755 死ね 87 00:07:44,423 --> 00:07:46,842 殺人の欲求を抑えるために 88 00:07:46,925 --> 00:07:49,594 他のものに集中させた 89 00:07:49,678 --> 00:07:51,805 法を破るのは社会悪だ 90 00:07:51,888 --> 00:07:54,474 社会悪は排除すべきだ 91 00:07:54,558 --> 00:07:56,601 あなたは排除対象ではない 92 00:07:56,685 --> 00:08:00,647 社会悪に審判を下す 人間になれと⸺ 93 00:08:00,730 --> 00:08:03,150 長期にわたり 洗脳している 94 00:08:04,276 --> 00:08:06,445 犯罪者を始末したのは 95 00:08:09,030 --> 00:08:10,699 洗脳されたから? 96 00:08:15,787 --> 00:08:16,872 いいや 97 00:08:18,790 --> 00:08:20,709 僕が作ったルールで 98 00:08:25,213 --> 00:08:26,506 僕の意志だ 99 00:08:28,300 --> 00:08:29,467 僕は自ら⸺ 100 00:08:31,720 --> 00:08:33,555 救世主になったんだ 101 00:09:24,981 --> 00:09:26,816 実験対象者が 希望進路を検事に 102 00:09:26,816 --> 00:09:28,735 実験対象者が 希望進路を検事に 103 00:09:26,816 --> 00:09:28,735 “検事 チャ・ドウォン” 104 00:09:29,486 --> 00:09:34,074 洗脳により犯罪者への 憎悪が強まったようだ 105 00:09:57,639 --> 00:09:59,474 僕の審判は正しい 106 00:10:04,062 --> 00:10:06,982 “ヘユン心療内科” 107 00:10:08,525 --> 00:10:09,943 早かったわね 108 00:10:11,319 --> 00:10:12,696 動画を見て⸺ 109 00:10:12,779 --> 00:10:15,365 私が恩人だと確信を深めた? 110 00:10:16,366 --> 00:10:17,367 はい 111 00:10:18,493 --> 00:10:19,828 確信しました 112 00:10:23,415 --> 00:10:25,125 決心したというか 113 00:10:26,835 --> 00:10:27,502 そう 114 00:10:28,545 --> 00:10:31,923 あなたは 時機を心得てる子だった 115 00:10:36,344 --> 00:10:38,388 夫の借金を返すためよ 116 00:10:39,139 --> 00:10:41,933 私が持ってる資料を 全部 渡す 117 00:10:42,851 --> 00:10:44,894 これが最初で最後 118 00:10:50,108 --> 00:10:52,902 コピーを隠し持っていて 119 00:10:53,486 --> 00:10:56,698 それでまた脅迫する可能性も 120 00:10:57,365 --> 00:10:58,408 そう 121 00:10:59,617 --> 00:11:01,411 私を信頼できない? 122 00:11:02,078 --> 00:11:03,288 分かるわ 123 00:11:03,371 --> 00:11:08,251 でもこの資料をスンウォンに 売り渡すこともできたの 124 00:11:08,335 --> 00:11:12,797 夫の借金さえなければ こんなことは頼まなかった 125 00:11:32,275 --> 00:11:35,445 これは単なる“脅迫”では? 126 00:11:35,528 --> 00:11:38,740 あなたの決心を 助けてあげただけよ 127 00:11:39,324 --> 00:11:42,369 刑事が帰ったら具体的な話を 128 00:11:46,373 --> 00:11:50,710 ホン・ミョンスさんの話では あなたが暴行を受けたと 129 00:11:53,254 --> 00:11:57,175 当時 スンウォンとは よく衝突してたんです 130 00:11:57,759 --> 00:12:01,262 最近 起きた殺人事件と 関連がある可能性が 131 00:12:01,346 --> 00:12:04,849 小さなことでも結構ですので お話しください 132 00:12:07,811 --> 00:12:10,814 最近 起きた殺人事件とは? 133 00:12:10,897 --> 00:12:14,359 幼い頃から サイコパスの傾向があり 134 00:12:14,442 --> 00:12:17,320 チャ会長が あなたを雇用したのでは? 135 00:12:17,404 --> 00:12:21,616 診療内容を 明かすことはできません 136 00:12:22,283 --> 00:12:26,329 では事件当日のことを 教えてください 137 00:12:30,834 --> 00:12:32,961 ダイアリーを取ってきます 138 00:12:33,044 --> 00:12:36,297 小さなことまで 書き残す癖があるんです 139 00:12:36,381 --> 00:12:38,133 お待ちください 140 00:12:46,891 --> 00:12:48,893 “ヘユン心療内科” 141 00:12:59,112 --> 00:13:02,115 ダイアリーにも 心付けが必要? 142 00:13:04,993 --> 00:13:07,954 あなた まさかあれから 143 00:13:09,122 --> 00:13:10,540 人を殺したの? 144 00:13:12,750 --> 00:13:14,252 どうしました? 145 00:13:14,335 --> 00:13:17,213 僕が失敗作だと知るのが 怖い? 146 00:13:24,429 --> 00:13:25,388 いいえ 147 00:13:26,347 --> 00:13:30,393 ただ僕は自分が サイコパスだということで 148 00:13:31,227 --> 00:13:32,228 不安なんです 149 00:13:34,606 --> 00:13:35,857 焦らないで 150 00:13:35,940 --> 00:13:39,110 これからどう生きるかが 大切よ 151 00:13:40,069 --> 00:13:43,823 これからも 模範的な検事として生きて 152 00:13:53,166 --> 00:13:54,209 はい 153 00:13:55,627 --> 00:13:59,005 また兄さんを 犯人にすればいいので 154 00:14:32,789 --> 00:14:35,542 自分の作品に 殺される気分は? 155 00:14:37,085 --> 00:14:39,462 僕の審判が 先生と父のせい? 156 00:14:41,172 --> 00:14:42,841 僕が洗脳されて⸺ 157 00:14:45,093 --> 00:14:46,845 正義を具現化する? 158 00:14:48,972 --> 00:14:50,223 違う 159 00:14:50,306 --> 00:14:53,476 被害者たちのために 自分の意志でやったんだ 160 00:15:16,499 --> 00:15:17,875 遅いわね 161 00:15:20,545 --> 00:15:23,047 ダイアリーを取りに行って 10分… 162 00:15:25,133 --> 00:15:26,426 嫌な予感がする 163 00:15:27,302 --> 00:15:28,511 行ってみよう 164 00:16:09,177 --> 00:16:11,012 立ち入り禁止ですよ 165 00:16:29,822 --> 00:16:31,032 死んでる 166 00:16:32,492 --> 00:16:33,993 他に人は? 167 00:16:34,077 --> 00:16:38,247 VIPの患者さんが 来るとだけ聞いてました 168 00:16:38,331 --> 00:16:39,874 VIP専用口は? 169 00:16:39,957 --> 00:16:41,125 あそこです 170 00:16:50,301 --> 00:16:53,554 クソッ 先に気づくべきだった 171 00:16:54,180 --> 00:16:57,850 この通路には 防犯カメラがない 172 00:16:59,185 --> 00:17:00,728 俺は院長室に 173 00:17:15,368 --> 00:17:17,996 “精神鑑定書 チャ・スンウォン” 174 00:17:22,291 --> 00:17:25,336 周辺のカメラを捜査中よ それは? 175 00:17:25,962 --> 00:17:30,258 チャ・スンウォンの診療録 通院歴が長いようだ 176 00:17:33,177 --> 00:17:36,097 病院の構造を 知り尽くしてるから 177 00:17:36,681 --> 00:17:38,224 犯人の可能性も 178 00:17:38,808 --> 00:17:40,351 アリバイの確認を 179 00:17:40,435 --> 00:17:42,812 ホンの件を知り 焦ったか 180 00:17:43,604 --> 00:17:48,526 衝動的で取っ散らかってる コプリらしくない 181 00:17:57,702 --> 00:17:59,370 事件当日のがない 182 00:18:06,169 --> 00:18:07,378 ナムさん 183 00:18:08,504 --> 00:18:09,464 これを 184 00:18:10,631 --> 00:18:11,924 事件現場の車庫 185 00:18:13,468 --> 00:18:15,553 チャ・スンウォンの 高校の制服ね 186 00:18:20,266 --> 00:18:23,352 みんな どこに行った? 187 00:18:32,945 --> 00:18:36,532 神聖な場所で 破廉恥な行為を? 188 00:18:38,034 --> 00:18:39,285 ストップ 189 00:18:39,368 --> 00:18:40,453 兄貴 190 00:18:41,037 --> 00:18:43,080 誤解だ お菓子を食べてた 191 00:18:44,624 --> 00:18:48,211 手で食わずに 菓子を口移しで食うとは 192 00:18:48,294 --> 00:18:50,213 チャ・スンウォンの盗聴を 193 00:18:50,296 --> 00:18:54,675 兄貴を捜しに行ったあと チャ社長を監視してた 194 00:18:54,759 --> 00:18:57,178 怪しい動きは? 195 00:18:57,261 --> 00:19:01,516 いいや 一日中 自分のオフィスにこもってた 196 00:19:03,184 --> 00:19:06,020 合成写真かどうか確認を 197 00:19:07,897 --> 00:19:09,398 もろに合成よ 198 00:19:09,482 --> 00:19:14,445 男の子の影が不自然だし 壁の模様もゆがんでる 199 00:19:14,529 --> 00:19:18,908 だから どういうことか 分析してみろと 200 00:19:19,784 --> 00:19:22,870 じゃあ外泊を 許してくれるなら 201 00:19:22,954 --> 00:19:24,705 分析してもいい 202 00:19:24,789 --> 00:19:28,584 いいや お前が分析するまで 203 00:19:28,668 --> 00:19:30,878 スチョルから離れない 204 00:19:32,129 --> 00:19:34,006 やめろってば 205 00:19:34,590 --> 00:19:36,801 私が怒る前に離して 206 00:19:36,884 --> 00:19:38,261 やめろってば 207 00:19:38,344 --> 00:19:40,763 初のペアルックが破れる 208 00:19:40,847 --> 00:19:42,265 まったく 209 00:19:42,348 --> 00:19:44,267 待てってば 210 00:19:44,767 --> 00:19:46,269 チャ社長が車に 211 00:19:50,022 --> 00:19:51,190 警察は何て? 212 00:19:51,274 --> 00:19:53,401 犯人は特定できてないと 213 00:19:54,068 --> 00:19:55,778 うまく後始末を 214 00:19:55,862 --> 00:19:57,071 はい 215 00:20:00,116 --> 00:20:01,158 どうだ? 216 00:20:01,242 --> 00:20:03,327 イム伯母が見つかりました 217 00:20:03,411 --> 00:20:06,539 クムパ山にある僧庵に 潜伏してます 218 00:20:06,622 --> 00:20:08,499 カン執事を始末して合流を 219 00:20:10,459 --> 00:20:11,586 クムパ山へ 220 00:20:12,879 --> 00:20:16,549 悪賢い女だ 逃げられる前に手を打とう 221 00:20:16,632 --> 00:20:17,550 急げ 222 00:20:19,051 --> 00:20:20,845 早く調べろ 223 00:20:22,889 --> 00:20:27,476 俺のカネを奪ったら どうなるか分からせてやる 224 00:20:27,560 --> 00:20:28,936 イム伯母に会いに… 225 00:20:29,020 --> 00:20:31,898 いや 殺しに行くみたいだ 226 00:20:31,981 --> 00:20:34,317 早くハン刑事に知らせよう 227 00:20:34,400 --> 00:20:38,112 ヤツらより早く イム伯母の所に行かないと 228 00:20:38,195 --> 00:20:42,283 イム伯母が持ってる証拠を 確保できなくなる 229 00:20:43,117 --> 00:20:44,952 クムパ山に僧庵は3ヵ所 230 00:20:46,412 --> 00:20:49,624 ク・テスの飛ばし携帯から 割り出そう 231 00:20:54,045 --> 00:20:55,212 ここだ 232 00:20:56,297 --> 00:20:57,048 行こう 233 00:20:59,425 --> 00:21:00,426 待って 234 00:21:04,805 --> 00:21:07,350 茨(いばら)の道で あなたに出会いました 235 00:21:07,433 --> 00:21:09,936 この私に供養させてください 236 00:21:10,019 --> 00:21:13,105 ずっとあなたを 慕ってきました 237 00:21:13,189 --> 00:21:14,941 ずっと信じて… 238 00:21:27,912 --> 00:21:29,163 俺だ 239 00:21:30,498 --> 00:21:31,874 お前たちは… 240 00:21:33,292 --> 00:21:36,087 起工式の一件は 忘れられないよな 241 00:21:37,755 --> 00:21:41,842 チャ・スンウォンに 殺されたくなければ 242 00:21:42,593 --> 00:21:44,762 俺たちについてこい 243 00:21:44,845 --> 00:21:45,805 そうだ 244 00:21:49,558 --> 00:21:51,018 カン執事を始末し 245 00:21:51,102 --> 00:21:52,770 クムパ山へ 246 00:21:52,853 --> 00:21:56,357 悪賢い女だ 逃げられる前に手を打とう 247 00:21:56,440 --> 00:21:57,400 急げ 248 00:21:57,984 --> 00:22:01,779 霊感のない男がよく巫堂(ムーダン)を 名乗れると思ったら 249 00:22:03,406 --> 00:22:04,657 こんな仕掛けが 250 00:22:20,089 --> 00:22:21,048 捜せ 251 00:22:33,811 --> 00:22:35,187 逃げられました 252 00:22:38,649 --> 00:22:40,109 とにかく捜せ 253 00:22:40,192 --> 00:22:43,904 捜し出して 俺の目の前に連れてこい 254 00:22:46,490 --> 00:22:47,408 無理なら 255 00:22:49,243 --> 00:22:50,786 殺してしまえ 256 00:23:04,258 --> 00:23:06,302 神がいない神堂だが 257 00:23:07,803 --> 00:23:09,680 うまいこと作ったな 258 00:23:10,264 --> 00:23:13,267 しかし いつか身を滅ぼすぞ 259 00:23:13,350 --> 00:23:16,604 お前が仕える神から 聞いてないか? 260 00:23:17,188 --> 00:23:19,982 お前の肩にいた守り神は 消えた 261 00:23:20,524 --> 00:23:24,278 “お前の財運は これまでだ”ってさ 262 00:23:24,362 --> 00:23:27,156 霊感がないくせに なぜ分かる? 263 00:23:29,492 --> 00:23:35,081 どれどれ見てみよう 264 00:23:36,207 --> 00:23:38,375 何? 6000億ウォン? 265 00:23:40,044 --> 00:23:43,881 それなら人生を懸けても 惜しくないよな 266 00:23:44,632 --> 00:23:45,800 でもどうする 267 00:23:48,260 --> 00:23:49,386 可哀想に 268 00:23:49,470 --> 00:23:52,598 そのカネを手にする前に死ぬ 269 00:23:53,974 --> 00:23:55,935 命拾いしたいなら 270 00:23:56,018 --> 00:24:00,648 自首して 20年前 お前が犯した罪を自白しろ 271 00:24:00,731 --> 00:24:02,775 口座を捜すのに苦労した 272 00:24:02,858 --> 00:24:04,110 そうだよな 273 00:24:04,610 --> 00:24:07,196 ペアのTシャツ かわいいな 274 00:24:07,279 --> 00:24:07,988 私も? 275 00:24:08,072 --> 00:24:09,156 かわいい 276 00:24:29,510 --> 00:24:32,513 チャ・スンウォンの 弱みを握ってるな 277 00:24:32,596 --> 00:24:35,975 20年前のオ・ヒョヌ殺人事件 278 00:24:37,393 --> 00:24:39,145 お前が隠蔽工作を 279 00:24:45,192 --> 00:24:47,528 チャ・ヨンジェ会長から 電話が来た 280 00:24:48,737 --> 00:24:52,575 “息子が人を殺した 隠蔽したい”と 281 00:24:55,411 --> 00:24:57,037 “母さん ありがとう” 282 00:24:58,622 --> 00:25:00,458 “オ・ヒョヌ” 283 00:25:01,000 --> 00:25:04,336 ク・テスが死んだ少年になり アリバイを作り 284 00:25:04,420 --> 00:25:06,046 私が自殺に偽装を 285 00:25:07,798 --> 00:25:12,178 あの時から私はチャ家の 醜聞をもみ消してきた 286 00:25:13,095 --> 00:25:16,682 6000億くらい 受け取って当然では? 287 00:25:18,726 --> 00:25:21,270 恥を知れ ク・テスは? 288 00:25:23,397 --> 00:25:25,733 こんなに利用したのだから 289 00:25:25,816 --> 00:25:30,362 たくさん分け前をやっても いいだろうに 290 00:25:31,697 --> 00:25:32,865 お前は 291 00:25:33,782 --> 00:25:36,619 ク・テスを 散々 利用して捨てた 292 00:25:37,203 --> 00:25:39,872 生まれつき 運が悪いヤツがいる 293 00:25:39,955 --> 00:25:43,292 どんなにあがこうが 不幸なまま 294 00:25:44,335 --> 00:25:46,587 運命は過酷で不条理だ 295 00:25:46,670 --> 00:25:47,755 そうか? 296 00:25:48,464 --> 00:25:52,259 過酷な運命にしたのは お前だろ 297 00:25:52,801 --> 00:25:55,888 ク・テスに恩を売り 徹底的に利用した 298 00:25:55,971 --> 00:25:59,266 神に仕える人間の することじゃない 299 00:25:59,350 --> 00:26:01,018 私を悪者扱いするな 300 00:26:01,101 --> 00:26:03,938 それがあの男にとっての 幸せだ 301 00:26:04,021 --> 00:26:07,525 私は呪われた子を 救ってあげただけ 302 00:26:09,985 --> 00:26:11,779 初めて出会った時に 303 00:26:12,571 --> 00:26:16,617 お前がク・テスを他の道に 導いてやったら 304 00:26:16,700 --> 00:26:19,453 人生が変わってただろう 305 00:26:20,037 --> 00:26:23,791 ク・テスはお前みたいな ソシオパスじゃない 306 00:26:23,874 --> 00:26:27,586 もっとひどい人間に なってたかもしれない 307 00:26:29,004 --> 00:26:33,008 ではク・テスを 別人に成り代わらせたのは? 308 00:26:33,092 --> 00:26:37,304 幽霊のままのほうが 都合がよさそうだが 309 00:26:38,472 --> 00:26:41,225 同姓で不快だったし 310 00:26:42,184 --> 00:26:45,562 本人が幽霊に なりきれないようだった 311 00:26:46,146 --> 00:26:51,777 だから死んだ人間の名をやり 悪鬼としての生を与えた 312 00:26:52,569 --> 00:26:55,948 ひどい話だ ヤツはお前を頼ってるのに 313 00:26:56,031 --> 00:26:58,951 疑いなく 妄信的に 314 00:26:59,034 --> 00:26:59,577 違う 315 00:27:00,160 --> 00:27:03,205 ク・テスが従うのは 1人だけだ 316 00:27:03,789 --> 00:27:05,040 知ってるだろ 317 00:27:05,124 --> 00:27:07,501 ト・ジュナ チェ・ヨンソプ ハン検事 318 00:27:08,419 --> 00:27:11,130 私はこの3人を殺してない 319 00:27:11,880 --> 00:27:13,382 不思議だ 320 00:27:13,966 --> 00:27:16,343 多くの人間を殺したヤツが 321 00:27:17,011 --> 00:27:19,930 なぜお前を生かしておくんだ 322 00:27:26,395 --> 00:27:27,813 正気を失ったか 323 00:27:28,397 --> 00:27:29,606 驚いた 324 00:27:32,609 --> 00:27:33,819 やるわね 325 00:27:36,322 --> 00:27:37,448 あなた⸺ 326 00:27:38,407 --> 00:27:39,950 私に似てる 327 00:27:42,536 --> 00:27:43,579 全然 328 00:27:44,079 --> 00:27:46,248 俺は本物の巫堂じゃないが 329 00:27:49,043 --> 00:27:50,085 予言しよう 330 00:27:50,878 --> 00:27:54,632 イム伯母 お前は 真実を明かし 自首しろ 331 00:27:55,299 --> 00:27:56,300 さもないと 332 00:27:56,884 --> 00:27:59,803 お前が仕える “あの方”に殺される 333 00:28:01,013 --> 00:28:02,473 では私も予言を 334 00:28:02,556 --> 00:28:06,685 警察が確保した証拠は お前が破棄することに 335 00:28:09,646 --> 00:28:11,940 寝言は寝てから言え 336 00:28:12,024 --> 00:28:14,902 なぜ20年前の 話をしたと思う? 337 00:28:15,903 --> 00:28:19,114 証拠を破棄し 私の逃亡を助けろ 338 00:28:20,324 --> 00:28:23,077 ハン検事が 持ってたファイルは 339 00:28:24,953 --> 00:28:26,413 私が持ってる 340 00:28:37,549 --> 00:28:39,927 ダメだ やめておけ 341 00:28:40,010 --> 00:28:42,346 絶対にダメだ 342 00:28:46,767 --> 00:28:50,020 そのファイルが重要なのは 分かる 343 00:28:50,104 --> 00:28:54,900 でも警察に忍び込み 証拠を破棄するなんてダメだ 344 00:28:54,983 --> 00:28:55,984 ダメだって 345 00:28:56,068 --> 00:28:57,945 それに嘘(うそ)の可能性も 346 00:28:58,028 --> 00:28:59,446 いっそ⸺ 347 00:28:59,530 --> 00:29:01,990 ハン刑事に協力を仰ごう 348 00:29:02,074 --> 00:29:02,741 いいや 349 00:29:04,284 --> 00:29:05,369 反対される 350 00:29:05,452 --> 00:29:10,332 失敗したら俺が責任を取る 彼女を巻き込みたくない 351 00:29:10,416 --> 00:29:12,751 じゃあ1人でやってよ 352 00:29:15,462 --> 00:29:17,464 妹よ 俺を捨てるのか 353 00:29:19,299 --> 00:29:20,509 違うってば 354 00:29:20,592 --> 00:29:25,139 成功しようが失敗しようが 面倒なことになるからよ 355 00:29:25,222 --> 00:29:27,474 どうするつもり? 356 00:29:28,058 --> 00:29:29,226 俺もそう思う 357 00:29:29,727 --> 00:29:34,314 イム伯母とコプリを 逮捕する唯一の方法だ 358 00:29:34,898 --> 00:29:38,110 今までの苦労が水の泡に 359 00:29:39,570 --> 00:29:43,073 説明すれば ジェヒも分かってくれる 360 00:29:45,659 --> 00:29:49,329 母さん 父さん ついに俺は犯罪者になる 361 00:29:51,206 --> 00:29:52,875 ダメだ こりゃ 362 00:29:52,958 --> 00:29:55,377 “テウン警察署” 363 00:30:01,675 --> 00:30:05,179 昨日 眠れなかったんでしょ 本当にやるの? 364 00:30:06,054 --> 00:30:08,098 私は警告したからね 365 00:30:10,142 --> 00:30:11,727 証拠保管室のカメラは? 366 00:30:11,810 --> 00:30:14,771 ハッキングに気づかれてない 367 00:30:17,357 --> 00:30:20,903 また女装? ヘジュンさんに頼めば… 368 00:30:20,986 --> 00:30:23,739 私は有能なハッカーなの 369 00:30:23,822 --> 00:30:26,158 カッコいい仕事をしたいな 370 00:30:27,367 --> 00:30:29,119 人生そんなものよ 371 00:30:33,457 --> 00:30:36,335 バナナ牛乳かイチゴ牛乳か 372 00:30:36,418 --> 00:30:37,711 それが問題だ 373 00:30:37,795 --> 00:30:39,630 どっちでもいいよ 374 00:30:39,713 --> 00:30:42,966 重要な問題なのに ひどい 375 00:30:43,050 --> 00:30:45,385 薬が効けばいいんだ 376 00:30:45,928 --> 00:30:47,346 どっちでもいい 377 00:30:54,686 --> 00:30:57,105 拡大してから印刷して 378 00:30:57,189 --> 00:30:58,690 分かりました 379 00:31:00,609 --> 00:31:01,985 こいつ 380 00:31:06,198 --> 00:31:07,783 “証拠品1号” 381 00:31:10,035 --> 00:31:12,579 イム伯母が 密航をたくらんでる 382 00:31:13,205 --> 00:31:17,793 密航ブローカーに 写真を見せて聞いたんだ 383 00:31:17,876 --> 00:31:20,921 中国行きを希望してるらしい 384 00:31:21,004 --> 00:31:21,880 予定日は? 385 00:31:21,964 --> 00:31:23,632 未定だと 386 00:31:23,715 --> 00:31:25,801 ほらね やるべき? 387 00:31:25,884 --> 00:31:30,472 見つかったら ハン刑事に殺されるかも 388 00:31:30,556 --> 00:31:33,141 いいから準備しろ 389 00:31:33,225 --> 00:31:34,226 はい 390 00:31:39,231 --> 00:31:40,190 よし 391 00:31:57,958 --> 00:31:58,834 やれやれ 392 00:32:00,836 --> 00:32:02,838 俺が書いておく 393 00:32:03,755 --> 00:32:04,673 子供は? 394 00:32:04,756 --> 00:32:07,175 元気だ 順調に育ってる 395 00:32:09,177 --> 00:32:10,929 羨ましい じゃあ… 396 00:32:11,013 --> 00:32:13,140 ボールペンを投げるな 397 00:32:13,223 --> 00:32:14,141 じゃあな 398 00:32:18,729 --> 00:32:19,771 配達です 399 00:32:20,939 --> 00:32:23,817 署長さんのおごりです 400 00:32:23,901 --> 00:32:25,694 珍しいこともある 401 00:32:25,777 --> 00:32:27,321 どうぞ召し上がれ 402 00:32:27,404 --> 00:32:28,113 どうも 403 00:32:47,257 --> 00:32:50,093 まったく 何だよ 404 00:32:50,177 --> 00:32:51,553 やっちまった 405 00:32:51,637 --> 00:32:53,555 このままだと困る 406 00:32:53,639 --> 00:32:54,431 どうしよう 407 00:32:55,807 --> 00:32:56,600 プランBで 408 00:32:56,683 --> 00:32:57,976 プランB? 409 00:32:58,060 --> 00:32:59,227 初耳だわ 410 00:33:02,230 --> 00:33:03,231 もしもし 411 00:33:03,315 --> 00:33:05,734 双子のお父さんのキムさん? 412 00:33:05,817 --> 00:33:09,488 交通事故が起きたので 来てください 413 00:33:09,571 --> 00:33:11,406 交通事故ですか 414 00:33:11,490 --> 00:33:15,202 幸い無傷ですが 奥様が動揺なさってて 415 00:33:15,285 --> 00:33:19,831 聖母病院の救急センターへ 至急 お越しに 416 00:33:19,915 --> 00:33:22,626 はい 分かりました 417 00:33:22,709 --> 00:33:23,669 はい 418 00:33:26,129 --> 00:33:27,881 なんてひどい 419 00:33:27,964 --> 00:33:30,050 子供をダシに使うなんて 420 00:33:30,133 --> 00:33:33,553 本当にそうだな 我ながら恥ずかしい 421 00:33:37,849 --> 00:33:38,892 どうしよう 422 00:34:14,636 --> 00:34:16,138 どうか 423 00:34:16,221 --> 00:34:18,807 95 96 97… 424 00:34:18,890 --> 00:34:22,811 一体 誰が 警察官にイタズラ電話を? 425 00:34:22,894 --> 00:34:23,603 できた 426 00:34:24,438 --> 00:34:26,314 来ますよ 427 00:34:34,531 --> 00:34:36,700 どうかしてる まったく 428 00:34:48,712 --> 00:34:50,046 なぜ双子だと? 429 00:35:03,060 --> 00:35:04,269 腐ってない 430 00:35:05,562 --> 00:35:07,064 食あたりだ 431 00:35:14,905 --> 00:35:21,912 “テウン警察署” 432 00:35:23,246 --> 00:35:24,247 “逮捕状” 433 00:35:26,291 --> 00:35:29,127 私と先輩は事務所に入るから 434 00:35:29,211 --> 00:35:30,962 2人は外で見張りを 435 00:35:31,046 --> 00:35:31,630 はい 436 00:35:31,713 --> 00:35:36,218 事務所に突入する時は くれぐれも注意しよう 437 00:35:36,301 --> 00:35:36,927 はい 438 00:35:37,010 --> 00:35:37,636 行こう 439 00:35:37,719 --> 00:35:38,595 はい 440 00:35:39,429 --> 00:35:40,472 手錠を持て 441 00:35:42,390 --> 00:35:43,558 ナムさん 442 00:35:43,642 --> 00:35:45,769 イム伯母を逮捕しに行く 443 00:35:46,353 --> 00:35:47,437 密航しない 444 00:35:48,021 --> 00:35:52,567 逮捕状も出国禁止も 取り消しになるから 445 00:35:52,651 --> 00:35:54,444 正規に出国できる 446 00:35:55,654 --> 00:35:59,908 証拠があるのに 令状が取り消されるとは? 447 00:36:00,742 --> 00:36:03,870 証拠はもう役に立たない 448 00:36:15,131 --> 00:36:16,424 イム伯母と⸺ 449 00:36:18,260 --> 00:36:19,594 取引を? 450 00:36:20,762 --> 00:36:23,473 説明する時間がなかった 451 00:36:23,557 --> 00:36:25,058 私を無視した? 452 00:36:25,684 --> 00:36:29,479 何の相談もなく なんてことをしでかしたの 453 00:36:29,563 --> 00:36:31,523 なら俺と証拠毀損を? 454 00:36:31,606 --> 00:36:34,609 刑事のお前を 巻き込みたくなかった 455 00:36:34,693 --> 00:36:35,777 私のために⸺ 456 00:36:38,154 --> 00:36:39,865 そうしたとでも? 457 00:36:45,412 --> 00:36:47,873 それにしても ひどすぎる 458 00:36:47,956 --> 00:36:51,167 今回ばかりは 道士様に非がある 459 00:36:51,251 --> 00:36:52,043 ええ 460 00:36:52,127 --> 00:36:54,880 ハン鬼(グィ)に変身して ぶん殴れ 461 00:36:54,963 --> 00:36:59,843 言い争いの中にも愛を感じる 夫婦ゲンカのようだ 462 00:36:59,926 --> 00:37:01,970 最後まで見届けよう 463 00:37:02,554 --> 00:37:03,388 そうだな 464 00:37:04,431 --> 00:37:05,390 驚いた 465 00:37:06,391 --> 00:37:08,143 いつからここに? 466 00:37:08,768 --> 00:37:12,689 ナムさんが 証拠毀損がうんぬんと 467 00:37:14,274 --> 00:37:15,483 聞かれたか 468 00:37:16,193 --> 00:37:17,569 どうしよう 469 00:37:17,652 --> 00:37:19,738 どうするも こうするも 470 00:37:21,072 --> 00:37:23,033 ナムさんの考えを聞く 471 00:37:25,202 --> 00:37:28,788 ナムさん 僕たちに説明を… 472 00:37:28,872 --> 00:37:30,248 説明は要らない 473 00:37:30,874 --> 00:37:33,877 手を組もうと言ったのは 撤回する 474 00:37:35,545 --> 00:37:38,256 ハン・ジェヒ 話を聞いてくれ 475 00:37:38,340 --> 00:37:39,090 いいえ 476 00:37:40,008 --> 00:37:43,386 結果のためなら 手段を選ばない⸺ 477 00:37:43,470 --> 00:37:46,389 あなたのやり方に 理解を示してた 478 00:37:46,473 --> 00:37:47,223 いいえ 479 00:37:47,307 --> 00:37:50,977 あなたが必死だから むしろ応援してた 480 00:37:52,812 --> 00:37:54,231 でも分かった 481 00:37:55,232 --> 00:37:56,816 結果だけじゃなく 482 00:37:57,400 --> 00:38:00,320 過程や手続きも 正当であるべきよ 483 00:38:01,196 --> 00:38:05,075 警察官の私は 結果だけを求めてはダメだと 484 00:38:06,451 --> 00:38:09,496 私は自分のやり方で捜査する 485 00:38:10,080 --> 00:38:14,167 だからあなたは 自分のいるべき場所に戻って 486 00:38:15,710 --> 00:38:18,129 彼女が ジェジョンのファイルを 487 00:38:23,635 --> 00:38:27,889 ジェジョンは死の直前 “接点を見つけた”と 488 00:38:27,973 --> 00:38:29,808 その謎が解ける 489 00:38:30,684 --> 00:38:33,812 ジェジョンはコプリの正体を 突き止めた 490 00:38:37,023 --> 00:38:39,985 だからハン検事は殺された 491 00:38:40,068 --> 00:38:42,529 ファイルは重要な証拠だ 492 00:38:43,113 --> 00:38:46,783 俺はイム伯母を利用して コプリを捕まえる 493 00:38:46,866 --> 00:38:49,494 イム伯母を 逃すわけにはいかない 494 00:38:49,577 --> 00:38:54,165 今ある証拠ではイム伯母も チャ社長も罰せられない 495 00:38:54,249 --> 00:38:56,835 殺人教唆で立証する自信が? 496 00:38:56,918 --> 00:38:58,920 せいぜい死体隠匿罪だ 497 00:38:59,004 --> 00:39:03,508 では道士様はイム伯母と チャ社長を捕まえると? 498 00:39:03,591 --> 00:39:07,012 クから殺人教唆に関する 証言を引き出せば 499 00:39:07,095 --> 00:39:09,264 イム伯母を逮捕できる 500 00:39:09,973 --> 00:39:12,600 俺たちが イム伯母をかくまってる 501 00:39:13,184 --> 00:39:15,895 イム伯母を道士様が? 502 00:39:22,277 --> 00:39:26,614 イム伯母と黒幕を 一度に捕まえられるなら 503 00:39:26,698 --> 00:39:28,616 そうするべきかも 504 00:39:28,700 --> 00:39:31,786 でも成功するという 保証はない 505 00:39:34,622 --> 00:39:38,293 コプリを捕まえたい一心で ご法度を破った 506 00:39:39,627 --> 00:39:40,795 分かってる 507 00:39:40,879 --> 00:39:45,175 許せないのは分かるが コプリを捕まえる機会をくれ 508 00:39:45,258 --> 00:39:46,051 頼む 509 00:39:50,597 --> 00:39:54,100 ナムさんの計画どおりに やってみては? 510 00:39:54,851 --> 00:39:56,978 危険な方法ではあるけど 511 00:39:57,062 --> 00:40:00,440 現時点では最善じゃないかと 512 00:40:01,357 --> 00:40:02,525 そうだな 513 00:40:02,609 --> 00:40:05,653 ダメなら正攻法に戻せばいい 514 00:40:06,780 --> 00:40:10,366 もう一度だけ 道士様を信じましょう 515 00:40:13,745 --> 00:40:14,704 分かった 516 00:40:15,288 --> 00:40:16,289 その代わり 517 00:40:16,372 --> 00:40:20,043 また極端なことをしたら 許さない 518 00:40:20,126 --> 00:40:21,211 あと 519 00:40:21,294 --> 00:40:25,048 今回のことで 私に許しを求めないで 520 00:40:25,131 --> 00:40:26,966 話しかけるのも禁止 521 00:40:27,050 --> 00:40:29,636 捜査だけに集中して 522 00:40:30,470 --> 00:40:31,513 あの… 523 00:40:32,097 --> 00:40:34,265 そっちこそ極端すぎる 524 00:40:35,600 --> 00:40:36,643 “スチョル” 525 00:40:37,352 --> 00:40:38,144 どうした? 526 00:40:38,228 --> 00:40:39,979 兄貴 大変だ 527 00:40:40,063 --> 00:40:43,108 ヘジュンとイム伯母が 火花を散らしてる 528 00:40:43,191 --> 00:40:45,193 俺も大変だ 任せた 529 00:40:46,069 --> 00:40:47,445 それどころじゃない 530 00:40:51,032 --> 00:40:52,367 どうしよう 531 00:40:55,662 --> 00:40:58,748 下品な食べ物は口にしない 532 00:40:58,832 --> 00:41:00,250 下品… 533 00:41:01,126 --> 00:41:02,252 “下品”? 534 00:41:02,335 --> 00:41:05,588 せっかくのピザを… 何様のつもり? 535 00:41:05,672 --> 00:41:07,090 あなたの発言は 536 00:41:07,173 --> 00:41:10,593 ピザ好きに対する宣戦布告よ 537 00:41:10,677 --> 00:41:14,639 とにかく別の食べ物を 用意して 538 00:41:19,769 --> 00:41:20,770 何よ 539 00:41:23,273 --> 00:41:25,900 我慢しよう これを食べて 540 00:41:25,984 --> 00:41:26,985 要らない 541 00:41:38,830 --> 00:41:40,206 “ナム・ハンジュン” 542 00:41:44,252 --> 00:41:45,420 全部 燃やせ 543 00:42:16,242 --> 00:42:18,745 ハン検事のファイルを なぜお前が? 544 00:42:28,046 --> 00:42:29,255 “ナム・ハンジュン” 545 00:42:30,506 --> 00:42:31,925 災いの元だ 546 00:42:32,008 --> 00:42:35,178 警察に取られてはマズいかと 547 00:42:35,261 --> 00:42:38,515 私が処分する お前は傷の手当てを 548 00:42:46,064 --> 00:42:48,107 “ナム・ハンジュン” 549 00:42:51,778 --> 00:42:53,363 “命を守る…” 550 00:42:56,950 --> 00:42:59,535 命を守るための手段です 551 00:43:03,665 --> 00:43:06,209 お前を過大評価してたようだ 552 00:43:06,292 --> 00:43:08,419 ナムの罠(わな)にハマったな 553 00:43:10,421 --> 00:43:12,048 それは一体? 554 00:43:10,421 --> 00:43:12,048 “チャ検事” 555 00:43:12,048 --> 00:43:13,299 “チャ検事” 556 00:43:13,383 --> 00:43:15,635 ファイルを手に入れたら 557 00:43:15,718 --> 00:43:18,555 お前を警察に引き渡す気だ 558 00:43:18,638 --> 00:43:22,058 罠から逃れたいなら 指示に従え 559 00:43:25,770 --> 00:43:27,272 どうすれば? 560 00:43:47,250 --> 00:43:49,335 義理を守るのは 561 00:43:49,419 --> 00:43:52,130 イム伯母に 恩を感じてるから? 562 00:43:52,714 --> 00:43:53,798 それとも 563 00:43:53,881 --> 00:43:59,637 いつかコプリがお前を 助けると信じてるのか 564 00:44:03,474 --> 00:44:06,394 だがコプリは お前に興味がない 565 00:44:06,477 --> 00:44:10,732 恩返しのつもりで 義理を守ってるなら 566 00:44:12,609 --> 00:44:14,485 これを聞いてみろ 567 00:44:15,945 --> 00:44:19,490 ではク・テスを 別人に成り代わらせたのは? 568 00:44:19,574 --> 00:44:23,786 幽霊のままのほうが 都合がよさそうだが 569 00:44:23,870 --> 00:44:26,998 本人が幽霊に なりきれないようだった 570 00:44:27,081 --> 00:44:31,711 だから死んだ人間の名をやり 悪鬼としての生を与えた 571 00:44:33,796 --> 00:44:36,299 あの女にとってお前は駒だ 572 00:44:36,382 --> 00:44:40,470 だからあの女に抱いてる 幻想はさっさと捨てろ 573 00:44:42,972 --> 00:44:44,474 ナム・ハンジュン 574 00:44:47,226 --> 00:44:49,187 お前を殺すべきだった 575 00:44:50,605 --> 00:44:51,647 どうして? 576 00:44:52,231 --> 00:44:55,068 一生 幻想の中にいる気か 577 00:44:57,362 --> 00:45:00,907 違うなら 殺人を教唆した人間を吐け 578 00:45:02,992 --> 00:45:04,369 イム伯母だろ 579 00:45:24,972 --> 00:45:27,141 チョン殺害はイム伯母が? 580 00:45:27,225 --> 00:45:29,936 あなたの指示だと聞いて 581 00:45:30,019 --> 00:45:31,604 指示はしてない 582 00:45:31,687 --> 00:45:34,273 警察が来たら僕を殴れ 583 00:45:34,899 --> 00:45:35,942 ここです 584 00:45:38,111 --> 00:45:40,738 ナムが車まで捜し当てるとは 585 00:45:40,822 --> 00:45:44,200 PCにある名簿が 調べられたらマズい 586 00:45:45,493 --> 00:45:47,703 おじが兄の不正の証拠を? 587 00:45:47,787 --> 00:45:50,123 秘密金庫に保管中です 588 00:45:50,206 --> 00:45:52,792 ナムが金庫を荒らすよう 仕向けろ 589 00:45:52,875 --> 00:45:54,293 僕が誘い出す 590 00:45:54,377 --> 00:45:57,088 お前は資料を奪い取り 兄に渡せ 591 00:45:57,171 --> 00:46:01,718 逆ギレした兄の姿を見た ナムは一層疑いを深める 592 00:46:01,801 --> 00:46:04,429 もみ合う2人を傍観したあと 593 00:46:04,512 --> 00:46:06,597 僕たちが始末する 594 00:46:06,681 --> 00:46:08,307 何よ その顔は 595 00:46:26,117 --> 00:46:27,535 “準備しろ” 596 00:46:29,495 --> 00:46:31,038 “チャ検事” 597 00:46:38,296 --> 00:46:40,923 チャ社長が パク会長を始末しろと 598 00:46:42,717 --> 00:46:43,760 指示に従え 599 00:46:44,343 --> 00:46:46,721 ただしコプリとして殺せ 600 00:46:46,804 --> 00:46:51,350 チャ・スンウォンが コプリだとナムに錯覚させろ 601 00:46:51,434 --> 00:46:52,393 承知しました 602 00:47:12,288 --> 00:47:14,624 私に殺人を指示した人は 603 00:47:19,045 --> 00:47:20,546 イム伯母様です 604 00:47:28,679 --> 00:47:31,807 道士様が自白させた 605 00:47:31,891 --> 00:47:34,185 今回の件で見損なったが 606 00:47:34,268 --> 00:47:36,062 有能なのは認める 607 00:47:36,145 --> 00:47:36,979 そうだな 608 00:47:37,063 --> 00:47:38,856 ファイルを見つけて 609 00:47:38,940 --> 00:47:43,444 イム伯母と黒幕を 根こそぎ逮捕したら終わる 610 00:47:44,612 --> 00:47:46,739 今から僕が仕上げを 611 00:47:48,950 --> 00:47:50,535 ええ はい 612 00:47:55,998 --> 00:47:58,292 供述内容を確認したあと 613 00:47:59,585 --> 00:48:00,670 署名を 614 00:48:05,841 --> 00:48:07,176 間違いありません 615 00:48:07,885 --> 00:48:09,512 “イム・ヨンジュ” 616 00:48:27,530 --> 00:48:29,657 お前はカササギだった 617 00:48:33,411 --> 00:48:35,204 今もそれは同じだ 618 00:48:36,163 --> 00:48:37,415 呪われてるな 619 00:48:38,249 --> 00:48:41,043 お前が呪われていようが 関係ない 620 00:48:42,086 --> 00:48:44,922 お前は僕のカササギだ 621 00:48:53,264 --> 00:48:54,765 危険なことを 622 00:48:56,017 --> 00:48:57,059 いいんだ 623 00:48:57,143 --> 00:48:58,769 お前は大切だから 624 00:49:02,189 --> 00:49:05,484 送致の時 事故が起きる その隙に脱出しろ 625 00:49:05,568 --> 00:49:07,528 また指示する 626 00:49:15,745 --> 00:49:16,996 お弁当です 627 00:49:18,497 --> 00:49:20,583 何か食べたほうが 628 00:49:20,666 --> 00:49:21,709 終わりました 629 00:49:21,792 --> 00:49:22,752 ええ 630 00:49:24,003 --> 00:49:25,880 ではまた クさん 631 00:49:29,133 --> 00:49:30,926 食事を 632 00:49:31,010 --> 00:49:31,761 では 633 00:49:34,180 --> 00:49:35,056 食事は? 634 00:49:35,139 --> 00:49:36,098 食べました 635 00:49:46,651 --> 00:49:49,779 これなら イム伯母を逮捕できます 636 00:49:49,862 --> 00:49:53,115 検察に送致の際 警護をつけたほうが 637 00:49:53,199 --> 00:49:55,159 そこまでする必要が? 638 00:49:55,242 --> 00:49:59,664 自白を知ったコプリは 正体がバレることを恐れ 639 00:49:59,747 --> 00:50:01,415 ク・テスを殺すかも 640 00:50:03,084 --> 00:50:06,671 では班長は ファイルを取り戻しに行き 641 00:50:06,754 --> 00:50:08,464 俺たちは護送を 642 00:50:08,547 --> 00:50:09,674 了解 643 00:50:10,257 --> 00:50:12,677 2人だけで大丈夫ですか 644 00:50:12,760 --> 00:50:14,845 大人数だと イム伯母に疑われ 645 00:50:14,929 --> 00:50:16,889 コプリに警戒される 646 00:50:16,973 --> 00:50:20,226 ファイルを確保したら 連絡します 647 00:50:21,227 --> 00:50:22,353 分かりました 648 00:50:22,436 --> 00:50:23,729 あと 649 00:50:23,813 --> 00:50:26,440 この作戦はここだけの秘密に 650 00:50:26,524 --> 00:50:27,274 はい 651 00:50:31,195 --> 00:50:32,405 “スチョル” 652 00:50:33,739 --> 00:50:36,742 スチョル ファイルの場所は? 653 00:50:36,826 --> 00:50:38,077 それが… 654 00:50:38,744 --> 00:50:39,995 大変なことに 655 00:50:40,079 --> 00:50:41,330 私に貸して 656 00:50:42,790 --> 00:50:43,874 ちょっと 657 00:50:44,458 --> 00:50:47,670 逮捕状と出国禁止が 取り消されたと⸺ 658 00:50:47,753 --> 00:50:52,008 確認させてあげたのに 口を開かないの 659 00:50:52,967 --> 00:50:53,926 “スチョル” 660 00:50:55,678 --> 00:50:58,055 約束を破る気か 661 00:50:58,639 --> 00:51:02,727 無事に出国できたら ファイルを渡す 662 00:51:04,311 --> 00:51:06,439 こうなると思ってたから 663 00:51:07,440 --> 00:51:09,692 プレゼントを用意した 664 00:51:09,775 --> 00:51:11,318 気に入るといいが 665 00:51:12,403 --> 00:51:13,571 あれを? 666 00:51:18,284 --> 00:51:19,410 はい 667 00:51:23,330 --> 00:51:24,165 “資産管理” 668 00:51:25,082 --> 00:51:25,958 “ログイン” 669 00:51:26,042 --> 00:51:26,876 “エラー” 670 00:51:26,959 --> 00:51:31,672 言っただろ お前の財運はこれまでだと 671 00:51:32,423 --> 00:51:34,592 運が尽きたな 672 00:51:35,176 --> 00:51:36,552 一体 何を? 673 00:51:36,635 --> 00:51:39,805 黙ってピザを食べれば よかったのに 674 00:51:39,889 --> 00:51:42,975 ヘジュンを怒らせたからだ 675 00:51:44,268 --> 00:51:48,564 ファイルを渡したら 暗証番号を教える? 676 00:51:48,647 --> 00:51:49,523 心配するな 677 00:51:50,107 --> 00:51:53,235 俺はカネには興味がない 678 00:51:53,861 --> 00:51:56,781 すぐに出られる どこへ行けば? 679 00:51:57,573 --> 00:52:01,202 チョンガク亭の裏にある 私の神堂へ 680 00:52:04,371 --> 00:52:05,456 オーケー 681 00:52:06,999 --> 00:52:08,084 行かない気? 682 00:52:08,167 --> 00:52:09,794 早く行こう 683 00:52:09,877 --> 00:52:11,754 さあ 行こう 684 00:52:18,177 --> 00:52:18,803 出発を 685 00:52:20,012 --> 00:52:20,805 行こう 686 00:52:20,888 --> 00:52:21,597 行こう 687 00:52:27,061 --> 00:52:28,604 今 神堂へ 688 00:52:33,943 --> 00:52:35,444 僕が始末する 689 00:52:42,993 --> 00:52:45,830 チャ検事が 神堂へ向かいました 690 00:52:45,913 --> 00:52:47,581 イム伯母に会うようです 691 00:52:48,499 --> 00:52:50,125 弟がイム伯母に? 692 00:53:04,265 --> 00:53:07,476 “護送” 693 00:53:29,790 --> 00:53:30,708 急げ 694 00:53:41,385 --> 00:53:42,428 兄貴 695 00:53:44,221 --> 00:53:45,055 お疲れ 696 00:53:45,139 --> 00:53:45,848 ああ 697 00:53:47,182 --> 00:53:48,601 何とも優雅だな 698 00:53:49,977 --> 00:53:50,728 なんと 699 00:53:51,312 --> 00:53:52,771 刑事さんも? 700 00:53:52,855 --> 00:53:56,066 私にとっても重要な物なので 701 00:53:57,776 --> 00:53:59,528 ハン検事の妹さん? 702 00:54:00,863 --> 00:54:02,323 約束さえ守れば 703 00:54:02,406 --> 00:54:05,075 真犯人が誰か分かる 704 00:54:05,826 --> 00:54:08,454 念のためここで監視を 705 00:54:08,537 --> 00:54:11,498 ああ 何かあったら連絡しろ 706 00:54:12,499 --> 00:54:13,709 これを 707 00:54:14,418 --> 00:54:16,837 神堂では無用の長物だ 708 00:54:24,220 --> 00:54:25,179 頑張れ 709 00:54:26,931 --> 00:54:28,098 嫌な女 710 00:54:56,377 --> 00:54:57,586 “ナム・ハンジュン” 711 00:54:58,212 --> 00:54:59,797 兄の筆跡よ 712 00:55:04,677 --> 00:55:07,429 見たいなら 暗証番号を教えろ 713 00:55:07,513 --> 00:55:08,597 分かった 714 00:55:10,641 --> 00:55:11,809 暗証番号は? 715 00:55:12,476 --> 00:55:15,312 ヘジュンが設定する時に 716 00:55:15,396 --> 00:55:17,106 すごく怒ってて 717 00:55:17,189 --> 00:55:19,817 ええ 18(クソ) 718 00:55:19,900 --> 00:55:20,985 18(クソ) 719 00:55:21,068 --> 00:55:22,069 18(クソ) 720 00:55:22,152 --> 00:55:23,237 18(クソ) 721 00:55:23,320 --> 00:55:24,947 18を4回 722 00:55:27,533 --> 00:55:30,327 18181818 723 00:55:33,998 --> 00:55:35,666 “資産管理” 724 00:55:35,749 --> 00:55:37,126 “読み込み中” 725 00:56:07,364 --> 00:56:08,449 何するの 726 00:56:08,532 --> 00:56:09,366 開けて 727 00:56:09,450 --> 00:56:10,242 開けろ 728 00:56:10,325 --> 00:56:14,204 私をオトリに あの方を捕まえるもくろみが 729 00:56:14,288 --> 00:56:16,623 まんまと外れて残念だな 730 00:56:19,835 --> 00:56:21,670 イム伯母の黒幕がいる 731 00:56:21,754 --> 00:56:24,173 黒幕を先に捕まえろ 732 00:56:25,007 --> 00:56:25,924 スチョル 733 00:56:26,008 --> 00:56:27,343 通信できない 734 00:56:27,426 --> 00:56:29,803 この扉で電波が遮断された 735 00:56:35,893 --> 00:56:37,144 開けなさい 736 00:56:55,829 --> 00:56:58,540 ジェヒ ガスだ 口を塞ごう 737 00:57:10,719 --> 00:57:11,678 ジェヒ 738 00:59:28,232 --> 00:59:29,483 ナム・ハンジュンさん 739 00:59:32,694 --> 00:59:35,489 殺人容疑で緊急逮捕します 740 00:59:41,662 --> 00:59:43,580 待てよ 放してくれ 741 00:59:43,664 --> 00:59:44,998 待ってくれ 742 01:00:07,813 --> 01:00:11,608 エピローグ 743 01:00:17,990 --> 01:00:19,616 どうしますか 744 01:00:20,450 --> 01:00:24,454 お前の私欲で 僕の審判を汚(けが)されたくない 745 01:00:27,040 --> 01:00:28,041 始末する 746 01:00:36,341 --> 01:00:37,801 どうせ死ぬなら 747 01:00:37,884 --> 01:00:39,803 意義のある死に方を 748 01:01:06,246 --> 01:01:08,498 審判官ごっこに夢中になり… 749 01:01:11,293 --> 01:01:12,461 その揚げ句 750 01:01:13,170 --> 01:01:15,380 あいつに殺される 751 01:01:24,973 --> 01:01:26,475 予言しよう 752 01:01:27,768 --> 01:01:31,563 イム伯母 お前は 真実を明かし 自首しろ 753 01:01:32,064 --> 01:01:33,607 さもないと 754 01:01:33,690 --> 01:01:36,777 お前が仕える “あの方”に殺される 755 01:02:15,565 --> 01:02:16,400 この目で見た 756 01:02:16,483 --> 01:02:19,903 はっきり映ってるから 言い逃れはできないぞ 757 01:02:19,986 --> 01:02:21,613 明日までに渡せ 758 01:02:21,696 --> 01:02:24,449 そうすれば会長の座は 兄さんのものだ 759 01:02:24,533 --> 01:02:25,367 姿を消しました 760 01:02:25,450 --> 01:02:28,453 この中にスパイがいると 言うのか? 761 01:02:28,537 --> 01:02:31,957 コプリの正体が 分かったんだ 762 01:02:32,040 --> 01:02:33,917 チャ・スンウォンを おとりに使う 763 01:02:34,000 --> 01:02:36,420 捜査を外れてください 764 01:02:36,503 --> 01:02:37,546 拉致を? 765 01:02:37,629 --> 01:02:39,673 よくも この俺を騙(だま)したな 766 01:02:39,756 --> 01:02:43,427 やられた以上に もてあそんでやる 767 01:02:43,510 --> 01:02:48,515 日本語字幕 鯉渕 友美