1 00:00:06,006 --> 00:00:09,718 NETFLIX シリーズ 2 00:00:38,372 --> 00:00:40,332 最終回 3 00:00:45,254 --> 00:00:48,507 思ったより しぶといですね 4 00:00:59,435 --> 00:01:00,436 チャ検事 5 00:01:01,019 --> 00:01:02,521 お前だったのか 6 00:01:04,606 --> 00:01:07,651 気づくのが遅くて がっかりです 7 00:01:11,739 --> 00:01:12,740 1つ聞く 8 00:01:13,574 --> 00:01:18,454 お前の手で ジェジョンを殺したのか 9 00:01:19,163 --> 00:01:20,164 ハン・ジェジョン? 10 00:01:23,000 --> 00:01:25,961 手を下さないのが 僕の原則だが 11 00:01:26,920 --> 00:01:28,672 結果的にそうなった 12 00:01:30,090 --> 00:01:33,343 ジェジョンが糸口を 見つけたから? 13 00:01:34,052 --> 00:01:35,929 あえて言うなら 14 00:01:37,347 --> 00:01:39,308 あなたが原因です 15 00:01:39,391 --> 00:01:40,058 何? 16 00:01:40,142 --> 00:01:45,773 生意気にも僕を 捕まえようとしなければ 17 00:01:46,565 --> 00:01:49,359 ハン検事もチョン先生も イム伯母も 18 00:01:49,443 --> 00:01:52,237 あんな死に方はしなかった 19 00:01:52,321 --> 00:01:53,489 卑怯(ひきょう)… 20 00:02:01,121 --> 00:02:02,664 俺のせいにして 21 00:02:02,748 --> 00:02:05,584 審判官ごっこの正当化か? 22 00:02:05,667 --> 00:02:08,504 正義のヒーローみたいで 愉快か 23 00:02:10,380 --> 00:02:13,592 生殺与奪の権を 握ってると思うと⸺ 24 00:02:15,636 --> 00:02:17,554 生きてる実感が湧く 25 00:02:18,180 --> 00:02:22,434 “警察官を救うために 殺人犯に殺された巫堂(ムーダン)” 26 00:02:22,976 --> 00:02:25,062 そんな最期はどうですか? 27 00:02:25,145 --> 00:02:27,648 チャ社長に罪を着せ 俺を殺す? 28 00:02:29,358 --> 00:02:32,861 悪いが俺は そんな簡単に死なない 29 00:02:34,571 --> 00:02:35,906 その顔は? 30 00:02:36,490 --> 00:02:38,408 あいつらのせいです 31 00:02:39,451 --> 00:02:40,828 なんてヤツら 32 00:02:42,246 --> 00:02:45,374 うちの班員を よくもこんな目に 33 00:03:23,787 --> 00:03:27,416 拉致されるのも一苦労だわ 34 00:03:28,625 --> 00:03:30,544 チャ検事を捕まえに 35 00:03:31,920 --> 00:03:32,796 泣くな 36 00:03:32,880 --> 00:03:33,881 はい 37 00:03:37,759 --> 00:03:39,261 拘束を解いて 38 00:03:44,016 --> 00:03:47,352 ナム・ハンジュンさん この期に及んで 39 00:03:48,979 --> 00:03:50,814 状況を把握… 40 00:04:00,324 --> 00:04:02,326 真剣なところ ごめん 41 00:04:11,001 --> 00:04:13,045 マジでウケる おい 42 00:04:14,004 --> 00:04:17,132 状況を把握してないのは そっちだ 43 00:04:19,551 --> 00:04:20,969 脅迫してる場合か 44 00:04:21,553 --> 00:04:25,474 さっさと土下座して謝れよ このバカ野郎 45 00:04:42,199 --> 00:04:45,160 迫真の演技に驚いただろ 46 00:04:45,243 --> 00:04:46,536 その告白… 47 00:04:47,245 --> 00:04:50,374 いや 自白は 全部 録画してある 48 00:04:52,793 --> 00:04:53,627 大丈夫? 49 00:04:53,710 --> 00:04:57,172 大丈夫 蚊に食われたが 50 00:04:58,674 --> 00:05:02,594 チャ検事 いや チャ・ドウォン 51 00:05:04,471 --> 00:05:08,850 そろそろ観念して 一緒に署に行こう 52 00:05:32,499 --> 00:05:34,167 想定外だわ 53 00:05:34,251 --> 00:05:35,961 あれは本物の銃? 54 00:05:43,844 --> 00:05:44,678 ヨンジュ 55 00:05:45,679 --> 00:05:46,680 銃を捨てろ 56 00:05:47,764 --> 00:05:49,933 録画中だ 思いとどまれ 57 00:05:50,017 --> 00:05:50,851 黙れ 58 00:05:51,643 --> 00:05:52,728 こちらへ 59 00:06:00,360 --> 00:06:02,029 最初にナムを 60 00:06:21,465 --> 00:06:22,466 ちょっと… 61 00:06:36,772 --> 00:06:37,481 ジェヒ! 62 00:06:53,288 --> 00:06:54,289 刑事さん 63 00:07:07,094 --> 00:07:07,803 班長 64 00:07:07,886 --> 00:07:09,262 ジェヒさん 65 00:07:09,763 --> 00:07:12,849 構わないで チャ検事を追って 66 00:07:12,933 --> 00:07:14,267 ほら 急いで 67 00:07:15,936 --> 00:07:16,603 クソッ 68 00:07:16,686 --> 00:07:17,604 刑事さん 69 00:07:17,687 --> 00:07:18,438 サンヒョプ 70 00:07:18,522 --> 00:07:19,272 ジェヒさん 71 00:07:19,356 --> 00:07:21,191 救急車を呼べ 72 00:07:23,193 --> 00:07:24,861 ジェヒ 大丈夫か 73 00:07:25,529 --> 00:07:26,696 大丈夫よ 74 00:07:29,282 --> 00:07:30,617 兄貴 75 00:07:40,502 --> 00:07:42,504 今日だけでも安静に 76 00:07:51,471 --> 00:07:54,975 かすり傷だからすぐ治るって 77 00:07:55,058 --> 00:07:56,435 痛いだろ 78 00:07:57,018 --> 00:08:01,148 チャ検事を逃したうえ お前もケガするなんて 79 00:08:01,731 --> 00:08:03,817 ク・テスの趣味は狩りだ 80 00:08:03,900 --> 00:08:08,697 なんで猟銃を持ってると 考えなかったんだろう 81 00:08:10,198 --> 00:08:11,199 ナムさん 82 00:08:12,159 --> 00:08:13,160 少しいい? 83 00:08:13,243 --> 00:08:15,829 どうした 何か必要なものが? 84 00:08:15,912 --> 00:08:17,455 また医者を呼ぶ? 85 00:08:18,123 --> 00:08:19,583 私は刑事よ 86 00:08:21,084 --> 00:08:23,170 それは分かってるから 87 00:08:23,753 --> 00:08:26,006 “危ないことをするな” 88 00:08:26,506 --> 00:08:29,217 “危険なのに なぜ追いかけた”とは 89 00:08:29,301 --> 00:08:30,719 言わないよう 90 00:08:32,053 --> 00:08:33,180 我慢してる 91 00:08:36,349 --> 00:08:37,809 ありがとう 92 00:08:38,518 --> 00:08:40,478 ダメよ 早く… 93 00:08:41,396 --> 00:08:44,566 まだ動いちゃダメだ 94 00:08:44,649 --> 00:08:46,610 かすり傷でも銃創だ 95 00:08:46,693 --> 00:08:50,697 班員を信じて 1日だけでもゆっくり休め 96 00:08:52,574 --> 00:08:55,952 班員を 信じてないわけじゃない 97 00:08:57,329 --> 00:09:02,834 自分の無能さがつらいから 早く犯人を逮捕したいだけ 98 00:09:06,296 --> 00:09:08,924 あの人が兄を殺したと知らず 99 00:09:10,467 --> 00:09:12,719 むしろ頼りにしてた 100 00:09:13,803 --> 00:09:16,306 騙(だま)されてるとも思わず 101 00:09:17,682 --> 00:09:19,392 感謝してたのよ 102 00:09:21,102 --> 00:09:23,688 そんな愚かな自分に 103 00:09:25,607 --> 00:09:26,942 腹が立ったわ 104 00:09:30,362 --> 00:09:36,201 天国の兄にそんな姿を 見せたと思うと申し訳なくて 105 00:09:41,665 --> 00:09:44,876 お前に非はないから 苦しまないで 106 00:09:46,294 --> 00:09:50,715 つらい時に頼りに なったことは事実だろ 107 00:09:51,549 --> 00:09:53,426 混乱するのも当然だ 108 00:09:54,553 --> 00:09:55,804 俺のせいだ 109 00:09:57,097 --> 00:09:59,224 お前を苦しめてしまって 110 00:10:00,767 --> 00:10:01,768 ごめん 111 00:10:11,278 --> 00:10:12,737 笑顔がかわいい 112 00:10:16,074 --> 00:10:17,492 むちゃするな 113 00:10:18,702 --> 00:10:20,203 強くないのに 114 00:10:25,583 --> 00:10:26,668 かわいいな 115 00:10:34,884 --> 00:10:35,885 大丈夫 116 00:10:45,228 --> 00:10:46,855 一体 どこだ 117 00:10:47,355 --> 00:10:49,858 先輩 このトラックです 118 00:10:49,941 --> 00:10:51,234 5949 119 00:10:51,318 --> 00:10:52,777 本当だ 120 00:10:53,862 --> 00:10:54,863 待て 121 00:10:55,989 --> 00:10:57,407 班長 具合は? 122 00:10:57,490 --> 00:10:58,158 班長 123 00:10:58,241 --> 00:10:59,868 大丈夫ですか? 124 00:11:00,994 --> 00:11:04,331 かすり傷だったの 今 病院を出た 125 00:11:04,956 --> 00:11:06,541 チャ検事は? 126 00:11:06,625 --> 00:11:10,378 通報があったトラックを 確認した 127 00:11:11,504 --> 00:11:13,548 チャ検事について通報が 128 00:11:15,508 --> 00:11:16,343 内容は? 129 00:11:16,426 --> 00:11:19,512 “ケガ人を チャクトゥ洞まで乗せたが” 130 00:11:19,596 --> 00:11:22,807 “病院に 行きたがらなかった”と 131 00:11:22,891 --> 00:11:25,101 近所にいるから確認する 132 00:11:25,185 --> 00:11:27,228 その場所は? 133 00:11:27,312 --> 00:11:31,983 チャクトゥ洞141-5で 降りたらしい 134 00:11:36,029 --> 00:11:38,490 大病院には行ってないはず 135 00:11:38,573 --> 00:11:40,700 小さい病院や薬局を捜そう 136 00:11:44,496 --> 00:11:46,206 見覚えは? 137 00:11:47,749 --> 00:11:48,750 いいえ 138 00:11:49,668 --> 00:11:52,796 危険人物なので 目撃情報はこちらへ 139 00:11:54,172 --> 00:11:55,173 はい 140 00:11:58,927 --> 00:12:01,471 巫堂殺人事件を 始めとする⸺ 141 00:12:01,554 --> 00:12:06,059 連続殺人事件の容疑者が 現職検事という事実に 142 00:12:06,142 --> 00:12:08,103 衝撃が走りました 143 00:12:09,145 --> 00:12:12,315 衝撃の事実は それだけではありません 144 00:12:12,399 --> 00:12:15,151 この容疑者が殺害したのは 145 00:12:15,235 --> 00:12:18,405 法の抜け穴により 処罰を逃れた人で 146 00:12:18,488 --> 00:12:20,824 世間で議論を呼んでいます 147 00:12:26,538 --> 00:12:28,456 現職の検事が 148 00:12:28,957 --> 00:12:31,751 私刑だとは もってのほかです 149 00:12:31,835 --> 00:12:34,462 英雄ではない 正気を失ってる 150 00:12:34,546 --> 00:12:37,173 私的制裁は違法ですからね 151 00:12:37,674 --> 00:12:39,759 量刑が軽いせいです 152 00:12:39,843 --> 00:12:40,844 いますか? 153 00:12:40,927 --> 00:12:45,807 被害者中心に 法が変わるべきでしょう 154 00:12:45,890 --> 00:12:47,892 でも殺人は容認できない 155 00:12:47,976 --> 00:12:49,185 すみません 156 00:12:52,814 --> 00:12:53,731 開いてる 157 00:13:09,998 --> 00:13:11,791 “動物病院” 158 00:13:35,106 --> 00:13:37,275 ここにいたのは確かだ 159 00:13:56,586 --> 00:13:58,379 被害者の立場は? 160 00:13:58,463 --> 00:14:01,174 かといって私刑が横行したら 161 00:14:01,257 --> 00:14:03,343 無法状態に陥ります 162 00:14:03,426 --> 00:14:04,135 他にも… 163 00:14:04,219 --> 00:14:06,804 今日はここまでにしましょう 164 00:14:06,888 --> 00:14:09,933 では視聴者の意見を ご覧ください 165 00:14:10,016 --> 00:14:14,562 人殺しを擁護するとは この人たちは正気か 166 00:14:14,646 --> 00:14:16,898 でも分かる気がする 167 00:14:16,981 --> 00:14:21,569 お金や権力のある人間は 処罰を逃れる場合が多い 168 00:14:21,653 --> 00:14:25,490 人によって罪の軽重が 変わるからムカつく 169 00:14:25,573 --> 00:14:27,867 擁護派が大部分だ 170 00:14:27,951 --> 00:14:29,494 英雄扱いする人も 171 00:14:29,577 --> 00:14:31,746 チャ検事は鼻高々だろう 172 00:14:31,829 --> 00:14:34,707 凶悪犯だけを 殺したわけじゃない 173 00:14:34,791 --> 00:14:37,669 そのほうが 世間にウケるからよ 174 00:14:38,628 --> 00:14:39,629 クソッ 175 00:14:39,712 --> 00:14:43,424 模倣犯が出る前に 早く捕まえないと 176 00:14:51,349 --> 00:14:52,517 “パスワード” 177 00:15:01,526 --> 00:15:02,569 ああ 178 00:15:02,652 --> 00:15:04,571 今 家宅捜索中だけど 179 00:15:04,654 --> 00:15:07,323 ファイルが開かない 180 00:15:08,741 --> 00:15:12,704 正規の手続きだと 解除に時間が要る 181 00:15:12,787 --> 00:15:14,455 妹さんの力を貸して 182 00:15:14,539 --> 00:15:16,624 分かった 待ってる 183 00:15:16,708 --> 00:15:18,293 すぐ行く 184 00:15:20,670 --> 00:15:21,588 ナ刑事 185 00:15:21,671 --> 00:15:23,006 本体を運んで 186 00:15:23,089 --> 00:15:23,673 はい 187 00:15:35,977 --> 00:15:38,021 班長 何かありそうだ 188 00:15:38,605 --> 00:15:39,689 今 行きます 189 00:15:44,152 --> 00:15:46,446 ここに妙な物が 190 00:15:46,529 --> 00:15:47,822 今 どかす 191 00:15:58,374 --> 00:15:59,334 これは? 192 00:15:59,417 --> 00:16:00,752 “チョン・ヘユン” 193 00:16:03,755 --> 00:16:06,215 チョン先生のダイアリーです 194 00:16:09,552 --> 00:16:11,638 “忘却暗示の研究” 195 00:16:15,266 --> 00:16:16,851 そう 196 00:16:17,477 --> 00:16:19,479 写真当てゲームよ 197 00:16:20,021 --> 00:16:21,856 最初の写真は何? 198 00:16:23,691 --> 00:16:27,654 犯罪者の断罪に 執着した理由が分かった 199 00:16:30,031 --> 00:16:33,409 チャ検事の父親の 仕業だったんだ 200 00:16:37,372 --> 00:16:40,833 兄が人を殺したと 記憶を改ざんさせ 201 00:16:40,917 --> 00:16:44,629 法を守らない社会悪を 憎むように洗脳させた 202 00:16:44,712 --> 00:16:50,468 サイコパスには道徳を 理解させるより効果的だから 203 00:16:50,551 --> 00:16:54,972 オ・ヒョヌを殺したのは 兄だと思い込んでた? 204 00:16:56,349 --> 00:17:00,019 事件現場で記憶を取り戻し チョン先生の所へ 205 00:17:00,103 --> 00:17:04,524 全ての真実を知り チョン先生を殺した 206 00:17:04,607 --> 00:17:05,692 何だよ 207 00:17:05,775 --> 00:17:07,819 チャ検事も被害者だな 208 00:17:07,902 --> 00:17:11,906 子供の頃に きちんと罰を受けていたら 209 00:17:11,990 --> 00:17:14,367 連続殺人犯にならなかった 210 00:17:15,535 --> 00:17:16,369 多分な 211 00:17:29,298 --> 00:17:30,591 この音… 212 00:17:30,675 --> 00:17:33,052 ジェジョンの事件現場で 聴いた 213 00:17:33,136 --> 00:17:34,512 もしかして… 214 00:17:36,723 --> 00:17:39,225 チャ検事の執務室にあった 215 00:17:41,894 --> 00:17:42,645 これは 216 00:17:43,312 --> 00:17:47,275 殺人衝動を抑えるために 渡された物かも 217 00:17:47,358 --> 00:17:50,611 これを使って気を静めたんだ 218 00:17:51,362 --> 00:17:55,199 ジェジョンを殺す前までは 自ら手を汚さず 219 00:17:55,283 --> 00:17:57,160 ク・テスに殺させてた 220 00:17:57,827 --> 00:18:00,747 だが自らジェジョンを 殺してから 221 00:18:00,830 --> 00:18:04,500 指示だけでは 飽き足らなくなったはず 222 00:18:07,253 --> 00:18:09,714 急がないと被害が出るかも 223 00:18:09,797 --> 00:18:12,049 また人を殺すおそれが? 224 00:18:12,633 --> 00:18:15,178 いよいよ本性を現し 暴走するか 225 00:18:15,261 --> 00:18:18,514 正義の味方だと 証明するために 226 00:18:18,598 --> 00:18:20,600 人を殺すかもしれない 227 00:18:21,142 --> 00:18:24,604 どちらせよ自ら衝動を 抑えるのは不可能だ 228 00:18:36,741 --> 00:18:39,952 “工具店” 229 00:18:43,372 --> 00:18:44,832 何をお探しで? 230 00:19:02,225 --> 00:19:05,394 嫌疑なしで釈放されたあと 失踪した? 231 00:19:05,478 --> 00:19:07,230 失踪者の名前は? 232 00:19:07,313 --> 00:19:10,608 中華街のコンビニで 目撃した? 233 00:19:11,275 --> 00:19:12,443 はいはい 234 00:19:13,110 --> 00:19:14,695 強力7班です 235 00:19:14,779 --> 00:19:16,531 シンミョン電気街2階で 236 00:19:16,614 --> 00:19:17,365 はい 237 00:19:17,448 --> 00:19:19,116 乗船券を購入? 238 00:19:19,909 --> 00:19:23,996 だけど密航するわけでもなく 済州(チェジュ)島? 239 00:19:24,580 --> 00:19:25,623 変だよな 240 00:19:26,499 --> 00:19:29,877 5分前 シンミョン電気街で 目撃情報が 241 00:19:30,670 --> 00:19:32,630 シンミョン電気街で? 242 00:19:32,713 --> 00:19:34,090 班長 243 00:19:35,091 --> 00:19:36,217 これを 244 00:19:38,886 --> 00:19:40,221 なんだこりゃ 245 00:19:40,304 --> 00:19:44,642 遠くに逃げるわけでもなく 市内を徘徊(はいかい)してる 246 00:19:45,268 --> 00:19:47,144 軽率なわけではなく 247 00:19:47,228 --> 00:19:50,690 まるで何か意図があるように 見える 248 00:19:50,773 --> 00:19:52,692 ロックを解除した 249 00:19:52,775 --> 00:19:55,778 コプリに 書かれていた名前と 250 00:19:55,862 --> 00:19:58,906 チャ検事のファイルが 一致した 251 00:19:58,990 --> 00:20:03,202 殺す人間を決めたのは チャ検事だという証拠だ 252 00:20:03,286 --> 00:20:06,873 言うなれば これはデスノートってやつか 253 00:20:07,999 --> 00:20:10,960 でも初めて見る名前もある 254 00:20:11,043 --> 00:20:13,087 次のターゲットかも 255 00:20:13,171 --> 00:20:14,297 えっ? 256 00:20:15,840 --> 00:20:17,258 見つけないと 257 00:20:17,842 --> 00:20:19,010 ええ 258 00:20:20,052 --> 00:20:21,137 うん 259 00:20:26,142 --> 00:20:28,269 チャ検事の行方は? 260 00:20:28,352 --> 00:20:31,939 複数の場所で 目撃情報があった 261 00:20:32,023 --> 00:20:32,899 本当か 262 00:20:32,982 --> 00:20:35,985 シンミョン市の あちこちに出没を 263 00:20:36,068 --> 00:20:39,363 中華街から客船ターミナル 264 00:20:39,447 --> 00:20:40,948 シンミョン電気街 265 00:20:41,032 --> 00:20:44,035 確認できたのは3ヵ所 266 00:20:45,328 --> 00:20:48,748 何らかの意図があるはず… 267 00:20:51,542 --> 00:20:52,752 さっきの画面は? 268 00:20:55,588 --> 00:20:57,506 ヤツのリストの住所を 269 00:20:57,590 --> 00:20:58,841 オーケー 270 00:21:00,551 --> 00:21:02,678 リストにある住所と 271 00:21:02,762 --> 00:21:04,764 チャ検事の出没場所が一致 272 00:21:04,847 --> 00:21:07,683 パソコンに 殺人リストがあった 273 00:21:07,767 --> 00:21:10,895 リストに載ってる人の 周辺にいる 274 00:21:10,978 --> 00:21:13,022 ウ・アムチョル 275 00:21:13,105 --> 00:21:15,316 チョ・ボクチョン オ・シンピョンの3人 276 00:21:15,399 --> 00:21:16,776 ファイルを送る 277 00:21:21,530 --> 00:21:23,324 “オ・シンピョン”? 278 00:21:23,407 --> 00:21:26,994 チャ検事の目撃者の名前が オ・シンピョンでした 279 00:21:28,496 --> 00:21:29,830 チョ・ボクチョンは 280 00:21:29,914 --> 00:21:32,500 水産物を運ぶトラックの主だ 281 00:21:32,583 --> 00:21:34,043 それじゃ 282 00:21:34,126 --> 00:21:36,921 チョ・ボクチョンは 客船ターミナルに? 283 00:21:37,004 --> 00:21:41,175 つまり殺人をやめる気は ないということね 284 00:21:41,259 --> 00:21:45,221 3人を監視すれば チャ検事を捕まえられる 285 00:21:45,304 --> 00:21:48,975 この3人を マークする必要がある 286 00:21:49,058 --> 00:21:51,978 俺たちは ここから近い電気街へ 287 00:21:52,061 --> 00:21:54,605 私たちもすぐ動く 288 00:21:55,856 --> 00:21:57,566 チャ検事を捕まえるぞ 289 00:21:57,650 --> 00:21:58,150 行こう 290 00:21:59,026 --> 00:22:00,236 はい 291 00:22:23,843 --> 00:22:28,097 “テウン警察署” 292 00:22:29,223 --> 00:22:31,517 “ウ・アムチョル 本名 リン・チョン” 293 00:22:31,600 --> 00:22:36,230 “中国国籍の殺人犯で 強制送還中に逃亡” 294 00:22:36,314 --> 00:22:39,275 入国禁止ですが 偽の旅券で再入国 295 00:22:44,822 --> 00:22:46,866 “チョ・ボクチョン” 296 00:22:46,949 --> 00:22:50,619 “年齢37歳 罪名 児童虐待” 297 00:22:52,913 --> 00:22:55,583 同情の余地がないヤツらだ 298 00:22:55,666 --> 00:23:01,172 被害者が出る前に 俺たちは犯行を防ごう 299 00:23:10,389 --> 00:23:11,557 “オ・シンピョン” 300 00:23:11,557 --> 00:23:12,767 “オ・シンピョン” 301 00:23:11,557 --> 00:23:12,767 とんでもないバカ野郎よ 302 00:23:12,767 --> 00:23:14,060 とんでもないバカ野郎よ 303 00:23:14,143 --> 00:23:15,353 何です? 304 00:23:15,436 --> 00:23:17,313 別れを切り出した恋人に 305 00:23:17,396 --> 00:23:20,900 つきまとい 脅迫し 拉致して 殺害予告を 306 00:23:22,151 --> 00:23:25,154 彼女は自殺未遂まで 追い込まれた 307 00:23:25,237 --> 00:23:26,322 なのに… 308 00:23:26,405 --> 00:23:27,823 ヤツは何て? 309 00:23:27,907 --> 00:23:29,617 “愛に罪はない” 310 00:23:29,700 --> 00:23:31,035 なんて野郎だ 311 00:23:31,118 --> 00:23:32,870 ムカつく クズめ 312 00:23:32,953 --> 00:23:34,914 そのクズはどこに? 313 00:23:35,498 --> 00:23:38,292 クズはずっと電気街にいる 314 00:23:38,375 --> 00:23:40,086 急いで行こう 315 00:23:40,169 --> 00:23:41,170 分かった 316 00:23:45,174 --> 00:23:47,676 グァンテ 向こうへ 317 00:23:47,760 --> 00:23:48,344 はい 318 00:23:53,516 --> 00:23:54,600 失礼 319 00:24:00,314 --> 00:24:01,524 グァンテ 320 00:24:03,192 --> 00:24:04,360 チャ検事だ 321 00:24:04,443 --> 00:24:06,695 絶対にそうだ 322 00:24:09,490 --> 00:24:10,741 チャ検事 323 00:24:10,825 --> 00:24:12,827 中に入っていった 324 00:24:12,910 --> 00:24:14,453 すみません 失礼 325 00:24:14,537 --> 00:24:16,455 ごめんなさい 326 00:24:18,165 --> 00:24:19,542 急げ 327 00:24:20,042 --> 00:24:22,253 失礼します 328 00:24:23,963 --> 00:24:25,089 どこだ? 329 00:24:26,173 --> 00:24:27,633 捜そう 330 00:24:28,300 --> 00:24:29,510 チャ・ドウォン 331 00:24:30,761 --> 00:24:32,221 失礼しました 332 00:24:32,304 --> 00:24:33,305 すみません 333 00:24:36,809 --> 00:24:38,936 チャ検事 待て 334 00:24:39,019 --> 00:24:40,104 追え 335 00:24:41,689 --> 00:24:43,649 チャ・ドウォンめ 336 00:24:43,732 --> 00:24:45,401 待て チャ・ドウォン 337 00:24:48,195 --> 00:24:49,113 何ですか 338 00:24:54,827 --> 00:24:56,162 失礼しました 339 00:24:56,245 --> 00:24:58,289 人違いでした 340 00:24:58,372 --> 00:24:59,540 どなた? 341 00:24:59,623 --> 00:25:01,417 いつの間に別人に? 342 00:25:08,883 --> 00:25:11,177 やっちまった 343 00:25:33,491 --> 00:25:36,160 オ・シンピョンさん もう着きます 344 00:25:36,660 --> 00:25:40,789 身辺警護のため 僕以外の電話は出ないで 345 00:25:40,873 --> 00:25:43,125 留守番電話センターに… 346 00:25:47,213 --> 00:25:49,173 留守番電話センター… 347 00:25:49,256 --> 00:25:50,633 電話に出ない 348 00:25:52,218 --> 00:25:55,638 スチョルと俺は店へ 防犯カメラのハッキングを 349 00:25:55,721 --> 00:25:57,097 分かった 350 00:26:02,436 --> 00:26:04,396 そっちじゃない こっちだ 351 00:26:07,566 --> 00:26:09,360 “信号なし” 352 00:26:09,443 --> 00:26:12,529 何なの クソネットワークめ 353 00:26:12,613 --> 00:26:15,366 ネットワークがつながらない 354 00:26:15,449 --> 00:26:17,493 古い建物だからです 355 00:26:17,576 --> 00:26:19,119 ハッキングは無理? 356 00:26:19,203 --> 00:26:21,372 管理室に潜入する 357 00:26:45,020 --> 00:26:47,481 先輩 あそこに… 358 00:26:51,694 --> 00:26:53,237 “管理課” 359 00:26:55,948 --> 00:26:58,284 “総合管理センター” 360 00:26:59,994 --> 00:27:02,913 どうも TKから来ました 361 00:27:02,997 --> 00:27:03,497 早いな 362 00:27:03,580 --> 00:27:04,665 定期点検です 363 00:27:05,708 --> 00:27:06,959 定期点検? 364 00:27:07,501 --> 00:27:08,752 修理じゃなく? 365 00:27:09,753 --> 00:27:11,714 もちろんですよ 366 00:27:11,797 --> 00:27:15,509 修理もして点検も行います 367 00:27:16,218 --> 00:27:16,844 中へ 368 00:27:21,849 --> 00:27:23,475 “関係者以外 入室禁止” 369 00:27:26,562 --> 00:27:30,607 “信号なし” 370 00:27:30,691 --> 00:27:32,151 どういうことだ 371 00:27:41,493 --> 00:27:42,870 モデムをオフに 372 00:27:42,953 --> 00:27:47,499 ケーブルが絡まってて 警備員も“分からない”と 373 00:27:47,583 --> 00:27:49,877 兄がキレる前に何とかしよう 374 00:28:21,825 --> 00:28:24,870 LANケーブルが断線してる 375 00:28:26,372 --> 00:28:28,916 まずこれを直さないと 376 00:28:29,500 --> 00:28:31,502 誰がこんなことを? 377 00:28:32,336 --> 00:28:34,463 ケーブルの予備は? 378 00:28:35,172 --> 00:28:37,174 ヘジュンさん? 379 00:28:44,431 --> 00:28:47,976 ケーブルを 取りに行ってきます 380 00:28:54,525 --> 00:28:57,361 ボス ケーブルが 切られてます 381 00:28:57,444 --> 00:29:00,364 ヘジュンさんと 連絡が取れなくて… 382 00:29:02,116 --> 00:29:03,867 ナダン どうした 383 00:29:04,368 --> 00:29:05,869 聞こえないぞ 384 00:29:06,370 --> 00:29:07,621 何かあったか 385 00:29:22,886 --> 00:29:23,804 クソッ 386 00:29:24,596 --> 00:29:27,099 B棟1階15で合ってるけど 387 00:29:27,182 --> 00:29:29,518 店を開いたままどこへ? 388 00:29:30,144 --> 00:29:32,271 電話に出ろよ 389 00:29:32,354 --> 00:29:34,231 俺が行ってくる 390 00:29:34,314 --> 00:29:35,149 いいや 391 00:29:35,232 --> 00:29:38,527 兄貴はここで オ・シンピョンを待て 392 00:29:38,610 --> 00:29:40,946 ああ 何かあったら連絡を 393 00:29:41,029 --> 00:29:41,822 分かった 394 00:29:45,492 --> 00:29:49,329 身辺警護を要請しておいて どこへ? 395 00:29:58,881 --> 00:30:00,215 オ・シンピョンさん 396 00:30:03,385 --> 00:30:05,179 警察の者です 397 00:30:06,054 --> 00:30:07,764 警護の要請を? 398 00:30:10,309 --> 00:30:11,435 オ・シンピョンさん 399 00:30:14,855 --> 00:30:16,315 待ってました 400 00:30:16,398 --> 00:30:19,818 例の検事が 現れるんじゃないかと… 401 00:30:33,707 --> 00:30:35,083 助けてください 402 00:30:41,590 --> 00:30:42,925 まったく 403 00:30:44,051 --> 00:30:45,093 クソッ 404 00:30:46,512 --> 00:30:48,764 一体 どこにいる? 405 00:30:51,683 --> 00:30:52,768 いない 406 00:31:01,735 --> 00:31:02,653 兄貴 407 00:31:03,237 --> 00:31:04,279 怪しい 408 00:31:04,363 --> 00:31:05,364 今 どこ? 409 00:31:05,447 --> 00:31:07,407 工具店が並んでる所 410 00:31:08,408 --> 00:31:10,494 確かめてみる 411 00:31:12,955 --> 00:31:14,623 オ・シンピョンさん 412 00:31:14,706 --> 00:31:15,874 大丈夫ですか 413 00:31:15,958 --> 00:31:18,126 誰がこんなことを? 414 00:31:18,210 --> 00:31:20,754 検事が俺を… 415 00:31:21,296 --> 00:31:24,716 検事って… チャ検事か? 416 00:31:27,970 --> 00:31:30,347 何をする 開けやがれ 417 00:31:32,266 --> 00:31:34,434 何? どうした 418 00:31:35,310 --> 00:31:37,980 オ・シンピョンが刺された 419 00:31:39,648 --> 00:31:42,359 大丈夫か? チャ検事は? 420 00:31:42,442 --> 00:31:43,860 兄貴を狙ってる 421 00:31:43,944 --> 00:31:46,238 俺は閉じ込められた 422 00:31:46,321 --> 00:31:49,032 急いで脱出して そっちへ向かう 423 00:32:04,214 --> 00:32:05,048 おい 424 00:32:06,300 --> 00:32:07,843 俺の仲間に何を? 425 00:32:11,305 --> 00:32:12,347 殺してない 426 00:32:13,891 --> 00:32:15,601 みんな 無事だ 427 00:32:15,684 --> 00:32:16,977 ターゲットは 428 00:32:18,979 --> 00:32:20,063 ナムさんだ 429 00:32:41,126 --> 00:32:42,044 静かだ 430 00:32:42,127 --> 00:32:43,086 3で突入を 431 00:32:43,170 --> 00:32:44,129 ああ 432 00:32:45,255 --> 00:32:48,675 1 2 3 433 00:32:52,012 --> 00:32:53,847 営業の準備中? 434 00:32:53,931 --> 00:32:56,099 ウ・アムチョルさん 警察です 435 00:32:56,183 --> 00:32:59,311 取り締まりではなく 伺いたいことが… 436 00:33:05,609 --> 00:33:07,235 警察め クソッ 437 00:33:10,489 --> 00:33:13,116 チャ検事がいた 電気街だ 438 00:33:13,200 --> 00:33:15,327 道士様 すみません 439 00:33:15,410 --> 00:33:17,829 俺たち 失敗しました 440 00:33:55,033 --> 00:33:56,535 効果があった 441 00:34:00,288 --> 00:34:01,456 動画を見たか 442 00:34:03,917 --> 00:34:07,796 大の大人がこんな物に 反応すると思ったのか 443 00:34:09,339 --> 00:34:10,716 そうだよな 444 00:34:11,216 --> 00:34:16,304 もう子供じゃないんだから 同情しなくていいよな 445 00:34:16,888 --> 00:34:18,181 動画を見たぞ 446 00:34:19,599 --> 00:34:20,517 泣けた 447 00:34:21,351 --> 00:34:25,981 クソみたいな洗脳から 解放すべきか否か 448 00:34:27,482 --> 00:34:28,483 悩んだよ 449 00:34:31,319 --> 00:34:32,237 洗脳… 450 00:34:36,533 --> 00:34:38,869 僕の審判を洗脳だと? 451 00:34:40,370 --> 00:34:43,915 自分が 審判官だと妄想した怪物 452 00:34:45,876 --> 00:34:47,044 それがお前だ 453 00:34:49,463 --> 00:34:50,672 情けないヤツ 454 00:34:54,551 --> 00:34:56,803 父も同じ目で僕を見てた 455 00:34:56,887 --> 00:35:00,015 でも本当に 法を犯したのは父だ 456 00:35:01,099 --> 00:35:04,019 人殺しの僕を 法の網から逃がした 457 00:35:04,603 --> 00:35:07,397 だから僕の前で偽善はやめろ 458 00:35:07,898 --> 00:35:10,650 お前も僕と同じ偽善者だ 459 00:35:12,486 --> 00:35:13,320 何だよ 460 00:35:13,403 --> 00:35:18,283 昔 罰を受けてたら 怪物にはならなかった? 461 00:35:19,117 --> 00:35:21,536 被害者面も大概にしろ 462 00:35:25,707 --> 00:35:28,251 被害者だと思い込んだ理由は 463 00:35:29,377 --> 00:35:31,963 殺人が快楽だと認めたら 464 00:35:33,423 --> 00:35:35,634 自分が壊れるからだ 465 00:35:36,551 --> 00:35:38,136 分かってるだろ 466 00:35:38,220 --> 00:35:41,848 自分が サイコパスだということを 467 00:35:50,273 --> 00:35:52,818 さっさと認めてしまえ 468 00:35:53,902 --> 00:35:56,363 お前は単なる人殺しで 469 00:35:57,531 --> 00:36:00,033 審判官なんかじゃないと 470 00:36:01,368 --> 00:36:02,536 分かったよ 471 00:36:03,870 --> 00:36:05,080 今日 お前を殺す 472 00:36:05,163 --> 00:36:06,998 俺は平和主義者だが 473 00:36:07,958 --> 00:36:10,752 今日はお前を懲らしめてやる 474 00:36:11,962 --> 00:36:13,338 かかってこい 475 00:36:27,269 --> 00:36:28,854 俺が誰だと思う 476 00:36:28,937 --> 00:36:31,898 チャン・ドゥジンだ 477 00:36:37,362 --> 00:36:38,864 かかってこい 478 00:37:18,653 --> 00:37:21,948 知ってる? 僕は皆に必要とされてる 479 00:37:22,032 --> 00:37:23,742 皆の代わりに僕は 480 00:37:23,825 --> 00:37:27,162 犯罪者を 始末してやってるんだ 481 00:37:28,747 --> 00:37:30,749 お前にとって犯罪でも 482 00:37:31,458 --> 00:37:32,792 これは正義だ 483 00:37:33,501 --> 00:37:37,672 どうかしてる 正義だと思ってるなんて 484 00:37:48,350 --> 00:37:49,559 もう少しだ 485 00:38:05,533 --> 00:38:07,577 おかげで楽しかった 486 00:38:08,161 --> 00:38:09,412 世間が言う⸺ 487 00:38:09,496 --> 00:38:14,042 友情がどんなものか 分かったから 488 00:38:14,125 --> 00:38:17,879 友達になるのは 断ったはずだが 489 00:38:19,047 --> 00:38:21,216 “断れば死ぬ”と 490 00:38:22,676 --> 00:38:23,635 残念だろ 491 00:38:24,761 --> 00:38:29,015 審判で世の中が変わるのを 見届けられなくて 492 00:38:42,529 --> 00:38:44,656 自分が賢いと思ってる? 493 00:38:45,281 --> 00:38:46,199 いいや 494 00:38:47,909 --> 00:38:49,369 運がいいだけだ 495 00:38:49,452 --> 00:38:52,247 いつも僕が一歩先を行ってた 496 00:38:52,330 --> 00:38:55,417 いつでも殺せたが 生かしてやったんだ 497 00:38:56,543 --> 00:38:58,461 どうかしてる 498 00:39:01,214 --> 00:39:02,799 おとなしくしろ 499 00:39:02,882 --> 00:39:04,217 捕まえた 500 00:39:08,471 --> 00:39:09,431 手錠は? 501 00:39:09,514 --> 00:39:11,057 持ってないよな 502 00:39:11,141 --> 00:39:12,267 来たな 503 00:39:13,727 --> 00:39:16,730 急いでるので あとは頼みます 504 00:39:17,397 --> 00:39:19,357 ふざけるな 505 00:39:40,962 --> 00:39:42,714 俺は運じゃなくて 506 00:39:43,673 --> 00:39:45,341 能力に恵まれた 507 00:39:45,425 --> 00:39:48,928 “生かしておいた”? 偉そうに何を言う 508 00:39:52,390 --> 00:39:53,391 あと 509 00:39:54,517 --> 00:39:55,935 ジェジョンの⸺ 510 00:39:58,146 --> 00:40:00,106 名前を二度と言うな 511 00:40:03,026 --> 00:40:04,444 ハン・ジェジョン? 512 00:40:06,446 --> 00:40:10,158 言ったかな あいつ 僕に命乞いをした 513 00:40:11,409 --> 00:40:15,580 “どうか助けてくれ”と この僕に頼んでた 514 00:40:41,731 --> 00:40:43,858 助けてやる 515 00:40:46,069 --> 00:40:48,696 止血しました あとは頼みます 516 00:40:49,781 --> 00:40:50,907 ヘジュン 517 00:40:50,990 --> 00:40:54,619 ナダン 兄貴 518 00:41:03,419 --> 00:41:04,838 どうした? 519 00:41:04,921 --> 00:41:06,005 殺せないか 520 00:41:06,923 --> 00:41:09,551 自責の念に苦しむからか? 521 00:41:10,635 --> 00:41:13,388 自分の本性を知るのが怖い? 522 00:41:46,838 --> 00:41:47,839 どうした 523 00:41:49,299 --> 00:41:50,383 死が怖いか 524 00:41:51,718 --> 00:41:52,552 クソッ 525 00:41:52,635 --> 00:41:54,429 こんなヤツのために 526 00:41:55,471 --> 00:41:57,974 何年も費やしてきたのか 527 00:42:01,936 --> 00:42:04,606 俺がお前と違うところは 528 00:42:04,689 --> 00:42:08,276 自分は正義だと 思ってないところだ 529 00:42:09,152 --> 00:42:10,862 警察に引き渡す 530 00:42:12,447 --> 00:42:14,782 人を断罪するとは何様だ 531 00:42:15,408 --> 00:42:18,369 正義なんか 軽々しく口にするな 532 00:42:31,007 --> 00:42:34,010 どうかしてる ふざけるな 533 00:42:35,220 --> 00:42:36,804 イカれ野郎 534 00:42:41,768 --> 00:42:42,769 ナダン 535 00:42:44,812 --> 00:42:46,564 ナダン 大丈夫? 536 00:42:46,648 --> 00:42:47,482 ナダン 537 00:42:48,816 --> 00:42:49,567 イタタ 538 00:42:49,651 --> 00:42:51,486 ヘジュン ナダン 539 00:42:51,569 --> 00:42:52,737 スチョル 540 00:42:53,988 --> 00:42:58,618 よかった 本当に心配したんだ 541 00:42:58,701 --> 00:43:00,995 怖くて死ぬかと思った 542 00:43:01,079 --> 00:43:02,997 僕も死ぬかと 543 00:43:08,962 --> 00:43:10,505 ところで兄貴は? 544 00:43:12,298 --> 00:43:13,341 どこに? 545 00:43:20,515 --> 00:43:21,557 ナムさん 546 00:43:38,241 --> 00:43:39,617 あなたを 547 00:43:39,701 --> 00:43:41,619 ハン・ジェジョン チョン・ヘユン 548 00:43:41,703 --> 00:43:44,831 イム・ヒスクの殺人容疑で 逮捕します 549 00:43:44,914 --> 00:43:47,083 あなたには弁護士選任の権利 550 00:43:47,166 --> 00:43:50,128 弁解の機会ならびに 供述拒否権があります 551 00:43:50,211 --> 00:43:52,964 観念しな このクソ野郎 552 00:43:56,509 --> 00:43:59,721 俺も手間取ったのに 一発で拘束した 553 00:44:04,309 --> 00:44:06,060 事件のきっかけは? 554 00:44:06,144 --> 00:44:07,562 被害者にひと言 555 00:44:07,645 --> 00:44:11,149 英雄と言われましたが 今の心境は? 556 00:44:11,649 --> 00:44:12,817 英雄じゃない 557 00:44:16,154 --> 00:44:18,406 単なる連続殺人犯だ 558 00:44:27,874 --> 00:44:30,084 逮捕に貢献したとか 559 00:44:30,168 --> 00:44:32,295 なぜ容疑者の居場所が? 560 00:44:33,671 --> 00:44:35,506 俺の実力です 561 00:44:35,590 --> 00:44:37,008 犯罪心理を把握し 562 00:44:37,091 --> 00:44:40,470 犯行の類型を分析する プロファイル… 563 00:44:40,553 --> 00:44:44,891 兄貴 564 00:44:45,391 --> 00:44:47,393 もう一度説明を 565 00:44:47,477 --> 00:44:48,519 つまり… 566 00:44:48,603 --> 00:44:50,021 神霊の啓示です 567 00:44:50,104 --> 00:44:50,938 神霊? 568 00:44:51,022 --> 00:44:52,315 違います 569 00:44:52,398 --> 00:44:55,735 ヨンヘ洞の奇跡 ナム道士様です 570 00:44:59,113 --> 00:45:00,114 おい 待て 571 00:45:00,198 --> 00:45:02,200 優れた霊能力で 572 00:45:02,283 --> 00:45:05,328 チャ検事の 裏の顔を暴きました 573 00:45:05,411 --> 00:45:07,497 チャクトゥ洞事件の摘発も 574 00:45:07,580 --> 00:45:09,624 ナム道士様の功績です 575 00:45:09,707 --> 00:45:12,835 ヨンヘ洞150にある カフェ 美男堂(ミナムダン) 576 00:45:12,919 --> 00:45:14,754 予約お待ちしてます 577 00:45:15,254 --> 00:45:18,591 早くローンを返さないとね 578 00:45:25,932 --> 00:45:28,935 私はヨンヘ洞の奇跡 ナム道士だ 579 00:45:29,018 --> 00:45:30,478 男巫(パクス)です 580 00:45:31,479 --> 00:45:33,398 一番霊感が強い時間は? 581 00:45:33,898 --> 00:45:35,233 のべつ幕なし 582 00:45:42,031 --> 00:45:45,410 1週間後 583 00:45:53,084 --> 00:45:54,210 あのな 584 00:45:54,919 --> 00:45:57,130 かなり迷ったんだが 585 00:46:00,174 --> 00:46:01,926 後悔したくなくて… 586 00:46:07,807 --> 00:46:09,016 お母さんだ 587 00:46:21,654 --> 00:46:22,738 ヨンジュ 588 00:46:27,034 --> 00:46:28,327 母さんよ 589 00:46:30,663 --> 00:46:32,123 なぜこんな所に 590 00:46:33,124 --> 00:46:34,500 私の息子が… 591 00:46:35,084 --> 00:46:36,502 なんでなの 592 00:46:38,129 --> 00:46:39,547 ごめんね 593 00:46:40,965 --> 00:46:42,425 母さんが悪いの 594 00:46:43,342 --> 00:46:44,886 私の息子 595 00:46:50,266 --> 00:46:51,476 ヨンジュ 596 00:47:05,948 --> 00:47:07,992 これで最後ですね 597 00:47:13,080 --> 00:47:14,415 お元気で 598 00:47:15,875 --> 00:47:17,418 あなたの余生が 599 00:47:18,419 --> 00:47:22,465 地獄のような毎日になるよう 祈るわ 600 00:47:26,677 --> 00:47:30,598 “全部許すから 悔い改めろ”と言われるより 601 00:47:31,432 --> 00:47:33,434 ずっといいです 602 00:47:35,144 --> 00:47:38,898 “悔い改める”というのは 戯言(たわごと)だと? 603 00:47:42,568 --> 00:47:43,945 言いましたよね 604 00:47:44,529 --> 00:47:49,033 僕は罰を受けるべき人間を 断罪しただけだと 605 00:47:50,701 --> 00:47:52,578 兄には罪がない 606 00:47:53,246 --> 00:47:56,582 少なくとも 兄を殺した件に対しては 607 00:47:56,666 --> 00:47:59,460 後悔し 罪悪感を抱くべきでは? 608 00:48:02,797 --> 00:48:06,676 後悔はしてませんが 罪悪感は抱いた 609 00:48:07,468 --> 00:48:09,637 ハン検事にではなく⸺ 610 00:48:10,888 --> 00:48:11,848 あなたに 611 00:48:13,724 --> 00:48:18,354 自分を責めてるあなたの 姿を見て 612 00:48:19,105 --> 00:48:21,148 少し申し訳なく思った 613 00:48:21,816 --> 00:48:23,276 僕たちの間に 614 00:48:23,359 --> 00:48:27,113 ハン・ジェジョンという 結びつきがあったから 615 00:48:27,697 --> 00:48:29,031 あなたを⸺ 616 00:48:30,616 --> 00:48:32,326 好きになりました 617 00:48:33,411 --> 00:48:34,996 だからあなたも 618 00:48:35,079 --> 00:48:38,165 傷を負ってでも 僕を助けたのでは? 619 00:48:39,875 --> 00:48:43,796 あなたを助けたのは 私が警察官だから 620 00:48:43,879 --> 00:48:45,756 そんな理由じゃない 621 00:48:46,382 --> 00:48:47,717 “罪悪感”? 622 00:48:48,301 --> 00:48:49,510 私が好き? 623 00:48:49,594 --> 00:48:52,638 私の苦しむ姿を見て 624 00:48:52,722 --> 00:48:56,142 人を殺す時に感じる刺激と 混同したの 625 00:49:03,566 --> 00:49:04,942 その可能性はある 626 00:49:07,153 --> 00:49:10,197 だけど あなたのことが心から 627 00:49:14,619 --> 00:49:15,745 好きでした 628 00:49:26,047 --> 00:49:27,048 “心から”? 629 00:49:30,676 --> 00:49:34,180 私が心から 後悔したことを言うわ 630 00:49:36,807 --> 00:49:40,603 あなたの心に住む悪魔に 早く気づいてたら 631 00:49:41,228 --> 00:49:45,524 何人かの被害者は 命を落とさずに済んだ 632 00:49:47,109 --> 00:49:50,613 私は一生 この罪悪感に さいなまれる 633 00:49:58,871 --> 00:50:02,875 あなたは人の心を失ったまま 生きるといい 634 00:50:03,876 --> 00:50:08,255 私は罪悪感を原動力に あなたのような⸺ 635 00:50:09,090 --> 00:50:11,133 人殺しを捕まえてやる 636 00:50:27,358 --> 00:50:30,069 “カフェ 美男堂” 637 00:50:33,114 --> 00:50:35,783 急いで 早く 638 00:50:37,118 --> 00:50:42,081 “ヨンヘ洞の奇跡 ナム道士” 639 00:50:44,166 --> 00:50:46,293 ローンも返せてないし 640 00:50:46,377 --> 00:50:51,006 チャ検事の逮捕に 協力したせいで大赤字 641 00:50:51,090 --> 00:50:52,842 なのに半年休むと? 642 00:50:52,925 --> 00:50:53,968 言っただろ 643 00:50:54,051 --> 00:50:57,304 “幸せ指数を 高める方法を探す”と 644 00:50:57,888 --> 00:50:59,306 美男堂をよろしく 645 00:51:00,891 --> 00:51:02,476 本当に休むの? 646 00:51:02,560 --> 00:51:04,270 珍しく しおらしい 647 00:51:04,937 --> 00:51:07,231 止めるなら引退する 648 00:51:07,314 --> 00:51:08,274 働け 649 00:51:11,652 --> 00:51:16,031 あんたなんか いなくてもどうにかなる 650 00:51:16,115 --> 00:51:18,284 後悔しても知らない 651 00:51:20,119 --> 00:51:21,328 さようなら 652 00:51:21,412 --> 00:51:25,541 しがらみから解放され 真の幸せを追求します 653 00:51:25,624 --> 00:51:28,085 皆さんもどうかお幸せに 654 00:51:30,588 --> 00:51:32,423 ハンジュンさん 655 00:51:44,226 --> 00:51:45,144 どうした? 656 00:51:46,812 --> 00:51:47,563 何だ? 657 00:51:47,646 --> 00:51:50,566 今 どちらに? ご相談が 658 00:51:50,649 --> 00:51:53,569 危なっかしくて 見てられない 659 00:51:55,321 --> 00:51:57,323 悩まなくていい 産め 660 00:51:57,948 --> 00:51:58,699 はい? 661 00:51:58,783 --> 00:52:01,577 産みたいのはやまやまですが 662 00:52:01,660 --> 00:52:03,078 今は困ります 663 00:52:03,162 --> 00:52:05,247 会長就任が目前に控えてて 664 00:52:05,331 --> 00:52:09,585 会長になったところで 幸せなのは一瞬だけ 665 00:52:09,668 --> 00:52:12,797 自分でも産みたいと 思ってるくせに 666 00:52:12,880 --> 00:52:15,091 じゃあ相談終わり 667 00:52:15,174 --> 00:52:16,759 胎児の名前を 668 00:52:16,842 --> 00:52:20,012 胎名は美男堂から “ミナム”にしろ 669 00:52:21,806 --> 00:52:23,057 いい名前だ 670 00:52:23,140 --> 00:52:24,850 しばらく姿を消す 671 00:52:24,934 --> 00:52:26,769 だから俺を捜すな 672 00:52:26,852 --> 00:52:28,771 道士様 どちらへ? 673 00:52:29,522 --> 00:52:30,815 じゃあな 674 00:52:44,995 --> 00:52:46,163 “無愛想女” 675 00:52:48,791 --> 00:52:50,251 おい 待て 676 00:52:54,129 --> 00:52:55,089 ジェヒ 677 00:52:55,172 --> 00:52:57,383 休暇を取った デートしよう 678 00:52:58,300 --> 00:53:00,261 忙しいからあとで 679 00:53:00,344 --> 00:53:01,804 いつ終わる? 680 00:53:01,887 --> 00:53:04,390 待て 観念しろ 681 00:53:04,473 --> 00:53:06,142 こいつ 682 00:53:23,409 --> 00:53:24,618 キム・ギヨンさん 683 00:53:24,702 --> 00:53:28,998 特殊詐欺組織の関連容疑で あなたを逮捕します 684 00:53:30,833 --> 00:53:32,626 近づいたら死ぬぞ 685 00:53:32,710 --> 00:53:35,504 おい 刃物は捨てろ 686 00:53:35,588 --> 00:53:37,047 危ないだろ 687 00:53:40,801 --> 00:53:42,219 まったく 688 00:53:47,766 --> 00:53:49,143 車を出せ 689 00:53:49,226 --> 00:53:50,477 久しぶりだな 690 00:53:55,024 --> 00:53:56,609 すごい汗だ 691 00:53:56,692 --> 00:53:58,569 世間話でもするか 692 00:53:58,652 --> 00:53:59,987 クソッ 693 00:54:03,741 --> 00:54:05,409 法があなたを救う 694 00:54:05,492 --> 00:54:06,660 神のご加護… 695 00:54:07,995 --> 00:54:09,538 おとなしく捕まれ 696 00:54:09,622 --> 00:54:11,123 捕まっちゃえ 697 00:54:12,625 --> 00:54:16,128 特殊詐欺犯のリーダー格を 検挙したな 698 00:54:20,090 --> 00:54:21,592 強力7班 699 00:54:21,675 --> 00:54:24,303 グッド グッド ベリーナイス! 700 00:54:24,386 --> 00:54:25,679 ナイス! 701 00:54:26,180 --> 00:54:29,433 俺たちの班はビリだったのに 702 00:54:29,516 --> 00:54:32,561 ビリだなんて とんでもない 703 00:54:33,145 --> 00:54:35,606 7班はラッキーセブンだ 704 00:54:35,689 --> 00:54:37,149 幸運の7 705 00:54:37,232 --> 00:54:39,360 何か食べたい物は? 706 00:54:39,443 --> 00:54:41,862 飲み会でもしよう 707 00:54:47,243 --> 00:54:48,535 何だ? 708 00:54:50,120 --> 00:54:53,624 よしよし 確認してみようか 709 00:54:53,707 --> 00:54:55,334 “経費報告書” 710 00:54:55,417 --> 00:54:57,294 組員の治療費が… 711 00:54:57,378 --> 00:54:59,421 一 十 百 千 万… 712 00:55:00,589 --> 00:55:01,465 1000万ウォン? 713 00:55:01,548 --> 00:55:02,800 お許しを 714 00:55:04,343 --> 00:55:05,302 おい 715 00:55:05,386 --> 00:55:08,180 ダメだ お前らは今日付で 716 00:55:12,559 --> 00:55:13,936 休暇! 717 00:55:15,938 --> 00:55:17,231 ダメです 718 00:55:17,314 --> 00:55:19,608 まだ全員逮捕できてません 719 00:55:19,692 --> 00:55:22,903 もう何もするな 休んでおけ 720 00:55:22,987 --> 00:55:25,406 このままじゃ全員 721 00:55:25,489 --> 00:55:29,118 死ぬ! 722 00:55:29,201 --> 00:55:30,327 強制休暇? 723 00:55:30,411 --> 00:55:32,871 なら一緒に旅行を 724 00:55:36,625 --> 00:55:39,086 久しぶりにゆっくりできる 725 00:55:39,169 --> 00:55:40,921 すごく平和だ 726 00:55:41,922 --> 00:55:45,009 ええ  のんびりできていいけど 727 00:55:47,553 --> 00:55:51,473 お店に出なくてもいいの? 728 00:55:52,266 --> 00:55:53,392 大丈夫だ 729 00:55:54,476 --> 00:55:57,021 戻ったところで 仕事がないかも 730 00:56:01,400 --> 00:56:04,278 ところで なぜ めかし込んできた 731 00:56:05,195 --> 00:56:07,156 デートだから頑張った 732 00:56:09,283 --> 00:56:10,200 ダメだ 733 00:56:10,826 --> 00:56:13,328 この3人じゃ潰れるかも 734 00:56:14,496 --> 00:56:18,083 こんなに忙しいのに なぜ売上が落ちた? 735 00:56:18,167 --> 00:56:19,126 なぜって 736 00:56:19,209 --> 00:56:22,296 店にボスもバリスタも不在で 737 00:56:22,379 --> 00:56:24,798 誰かのせいでネットで炎上 738 00:56:24,882 --> 00:56:26,508 私のせい? 739 00:56:26,592 --> 00:56:28,177 あの客が悪いの 740 00:56:28,260 --> 00:56:30,054 つまり 741 00:56:30,137 --> 00:56:34,016 お宅の娘さんを 学年1位にしろと? 742 00:56:34,099 --> 00:56:37,603 他の生徒の成績を 落とすお札を書くか 743 00:56:37,686 --> 00:56:41,690 または学年1位の 生徒の物を渡すので 744 00:56:41,774 --> 00:56:43,192 これで呪いを… 745 00:56:43,275 --> 00:56:44,443 バカなことを 746 00:56:44,526 --> 00:56:46,862 娘さんの成績よりも 747 00:56:46,945 --> 00:56:50,365 その性格を何とかしなさいよ 748 00:56:50,449 --> 00:56:53,285 お宅の問題は娘じゃなく母親 749 00:56:53,368 --> 00:56:55,579 さあ さっさとうせろ 750 00:56:55,662 --> 00:56:56,747 なんて女よ 751 00:56:56,830 --> 00:56:59,374 SNSに悪口を書き込むとは 752 00:57:01,585 --> 00:57:06,173 これも そもそも あなたの代打をしたせいよ 753 00:57:06,840 --> 00:57:08,133 だって… 754 00:57:08,717 --> 00:57:12,554 可哀想な人たちばかり 来るから 755 00:57:18,185 --> 00:57:20,312 一体 どうすれば? 756 00:57:31,115 --> 00:57:35,744 お孫さんの脚を治すことは できません 757 00:57:35,828 --> 00:57:37,996 だけどお孫さんのために 758 00:57:38,080 --> 00:57:40,749 頑張って長生きしてください 759 00:57:40,833 --> 00:57:42,084 元気を出して 760 00:57:54,012 --> 00:57:55,556 あの人は詐欺師よ 761 00:57:55,639 --> 00:57:57,349 ビルを2棟も持ってる 762 00:57:57,432 --> 00:57:59,476 詐欺師だったなんて 763 00:57:59,560 --> 00:58:00,853 知らなかった 764 00:58:06,441 --> 00:58:07,693 ボスが必要だ 765 00:58:08,652 --> 00:58:11,071 この3人じゃダメだ 766 00:58:11,572 --> 00:58:14,700 兄貴に怒られるほうが 気が楽だ 767 00:58:14,783 --> 00:58:16,660 でもどうすれば? 768 00:58:16,743 --> 00:58:20,539 今になって 帰ってこいなんて言えない 769 00:58:23,125 --> 00:58:24,710 階段に注意して 770 00:58:29,173 --> 00:58:31,341 “ナダン” 771 00:58:35,971 --> 00:58:39,892 一緒にゆったり過ごすのも いいけど… 772 00:58:40,559 --> 00:58:41,727 私にとっては 773 00:58:41,810 --> 00:58:46,106 犯人を捕まえるために 奔走した日々も楽しかった 774 00:58:47,065 --> 00:58:50,569 ずっと1人で誤解して悩んで 775 00:58:51,069 --> 00:58:54,323 苦しみながら捜査してた 776 00:58:54,406 --> 00:58:57,576 あなたと一緒だと 苦しいことは変わらないけど 777 00:58:57,659 --> 00:59:00,120 過程を楽しむことはできた 778 00:59:01,788 --> 00:59:05,000 犯人を 捕まえられたからじゃない 779 00:59:06,793 --> 00:59:09,838 あなたと美男堂のみんなと 780 00:59:10,964 --> 00:59:14,510 同僚と一緒に捜査ができて 781 00:59:15,886 --> 00:59:17,137 幸せだった 782 00:59:24,770 --> 00:59:25,854 その目は? 783 00:59:29,858 --> 00:59:32,945 こんなにいい女が 恋人で幸せだから 784 00:59:53,757 --> 00:59:55,384 警察です お話を 785 00:59:57,636 --> 00:59:58,762 あそこに… 786 01:00:09,022 --> 01:00:13,235 この印は 死後に付けられたものみたい 787 01:00:15,320 --> 01:00:18,949 5年前 貯水池で 発見した死体にも同じ印が 788 01:00:19,032 --> 01:00:22,494 自己顕示欲の強い サイコパスの犯行だ 789 01:00:22,578 --> 01:00:24,162 我々にお任せを 790 01:00:24,246 --> 01:00:25,455 感謝します 791 01:00:30,752 --> 01:00:33,589 同一犯かしら 792 01:00:33,672 --> 01:00:35,632 恋愛経験が乏しく 793 01:00:35,716 --> 01:00:39,886 性機能に問題があるため 未婚と当時の捜査で… 794 01:00:41,555 --> 01:00:42,389 待て 795 01:00:42,472 --> 01:00:44,766 お前 休暇中では? 796 01:00:46,101 --> 01:00:48,937 そうね 休暇中だった 797 01:00:49,021 --> 01:00:51,940 警察署に通報しましょ 798 01:00:52,024 --> 01:00:54,192 チャン先輩に報告する 799 01:00:54,276 --> 01:00:55,694 行こう 800 01:00:55,777 --> 01:00:59,323 チャン刑事なら 任せて大丈夫だ 801 01:00:59,406 --> 01:01:00,032 ええ 802 01:01:00,115 --> 01:01:01,283 署に連絡を 803 01:01:01,366 --> 01:01:02,367 そうよ 804 01:01:10,042 --> 01:01:11,043 捕まえよう 805 01:01:12,252 --> 01:01:13,295 もちろん 806 01:01:20,510 --> 01:01:21,428 ナダンさん 807 01:01:24,056 --> 01:01:25,182 代わるわ 808 01:01:28,226 --> 01:01:29,186 今 俺… 809 01:01:29,269 --> 01:01:30,520 帰ってきて 810 01:01:30,604 --> 01:01:33,690 兄貴がいないと店が回らない 811 01:01:33,774 --> 01:01:37,027 こき使われても ボスと一緒がいい 812 01:01:37,110 --> 01:01:38,362 ボス 813 01:01:39,738 --> 01:01:42,074 少しは俺を休ませろ 814 01:01:47,496 --> 01:01:49,706 兄貴が帰ってきた 815 01:01:49,790 --> 01:01:51,291 ボス 816 01:01:51,375 --> 01:01:53,126 ナム・ハンジュン 817 01:01:53,210 --> 01:01:54,294 急がないと 818 01:01:54,378 --> 01:01:56,171 連続殺人犯よ 819 01:01:56,254 --> 01:01:58,173 遺棄現場を捜す 820 01:02:05,097 --> 01:02:07,015 手首の状態は? 821 01:02:07,099 --> 01:02:09,810 腐敗の状態からすると3日? 822 01:02:09,893 --> 01:02:11,895 半月前から調べる 823 01:02:11,978 --> 01:02:14,648 指紋の鑑識結果は? 824 01:02:16,358 --> 01:02:17,359 見つかった 825 01:02:18,318 --> 01:02:19,361 ここだ 826 01:02:22,906 --> 01:02:23,573 “美男堂” 827 01:02:24,449 --> 01:02:27,369 “智異山(チリサン)へ お祈りに行きます” 828 01:03:33,560 --> 01:03:38,565 日本語字幕 鯉渕 友美