1 00:00:06,006 --> 00:00:09,718 NETFLIX シリーズ 2 00:00:39,665 --> 00:00:41,667 兄さんは非常階段よ 3 00:00:41,750 --> 00:00:42,668 急いで 4 00:00:45,796 --> 00:00:46,714 コプリ… 5 00:00:46,797 --> 00:00:48,132 コプリめ 6 00:00:59,643 --> 00:01:00,394 兄貴 7 00:01:02,438 --> 00:01:03,647 コプリを追え 8 00:01:39,224 --> 00:01:40,309 止まれ 9 00:02:07,669 --> 00:02:08,504 コプリ 10 00:02:11,048 --> 00:02:12,925 一体 どこへ行った 11 00:02:17,971 --> 00:02:19,890 {\an8}第7話 12 00:02:32,402 --> 00:02:33,529 {\an8}犯人は? 13 00:02:33,612 --> 00:02:35,322 {\an8}スチョルが… チェは? 14 00:02:42,830 --> 00:02:44,248 {\an8}先生を呼びます 15 00:02:45,833 --> 00:02:48,293 {\an8}チェ・ヨンソプ 真犯人は誰だ 16 00:02:48,919 --> 00:02:50,212 {\an8}言わないと… 17 00:02:50,295 --> 00:02:53,090 {\an8}道士様 どうかスジを… 18 00:02:53,173 --> 00:02:54,091 {\an8}スジ 19 00:02:55,134 --> 00:02:55,801 {\an8}スジ 20 00:02:58,220 --> 00:02:59,096 スジ 21 00:03:00,806 --> 00:03:03,934 スジ… スジ… 22 00:03:05,102 --> 00:03:06,562 スジ… 23 00:03:06,645 --> 00:03:07,855 スジが伝えろと 24 00:03:08,647 --> 00:03:11,859 “お父さん 悲しませて ごめん” 25 00:03:13,944 --> 00:03:14,903 “愛してる” 26 00:03:16,029 --> 00:03:18,949 “父さんは一度も 私を失望させなかった” 27 00:03:19,658 --> 00:03:24,371 “だから心安らかに こっちへ来て”と 28 00:03:25,747 --> 00:03:26,874 いい娘だ 29 00:03:27,541 --> 00:03:29,293 スジ… スジ… 30 00:03:34,423 --> 00:03:37,259 俺は誰も殺してない 31 00:03:39,678 --> 00:03:43,056 また俺のような人間を利用し 32 00:03:43,807 --> 00:03:45,267 人殺しを… 33 00:03:46,602 --> 00:03:50,564 今後も やめないはず… 34 00:03:58,864 --> 00:04:00,574 チェ・ヨンソプ 35 00:04:01,700 --> 00:04:02,826 チェさん 36 00:04:03,577 --> 00:04:05,996 チェさん しっかりして 37 00:04:06,580 --> 00:04:07,456 チェさん 38 00:04:08,874 --> 00:04:10,292 救命措置を 39 00:04:11,293 --> 00:04:14,004 1 2 3 4 5 6 7 40 00:04:14,087 --> 00:04:14,671 200 41 00:04:14,755 --> 00:04:15,505 200ジュール 42 00:04:15,589 --> 00:04:16,340 1 2 3 43 00:04:17,132 --> 00:04:19,259 エピネフリンを1ミリ投与 44 00:04:19,343 --> 00:04:20,719 1 2 3 4 5 45 00:04:20,802 --> 00:04:21,428 200 46 00:04:21,511 --> 00:04:22,221 200ジュール 47 00:04:22,304 --> 00:04:23,138 1 2 3 48 00:04:33,482 --> 00:04:34,233 ダメよ 49 00:04:36,485 --> 00:04:37,527 チェ・ヨンソプ 50 00:04:39,238 --> 00:04:41,740 このまま死なせないわよ 51 00:04:42,407 --> 00:04:46,119 チェ・ヨンソプ 目を開けなさい 52 00:04:47,287 --> 00:04:48,705 チェ・ヨンソプ 53 00:04:51,625 --> 00:04:53,085 目を開けて 54 00:04:53,585 --> 00:04:54,878 もうやめろ 55 00:05:15,107 --> 00:05:20,529 ジェジョンが殺された理由を 聞き出せたのに… 56 00:05:23,824 --> 00:05:27,577 ついに犯人を 捕まえられると思ったのに… 57 00:05:36,628 --> 00:05:37,379 謝れ 58 00:05:40,090 --> 00:05:43,093 何度も お前に 忠告したはずだぞ 59 00:05:44,303 --> 00:05:47,931 カン・ウネを殺したのは チェじゃないと 60 00:05:48,598 --> 00:05:50,434 結局 どうなった 61 00:05:51,810 --> 00:05:52,477 それは… 62 00:05:52,561 --> 00:05:55,981 “誰も殺してない”と チェが言ってただろ 63 00:05:56,064 --> 00:06:00,569 その言葉が事実でも 犯罪に加担したのは確かよ 64 00:06:03,864 --> 00:06:05,449 非を認めないのか 65 00:06:06,283 --> 00:06:09,703 俺が命懸けで手に入れた 犯人のDNAは⸺ 66 00:06:10,287 --> 00:06:11,538 必要ないな 67 00:06:13,040 --> 00:06:13,749 待って 68 00:06:14,541 --> 00:06:17,419 あなたも犯人を 捕まえられなくなるわよ 69 00:06:18,628 --> 00:06:21,506 だから非を認めて謝罪しろ 70 00:06:21,590 --> 00:06:24,885 見下したことも殴ったことも 71 00:06:24,968 --> 00:06:28,930 出し抜いたことも カメラを外したことも謝れ 72 00:06:29,014 --> 00:06:33,602 兄貴の気持ちは分かるけど あまりにも幼稚すぎる 73 00:06:33,685 --> 00:06:37,564 証拠を抹消したら 本当に逮捕するわよ 74 00:06:39,191 --> 00:06:40,567 お前 75 00:06:41,902 --> 00:06:44,279 性根が腐ってるな 76 00:06:46,823 --> 00:06:48,366 ストップ 77 00:06:48,450 --> 00:06:49,993 分かったから 78 00:06:50,535 --> 00:06:51,995 謝ります 79 00:06:56,875 --> 00:06:57,626 まったく 80 00:07:02,422 --> 00:07:03,548 すみません 81 00:07:04,508 --> 00:07:06,927 あなたの意見を 無下にしました 82 00:07:07,511 --> 00:07:10,597 耳を傾けるべきなのに 軽率でした 83 00:07:11,139 --> 00:07:14,768 非を認め謝罪します 84 00:07:19,731 --> 00:07:21,483 真心が感じられない 85 00:07:26,363 --> 00:07:27,447 しかし 86 00:07:29,407 --> 00:07:32,744 広い心で受け入れてやろう 87 00:07:37,040 --> 00:07:37,916 ほら 88 00:07:40,418 --> 00:07:42,045 それから 89 00:07:42,712 --> 00:07:45,757 犯人はチェを殺した張本人だ 90 00:07:45,841 --> 00:07:48,552 適当に捜査を終結させずに 91 00:07:48,635 --> 00:07:51,805 刑事として全力で取り組め 92 00:07:52,556 --> 00:07:53,557 いいな? 93 00:07:53,640 --> 00:07:54,724 ご苦労! 94 00:07:59,938 --> 00:08:01,106 失礼します 95 00:08:01,189 --> 00:08:02,190 では 96 00:08:05,652 --> 00:08:06,945 ナム・ハンジュン… 97 00:08:07,779 --> 00:08:09,156 ナム・ハンジュン 98 00:08:09,698 --> 00:08:14,161 ナム・ハンジュン! 99 00:08:20,709 --> 00:08:22,210 私は大丈夫 100 00:08:26,423 --> 00:08:28,717 落ち着きましたか? 101 00:08:29,926 --> 00:08:32,345 怒りが収まりません 102 00:08:32,429 --> 00:08:35,974 本人に感情をぶつければ よかったのに 103 00:08:37,851 --> 00:08:42,689 さっきは彼よりも 自分に腹が立ったんです 104 00:08:43,690 --> 00:08:46,443 チェが犯人じゃないと 判明して⸺ 105 00:08:46,526 --> 00:08:50,405 自分の無能さを痛感しました 106 00:08:50,989 --> 00:08:52,991 そのことへの怒りです 107 00:08:53,074 --> 00:08:57,245 3年間もチェが犯人だと 思い込んでました 108 00:08:58,622 --> 00:08:59,831 なぜでしょう 109 00:08:59,915 --> 00:09:03,668 僕もチェが犯人だと 確信してました 110 00:09:05,587 --> 00:09:09,174 ナムさんだけ 真相が見えてたのかも 111 00:09:09,799 --> 00:09:13,428 きっと今も 私をあざ笑ってるはずです 112 00:09:14,721 --> 00:09:16,598 また腹が立ってきた 113 00:09:17,515 --> 00:09:20,977 一緒に犯人を捕まえましょう 114 00:09:25,148 --> 00:09:27,484 {\an8}“日曜日まで 休業します” 115 00:09:39,246 --> 00:09:40,455 チクショウ 116 00:09:58,974 --> 00:10:01,059 食事もせず閉じこもってる 117 00:10:01,142 --> 00:10:03,895 無理やり 粥(かゆ)でも食べさせようか 118 00:10:03,979 --> 00:10:08,984 DNAが一致する人物なんて 見つかるわけがないのよ 119 00:10:09,067 --> 00:10:12,737 何とかしないと そのうち病んじまう 120 00:10:16,908 --> 00:10:20,662 兄貴 そんなに気を落とすな 121 00:10:20,745 --> 00:10:22,163 必ず捕まるから 122 00:10:22,247 --> 00:10:23,498 大丈夫だ 123 00:10:23,582 --> 00:10:24,666 放せ 124 00:10:24,749 --> 00:10:26,293 何が“大丈夫”だ 125 00:10:27,919 --> 00:10:31,423 何だか変な臭いがする 126 00:10:33,633 --> 00:10:34,718 あれは? 127 00:10:34,801 --> 00:10:36,261 洪魚三合(ホンオサマプ)だ 128 00:10:36,344 --> 00:10:38,722 空腹だろ 一緒に食べよう 129 00:10:39,806 --> 00:10:40,932 ふざけるな 130 00:10:41,016 --> 00:10:45,353 臭いがきつい物は 台所で食えと言っただろ 131 00:10:48,732 --> 00:10:49,899 最悪だ 132 00:10:49,983 --> 00:10:52,277 空気清浄機くらい つけろ 133 00:10:58,241 --> 00:10:59,701 清浄してくれ 134 00:10:59,784 --> 00:11:04,205 わめき散らせばいい 黙ってるよりは安心する 135 00:11:04,289 --> 00:11:06,583 兄に向かって何だと? 136 00:11:07,792 --> 00:11:10,045 チェと最後に通話したのは? 137 00:11:10,128 --> 00:11:11,838 飛ばし携帯だった 138 00:11:12,797 --> 00:11:14,591 何の臭いだ 足か? 139 00:11:15,175 --> 00:11:16,885 清麹醤(チョングッチャン)まである 140 00:11:18,511 --> 00:11:22,974 {\an8}“無線申請書” 141 00:11:21,181 --> 00:11:24,768 同じ名義で何十台も持ってる 142 00:11:25,352 --> 00:11:26,561 見つかるかな 143 00:11:26,644 --> 00:11:28,688 チェのほうの情報は? 144 00:11:30,065 --> 00:11:33,193 司法解剖の結果 薬物は検出されなかった 145 00:11:33,276 --> 00:11:35,904 コプリの追跡も難しそうだ 146 00:11:35,987 --> 00:11:40,116 非常階段から逃げた地下には カメラの設置がない 147 00:11:40,200 --> 00:11:41,076 警察は? 148 00:11:41,159 --> 00:11:43,662 チェを犯人にして 終結する雰囲気ね 149 00:11:46,164 --> 00:11:47,874 {\an8}“テウン警察署” 150 00:11:46,706 --> 00:11:49,626 俺に刃向かうつもりか? 151 00:11:49,709 --> 00:11:52,295 私の目の前で チェを殺したんです 152 00:11:52,379 --> 00:11:55,256 だからこそ このまま終結させるんだ 153 00:11:55,340 --> 00:11:56,800 マスコミに知られたら 154 00:11:56,883 --> 00:12:00,220 君の首が飛ぶだけで 済むと思うか? 155 00:12:01,638 --> 00:12:02,263 署長 156 00:12:02,347 --> 00:12:03,098 何だ 157 00:12:04,683 --> 00:12:09,062 連続殺人犯の逮捕を よその署の手柄にしても? 158 00:12:09,145 --> 00:12:10,271 連続… 159 00:12:11,147 --> 00:12:12,315 連続殺人犯? 160 00:12:13,024 --> 00:12:16,403 少なくともト・ジュナ ハン・ジェジョン カン・ウネ 161 00:12:16,486 --> 00:12:17,529 チェまで 162 00:12:17,612 --> 00:12:19,572 4人もいるのか? 163 00:12:19,656 --> 00:12:23,827 また殺人を犯し 全て明るみになるでしょう 164 00:12:24,953 --> 00:12:27,288 本当に いいんですね? 165 00:12:29,958 --> 00:12:30,625 鳥肌が… 166 00:12:31,626 --> 00:12:33,503 うちで捕まえるんです 167 00:12:33,586 --> 00:12:37,340 私が必ず逮捕して 法の裁きを受けさせます 168 00:12:41,010 --> 00:12:45,181 その代わり絶対に他言せず 最大限 早く検挙しろ 169 00:12:45,265 --> 00:12:49,644 1週間以内に進展がなければ 他の班に任せるからな 170 00:12:51,104 --> 00:12:51,938 はい 171 00:12:58,695 --> 00:13:02,490 行方不明のカン・ウネさんが 被害者でした 172 00:13:02,574 --> 00:13:05,410 1ヵ月前に失踪した カン・ウネさんですが… 173 00:13:05,493 --> 00:13:07,745 父親とケンカして家出したと 174 00:13:07,829 --> 00:13:10,582 ただの家出だと 言ったでしょう 175 00:13:12,041 --> 00:13:13,960 徹底的に調べていれば… 176 00:13:15,295 --> 00:13:16,337 私のせいです 177 00:13:17,046 --> 00:13:19,507 家出と判断したのは 俺たちです 178 00:13:20,008 --> 00:13:22,343 班長のせいではありません 179 00:13:25,013 --> 00:13:25,805 先輩 180 00:13:25,889 --> 00:13:28,433 机をたたくタイミングでは ないかと 181 00:13:28,516 --> 00:13:31,478 俺たちの手で 必ず犯人を捕まえよう 182 00:13:36,232 --> 00:13:37,650 悔しいよ 183 00:13:39,569 --> 00:13:41,279 それに申し訳なくて… 184 00:13:43,656 --> 00:13:44,866 可哀想に 185 00:13:47,827 --> 00:13:51,414 この事件の鍵であり 突破口はカン・ウネだ 186 00:13:53,041 --> 00:13:57,253 今回の事件が 前の2件と異なる点は? 187 00:13:57,837 --> 00:13:58,797 何だろう 188 00:13:58,880 --> 00:14:00,131 さあ 189 00:14:00,840 --> 00:14:01,758 靴だ 190 00:14:01,841 --> 00:14:02,550 なんで? 191 00:14:02,634 --> 00:14:03,885 前の2件は 192 00:14:03,968 --> 00:14:06,721 処刑と儀式の意味が濃い 193 00:14:06,804 --> 00:14:09,057 コプリで使う布で 絞殺したあと 194 00:14:09,140 --> 00:14:11,976 死体が焼けるのを見ながら 結び目を解く 195 00:14:12,060 --> 00:14:14,562 自分だけの儀式を行った 196 00:14:15,396 --> 00:14:16,231 だが今回は 197 00:14:17,690 --> 00:14:19,108 この靴から⸺ 198 00:14:20,276 --> 00:14:22,028 感情が伝わってくる 199 00:14:22,111 --> 00:14:26,115 今まではコプリで使った布を 死体と共に焼いたが 200 00:14:26,699 --> 00:14:30,161 今回は焼けた死体に 巻き付けた 201 00:14:30,245 --> 00:14:32,705 被害者に対する罪悪感と愛情 202 00:14:32,789 --> 00:14:37,168 カン・ウネが犯人の感情を 刺激したに違いない 203 00:14:37,252 --> 00:14:40,380 つまり犯人は ウネの知り合い? 204 00:14:41,506 --> 00:14:44,050 スチョル さすがだな 205 00:14:44,133 --> 00:14:45,343 元刑事だぞ 206 00:14:45,969 --> 00:14:49,889 だから この子が 事件を解く鍵ってことね 207 00:14:49,973 --> 00:14:50,682 そうだ 208 00:14:52,892 --> 00:14:54,352 コプリ… 209 00:14:54,435 --> 00:14:56,145 警察より先に捕まえる 210 00:14:56,229 --> 00:14:58,523 対抗すると痛い目に遭うぞ 211 00:14:58,606 --> 00:14:59,899 いや 見てろ 212 00:15:00,483 --> 00:15:04,654 先に捕まえて あいつの前に突き出す 213 00:15:04,737 --> 00:15:07,907 そしてマヌケな顔を あざ笑ってやる 214 00:15:08,491 --> 00:15:10,326 想像しただけで楽しい 215 00:15:15,206 --> 00:15:17,542 無視したほうがいい 216 00:15:26,676 --> 00:15:29,387 ナム道士がおっしゃったんだ 217 00:15:29,470 --> 00:15:31,806 俺に霊が取り憑(つ)いてると 218 00:15:32,974 --> 00:15:34,392 霊だなんて 219 00:15:34,475 --> 00:15:37,312 ナム道士が 間違ったことがあるか? 220 00:15:37,395 --> 00:15:42,358 打つ手がない時は 道士様に頼るしかありません 221 00:15:42,442 --> 00:15:43,568 ちょっと 222 00:15:43,651 --> 00:15:47,113 ナム道士に頼ることは 絶対にないから 223 00:15:47,697 --> 00:15:49,073 ハン班長 224 00:15:49,157 --> 00:15:52,243 道士様の 肩を持つわけじゃないが… 225 00:15:52,327 --> 00:15:54,203 あいつは詐欺師ですよ 226 00:15:54,287 --> 00:15:57,165 よく当たるのは確かだろ 227 00:15:57,248 --> 00:15:58,958 口が達者なだけで… 228 00:15:59,042 --> 00:16:00,126 おい 7班 229 00:16:00,960 --> 00:16:04,714 7班は会食でも ケンカが絶えないんだな 230 00:16:05,298 --> 00:16:07,133 ケンカなんかしてない 231 00:16:07,216 --> 00:16:09,636 3班も会食ですか? 232 00:16:09,719 --> 00:16:13,139 ノガリ派を一掃したんだ 聞いてないか? 233 00:16:13,222 --> 00:16:15,683 それで署長が どうしても 234 00:16:15,767 --> 00:16:18,853 肉をおごってやりたいと おっしゃってな 235 00:16:18,937 --> 00:16:22,023 せいぜい質素な食事を楽しめ 236 00:16:24,359 --> 00:16:27,528 署長のおごりだそうです 237 00:16:28,947 --> 00:16:33,242 7班には一度も おごったことがないのに 238 00:16:33,326 --> 00:16:36,329 3班には いつでも牛肉を… 239 00:16:36,412 --> 00:16:37,163 本当に? 240 00:16:38,790 --> 00:16:41,042 ちょっと待ってくれ 241 00:16:41,125 --> 00:16:43,836 いいぞ 早く出よう 242 00:16:45,588 --> 00:16:47,924 署長 ごちそうさまでした 243 00:16:48,007 --> 00:16:49,592 ごちそうさまでした 244 00:16:50,760 --> 00:16:51,844 先輩 245 00:16:52,971 --> 00:16:54,931 これは 署長 246 00:16:58,768 --> 00:17:00,186 7班じゃないか 247 00:17:00,269 --> 00:17:03,564 お前らも会食か? 偶然だな 248 00:17:03,648 --> 00:17:08,444 3班のヤツらが肉をおごれと うるさいから 249 00:17:08,528 --> 00:17:10,655 少しだけ食わせてやった 250 00:17:10,738 --> 00:17:13,866 次は7班にも おごってやる 251 00:17:13,950 --> 00:17:15,827 じゃあ またな 252 00:17:15,910 --> 00:17:20,081 せっかくですから 今日 おごってくださいよ 253 00:17:20,164 --> 00:17:22,375 ここで 今日? 254 00:17:22,458 --> 00:17:24,877 どうせなら今日がいい 255 00:17:24,961 --> 00:17:28,131 今日 ごちそうしてください 署長! 256 00:17:28,214 --> 00:17:28,798 やめろ 257 00:17:28,881 --> 00:17:31,884 今日は そんなに 食べてませんし 258 00:17:37,598 --> 00:17:41,644 冷凍肉 259 00:17:41,728 --> 00:17:42,854 “お会計” 260 00:17:42,937 --> 00:17:46,274 “焼酎4本 ビール2本 冷凍の豚肉4人分” 261 00:17:49,360 --> 00:17:52,905 だったら 今日にしようか? 262 00:17:52,989 --> 00:17:55,700 よし 俺がおごってやる 263 00:17:56,951 --> 00:17:57,785 感謝します 264 00:17:57,869 --> 00:18:00,538 じゃあ お開きにして会計を 265 00:18:00,621 --> 00:18:01,622 上げろ 266 00:18:02,498 --> 00:18:04,125 いきますよ 267 00:18:04,208 --> 00:18:05,960 牛肉もあるんです 268 00:18:06,044 --> 00:18:07,670 牛肉も? 269 00:18:08,546 --> 00:18:11,883 ケースで注文したのか? 270 00:18:11,966 --> 00:18:14,510 署長 来たばかりなんです 271 00:18:14,594 --> 00:18:17,388 署長がいらしたので 牛肉を追加で 272 00:18:17,472 --> 00:18:19,599 いや 豚肉を食べろ 273 00:18:19,682 --> 00:18:22,685 牛肉を食べるので 網を交換して 274 00:18:22,769 --> 00:18:23,978 キャンセルに 275 00:18:24,061 --> 00:18:25,688 署長 おつぎします 276 00:18:25,772 --> 00:18:28,274 飲まない チクショウ 277 00:18:28,357 --> 00:18:31,444 乗れ グァンテ 頭をぶつけるなよ 278 00:18:31,527 --> 00:18:32,737 気をつけろ 279 00:18:33,321 --> 00:18:34,614 先輩 送ります 280 00:18:34,697 --> 00:18:35,364 行け 281 00:18:35,448 --> 00:18:36,115 どこに? 282 00:18:36,199 --> 00:18:38,242 家まで帰れ 283 00:18:38,326 --> 00:18:39,619 先輩 284 00:18:39,702 --> 00:18:40,578 出発を 285 00:18:40,661 --> 00:18:42,371 お願いします 286 00:18:42,455 --> 00:18:45,041 未練を残すんじゃない 287 00:18:53,132 --> 00:18:57,970 ハン班長 あそこで1杯だけ飲もう 288 00:18:59,138 --> 00:19:01,516 “タンタンチキン メニュー” 289 00:19:04,602 --> 00:19:05,686 これを下さい 290 00:19:08,648 --> 00:19:09,982 気が合うな 291 00:19:11,234 --> 00:19:12,819 お待たせしました 292 00:19:15,446 --> 00:19:16,322 どうも 293 00:19:21,786 --> 00:19:25,206 満腹だったのに おいしいから入ります 294 00:19:25,706 --> 00:19:28,209 チキンは オーブン焼きが一番です 295 00:19:28,292 --> 00:19:31,546 それは違うぞ ハン班長 296 00:19:31,629 --> 00:19:35,883 一番は このフライドチキンだ 297 00:19:45,393 --> 00:19:46,185 ハン班長 298 00:19:47,019 --> 00:19:49,355 この前のことは… 299 00:19:50,356 --> 00:19:51,524 俺が悪かった 300 00:19:53,234 --> 00:19:53,818 はい? 301 00:19:54,402 --> 00:19:55,945 覚えてないのか? 302 00:19:57,572 --> 00:20:00,908 ナム道士に チェを会わせたことだ 303 00:20:02,493 --> 00:20:04,829 いいえ 申し訳ありません 304 00:20:04,912 --> 00:20:07,623 犯人を断定し捜査して すみません 305 00:20:07,707 --> 00:20:11,752 今日のことも… 今後もご迷惑をおかけします 306 00:20:11,836 --> 00:20:13,421 今後のことまで… 307 00:20:13,504 --> 00:20:17,466 そんなに 全力で謝られても困る 308 00:20:17,550 --> 00:20:18,551 座って 309 00:20:21,012 --> 00:20:24,140 正直に言うが… 310 00:20:25,057 --> 00:20:28,603 いわゆる“老害”ってやつだ 311 00:20:28,686 --> 00:20:31,522 俺より ずっと若くて⸺ 312 00:20:31,606 --> 00:20:35,276 有能な班長が来て悔しかった 313 00:20:35,943 --> 00:20:40,114 それで プライドが傷ついたようだ 314 00:20:40,198 --> 00:20:42,992 だから年がいもなく 315 00:20:43,659 --> 00:20:46,746 意地を張ってしまった 316 00:20:49,206 --> 00:20:52,210 だが これでチャラにしよう 317 00:20:54,754 --> 00:20:55,880 おしまい 318 00:20:58,424 --> 00:21:00,051 あの… 先輩 319 00:21:01,135 --> 00:21:05,348 テウン署に配属が決まって 一番 うれしかったことを? 320 00:21:06,807 --> 00:21:07,433 何だ 321 00:21:09,352 --> 00:21:11,187 先輩がいたことです 322 00:21:13,564 --> 00:21:16,275 思いがけなく 班長になったけど 323 00:21:17,443 --> 00:21:21,572 私を昇進させた理由を 考えると⸺ 324 00:21:21,656 --> 00:21:23,407 急に怖くなりました 325 00:21:23,991 --> 00:21:29,038 でも先輩がいて 本当に頼もしかったです 326 00:21:31,415 --> 00:21:35,753 今後も ご指導のほど よろしくお願いいたします 327 00:21:37,672 --> 00:21:38,673 分かった 328 00:21:39,799 --> 00:21:40,591 頑張ろう 329 00:21:50,142 --> 00:21:53,396 改めて謝罪いたします 申し訳ありません 330 00:21:53,980 --> 00:21:55,231 ウネの親は? 331 00:21:55,314 --> 00:21:56,857 一足 遅かったよ 332 00:21:56,941 --> 00:21:59,777 ハン班長とチャ検事に 先を越された 333 00:21:59,860 --> 00:22:01,153 チクショウ 334 00:22:03,072 --> 00:22:06,033 ウネの友達には先に会えよ 335 00:22:07,159 --> 00:22:08,536 来ないのか? 336 00:22:08,619 --> 00:22:12,248 忙しい コプリのせいで金欠なんだ 337 00:22:13,124 --> 00:22:17,295 また先を越されたら クビにするからな 338 00:22:18,337 --> 00:22:20,923 モタモタするな さっさと動け 339 00:22:22,883 --> 00:22:26,554 ウネさんのお母さんが “親友だった”と 340 00:22:26,637 --> 00:22:28,889 カフェで待ってますね 341 00:22:28,973 --> 00:22:30,224 着いたら連絡を 342 00:22:30,308 --> 00:22:31,642 ひったくり 343 00:22:31,726 --> 00:22:34,520 私のバッグを返しなさい 344 00:22:34,603 --> 00:22:36,439 クソ野郎 345 00:22:36,522 --> 00:22:37,732 バッグを返せ 346 00:22:48,367 --> 00:22:49,702 ひったくり 347 00:22:49,785 --> 00:22:51,245 大丈夫ですか? 348 00:22:53,039 --> 00:22:54,707 救急車を呼んで 349 00:22:54,790 --> 00:22:56,459 どこか おケガを? 350 00:22:56,542 --> 00:22:59,920 私じゃなくて あの男がケガしたはずよ 351 00:23:00,963 --> 00:23:03,716 お年寄りのバッグを 盗むなんて 352 00:23:04,300 --> 00:23:07,803 力を抜かないと 腕が折れるわよ 353 00:23:11,599 --> 00:23:13,768 ウネさんが芸能事務所に? 354 00:23:13,851 --> 00:23:14,935 いつ? 355 00:23:15,519 --> 00:23:16,437 2ヵ月前に 356 00:23:16,520 --> 00:23:20,232 行方不明になる前に 練習生を? 357 00:23:20,816 --> 00:23:25,613 “父親に知られたくないから 秘密にしてほしい”と 358 00:23:26,405 --> 00:23:28,699 所属事務所の名前は? 359 00:23:29,283 --> 00:23:30,242 ジョイス・エンター 360 00:23:30,868 --> 00:23:32,369 ジョイス… 361 00:23:33,746 --> 00:23:34,747 どこ? 362 00:23:34,830 --> 00:23:36,916 ジョイス・ エンターテインメント 363 00:23:38,375 --> 00:23:40,920 デビュー組に入ったと 喜んでました 364 00:23:42,254 --> 00:23:46,592 デビューの連絡を 心待ちにしてたんです 365 00:23:49,512 --> 00:23:50,304 この話は⸺ 366 00:23:51,388 --> 00:23:52,848 他の人にも 367 00:23:53,474 --> 00:23:54,350 誰に? 368 00:23:54,934 --> 00:23:56,102 刑事さんです 369 00:23:59,355 --> 00:24:00,856 まさか… 370 00:24:03,317 --> 00:24:05,694 被害者の友達に会う必要が? 371 00:24:05,778 --> 00:24:08,030 しかも刑事になりすまして 372 00:24:09,156 --> 00:24:12,743 ウネの恨みを 晴らしてやらないと 373 00:24:12,827 --> 00:24:14,537 可哀想だろ 374 00:24:15,579 --> 00:24:17,414 口車に乗るとでも? 375 00:24:17,498 --> 00:24:19,792 警察だからと偉そうに 376 00:24:20,835 --> 00:24:22,211 俺に指図するな 377 00:24:23,170 --> 00:24:24,547 ちゃんと捜査しろ 378 00:24:29,009 --> 00:24:31,971 ナ… ナム・ハンジュン 379 00:24:33,180 --> 00:24:36,684 ナム・ハンジュン 命が惜しくないようね 380 00:24:36,767 --> 00:24:41,564 詐欺師め この手で ひねり潰してやる 381 00:24:52,575 --> 00:24:54,952 “美男堂(ミナムダン)” 382 00:24:57,371 --> 00:24:58,289 どうしよう 383 00:24:58,372 --> 00:25:02,334 霊に取り憑かれた人が カフェに来た 384 00:25:02,418 --> 00:25:05,754 スチョルはいないし みんな戸惑ってる 385 00:25:06,463 --> 00:25:08,966 ボス 早く来てください 386 00:25:18,309 --> 00:25:20,436 何を騒いでるんだ 387 00:25:22,104 --> 00:25:23,939 ボス 大変です 388 00:25:25,524 --> 00:25:26,734 霊が… 389 00:25:26,817 --> 00:25:27,776 バカな 390 00:25:27,860 --> 00:25:28,861 本当です 391 00:25:29,653 --> 00:25:30,946 道士様? 392 00:25:31,030 --> 00:25:33,324 これは道士様 393 00:25:33,407 --> 00:25:34,867 お助けください 394 00:25:34,950 --> 00:25:39,079 弟が変なんです 死んだ恋人が見えると… 395 00:25:39,163 --> 00:25:42,082 霊に取り憑かれたようです 396 00:25:43,709 --> 00:25:45,544 俺だって幽霊は怖い 397 00:25:45,628 --> 00:25:47,588 何とかしてくださいよ 398 00:25:52,301 --> 00:25:56,305 どうしたものか 除霊は専門外なんだ 399 00:26:02,019 --> 00:26:03,062 道士様 400 00:26:04,396 --> 00:26:05,481 1000万ウォンです 401 00:26:06,649 --> 00:26:09,652 除霊してくだされば 倍の額を払います 402 00:26:09,735 --> 00:26:10,819 お助けを 403 00:26:16,575 --> 00:26:21,247 ナダン VIPルームに ご案内しろ 404 00:26:25,125 --> 00:26:28,170 本当に取り憑かれてるかも しれないのに 405 00:26:30,548 --> 00:26:32,800 ジウン やめてくれ 406 00:26:35,094 --> 00:26:36,262 俺が悪かった 407 00:26:41,892 --> 00:26:43,102 つまり⸺ 408 00:26:43,185 --> 00:26:46,772 お前の弟が 霊に取り憑かれてると? 409 00:26:47,398 --> 00:26:52,278 はい 寺や教会へ連れていき 巫堂(ムーダン)にも見せました 410 00:26:52,361 --> 00:26:57,324 わらにもすがる思いで こちらを訪ねたんです 411 00:26:57,408 --> 00:26:58,450 苦労したな 412 00:26:58,951 --> 00:27:00,494 どれどれ 413 00:27:01,120 --> 00:27:02,579 どうするつもり? 414 00:27:02,663 --> 00:27:07,876 予約してない客の情報なんて あるわけないでしょ 415 00:27:07,960 --> 00:27:10,254 偽の巫堂だとバレたら… 416 00:27:10,337 --> 00:27:11,547 (マズい) 417 00:27:12,256 --> 00:27:13,382 “マズい”? 418 00:27:13,465 --> 00:27:14,925 一体 何が? 419 00:27:16,677 --> 00:27:18,012 何よ 420 00:27:18,637 --> 00:27:19,763 何がない… 421 00:27:20,597 --> 00:27:21,974 インイヤーが? 422 00:27:24,059 --> 00:27:26,437 どこに置いてきたのよ バカ 423 00:27:32,776 --> 00:27:34,278 どれどれ… 424 00:27:35,904 --> 00:27:39,450 お告げを授けたまえ 425 00:27:45,914 --> 00:27:49,335 時間を稼いだって 無駄だからね 426 00:27:49,835 --> 00:27:53,631 偉そうにしてたから いい気味よ 427 00:27:55,049 --> 00:27:56,216 知らない 428 00:27:56,300 --> 00:28:00,888 何も降りてこないようだな 429 00:28:00,971 --> 00:28:02,348 ユンPD(プロデューサー) 430 00:28:02,431 --> 00:28:05,225 「追跡! 詐欺師」 まだやってる? 431 00:28:06,185 --> 00:28:08,395 情報提供をしようかと 432 00:28:09,229 --> 00:28:12,566 いいターゲットがいるの やってみる? 433 00:28:14,193 --> 00:28:18,405 ナム・ハンジュンめ 大恥をかくがいい 434 00:28:21,492 --> 00:28:23,577 ナムさんに恨みが? 435 00:28:23,661 --> 00:28:26,538 私にも非があったので 耐えただけです 436 00:28:27,247 --> 00:28:31,335 あの時に受けた屈辱を そのまま返してやります 437 00:28:32,044 --> 00:28:32,670 はい 438 00:28:39,468 --> 00:28:40,344 これは? 439 00:28:40,427 --> 00:28:41,387 {\an8}“美男堂 ナム道士の正体は?” 440 00:28:41,387 --> 00:28:43,806 {\an8}“美男堂 ナム道士の正体は?” ライブ動画配信中? 441 00:28:44,390 --> 00:28:46,308 盗撮されてるってこと? 442 00:28:46,392 --> 00:28:47,601 ちょっと… 443 00:28:52,981 --> 00:28:54,108 終わった 444 00:29:20,551 --> 00:29:21,635 焼けた肌 445 00:29:22,219 --> 00:29:24,721 3~4日前 ボードでかすった痕 446 00:29:24,805 --> 00:29:25,973 サーファー 447 00:29:27,850 --> 00:29:29,768 タバコの煙が染みついた服 448 00:29:30,352 --> 00:29:31,228 濃いくま 449 00:29:32,604 --> 00:29:33,814 ニコチンの黒ずみ 450 00:29:35,357 --> 00:29:37,651 盗撮の可能性 99.99% 451 00:29:43,991 --> 00:29:45,117 違法賭博店 452 00:29:46,910 --> 00:29:48,370 ギャンブル依存症 453 00:30:05,012 --> 00:30:06,597 やれやれ… 454 00:30:07,097 --> 00:30:09,558 今まで苦労したようだな 455 00:30:10,142 --> 00:30:12,394 そうなんです 道士様 456 00:30:12,478 --> 00:30:15,230 祈祷(きとう)でもすべきでしょうか? 457 00:30:15,314 --> 00:30:17,775 いや 札を書く必要もない 458 00:30:17,858 --> 00:30:22,738 そいつは 霊に取り憑かれてないからな 459 00:30:31,163 --> 00:30:33,916 何をおっしゃるんですか? 460 00:30:33,999 --> 00:30:38,253 死んだ恋人の霊が見えると 言い続けてるのに 461 00:30:38,337 --> 00:30:40,088 戯言(たわごと)だ 462 00:30:41,465 --> 00:30:46,512 恋人が死んだのに サーフィンに行く余裕が? 463 00:30:47,095 --> 00:30:49,389 死んだ彼女の趣味なんです 464 00:30:49,473 --> 00:30:50,682 たわけ者! 465 00:30:51,517 --> 00:30:53,685 神の前で猿芝居をするな 466 00:30:56,939 --> 00:31:01,026 いいかげんにしないと 本当に取り憑かれるぞ 467 00:31:01,109 --> 00:31:04,238 すみません 指示に従っただけです 468 00:31:04,321 --> 00:31:05,322 お許しを 469 00:31:07,491 --> 00:31:09,535 問題は お前だ 470 00:31:10,994 --> 00:31:12,955 そのうち身を滅ぼすぞ 471 00:31:13,580 --> 00:31:14,248 はい? 472 00:31:14,331 --> 00:31:18,293 ギャンブル依存症だ 職も家庭も失いたいか? 473 00:31:19,336 --> 00:31:20,629 なぜ それを… 474 00:31:24,925 --> 00:31:26,635 どうなってるの? 475 00:31:28,387 --> 00:31:30,097 本物の巫堂に? 476 00:31:31,390 --> 00:31:33,559 恋愛運でも占ってもらう? 477 00:31:35,143 --> 00:31:37,437 そうなんです 道士様 478 00:31:37,521 --> 00:31:40,315 抜け出したいのに うまくいかなくて 479 00:31:40,399 --> 00:31:43,569 気がつくと 賭博店に座ってるんです 480 00:31:45,320 --> 00:31:47,656 どうすればいいですか? 481 00:31:47,739 --> 00:31:50,075 方法がないわけじゃない 482 00:31:51,326 --> 00:31:52,828 カメラを止めろ 483 00:31:53,787 --> 00:31:55,581 肖像権の侵害だ 484 00:31:56,081 --> 00:31:57,457 使用料は高いぞ 485 00:31:57,541 --> 00:31:58,917 止めます 486 00:32:01,295 --> 00:32:02,754 “放送終了” 487 00:32:05,465 --> 00:32:07,175 なぜバレたのかしら 488 00:32:10,053 --> 00:32:12,306 本物の巫堂になったとか 489 00:32:13,557 --> 00:32:14,725 ありえません 490 00:32:14,808 --> 00:32:17,811 “カフェ 美男堂” 491 00:32:21,940 --> 00:32:25,402 感謝します ご恩は一生 忘れません 492 00:32:25,485 --> 00:32:28,447 悩みがあれば いつでも来るがいい 493 00:32:28,530 --> 00:32:29,281 はい 494 00:32:29,823 --> 00:32:32,409 一体 どうなってるのよ 495 00:32:33,410 --> 00:32:34,369 ユンPD 496 00:32:43,253 --> 00:32:45,714 こんなことだろうと思った 497 00:32:47,090 --> 00:32:49,593 ハン刑事と金魚のフン 498 00:32:50,636 --> 00:32:52,054 お前らの仕業か? 499 00:32:53,472 --> 00:32:57,059 “金魚のフン”というのは 僕のことですか? 500 00:32:57,643 --> 00:32:59,269 他に誰がいるんだ 501 00:33:00,270 --> 00:33:01,980 僕たちは ただ… 502 00:33:02,648 --> 00:33:03,357 その… 503 00:33:04,900 --> 00:33:08,945 コーヒーがおいしいと聞いて 飲みに来ただけです 504 00:33:10,739 --> 00:33:13,951 ここのオーナーは 好きじゃないけど 505 00:33:14,910 --> 00:33:16,411 スイーツは最高です 506 00:33:16,495 --> 00:33:17,954 おいしい 507 00:33:18,038 --> 00:33:20,165 巫堂に嘘(うそ)をつくとは 508 00:33:21,166 --> 00:33:22,209 本当は⸺ 509 00:33:23,460 --> 00:33:28,131 有能なユンPDに 会いに来たんだろ? 510 00:33:28,215 --> 00:33:29,299 ユンPD 511 00:33:31,176 --> 00:33:32,761 ごめん ハン刑事 512 00:33:33,303 --> 00:33:34,304 失礼します 513 00:33:38,266 --> 00:33:40,352 まだシラを切る気か? 514 00:33:40,435 --> 00:33:42,771 そうよ 私が頼んだの 515 00:33:42,854 --> 00:33:45,941 巫堂のフリをして 捜査を邪魔するから 516 00:33:46,024 --> 00:33:47,067 頭にきて… 517 00:33:47,150 --> 00:33:50,070 まさかとは思ったけど 518 00:33:50,153 --> 00:33:53,448 巫堂になったのは ハンジュンだったのね 519 00:34:01,915 --> 00:34:02,666 母さん 520 00:34:05,961 --> 00:34:07,713 スチョルじゃなくて 521 00:34:08,213 --> 00:34:09,715 ハンジュンが? 522 00:34:10,590 --> 00:34:11,174 主よ 523 00:34:11,258 --> 00:34:12,009 母さん 524 00:34:13,927 --> 00:34:14,720 部屋へ 525 00:34:15,345 --> 00:34:16,430 大丈夫? 526 00:34:17,055 --> 00:34:18,765 主よ… 527 00:34:18,849 --> 00:34:20,183 母さん 528 00:34:24,938 --> 00:34:29,776 私が許せないのは 巫堂になったことよりも⸺ 529 00:34:29,860 --> 00:34:33,447 あんたたちが 私に嘘をついたことよ 530 00:34:34,156 --> 00:34:36,867 おばさん 誤解です 531 00:34:36,950 --> 00:34:40,912 騙(だま)すつもりはなくて 兄貴が… 532 00:34:41,455 --> 00:34:44,291 実を言うと 兄さんの友達が殺され… 533 00:34:45,876 --> 00:34:46,918 母さん 534 00:34:48,754 --> 00:34:49,671 謝るよ 535 00:34:49,755 --> 00:34:52,674 だけど俺にも信念があるんだ 536 00:34:52,758 --> 00:34:56,053 母さんの理想とは ちょっと違うけど… 537 00:34:57,679 --> 00:35:00,223 神が私に試練を与えるなんて 538 00:35:01,600 --> 00:35:02,350 主よ 539 00:35:02,434 --> 00:35:03,977 ハレルヤ 540 00:35:04,603 --> 00:35:05,645 母さん 541 00:35:10,609 --> 00:35:11,359 兄貴 542 00:35:11,443 --> 00:35:12,986 足がしびれた 543 00:35:13,570 --> 00:35:14,446 兄貴 544 00:35:15,572 --> 00:35:16,531 兄貴 545 00:35:16,615 --> 00:35:17,532 何だよ 546 00:35:18,116 --> 00:35:20,786 正直に おばさんに話そう 547 00:35:21,578 --> 00:35:22,788 ダメだ 548 00:35:23,371 --> 00:35:27,918 コプリのせいだと知ったら 祈祷院に こもるかも 549 00:35:29,628 --> 00:35:32,464 ウネの友達には会ったのか? 550 00:35:32,547 --> 00:35:37,260 ウネはジョイス・エンターの 練習生だった 551 00:35:37,344 --> 00:35:38,095 ジョイス・エンター? 552 00:35:38,178 --> 00:35:38,970 そうだ 553 00:35:41,515 --> 00:35:44,351 {\an8}“ジョイス・ エンターテインメント” 554 00:35:44,434 --> 00:35:46,061 {\an8}“パスワード” 555 00:35:51,650 --> 00:35:52,692 戻りました 556 00:35:52,776 --> 00:35:54,194 お疲れさまです 557 00:35:54,736 --> 00:35:55,654 水をくれ 558 00:36:00,116 --> 00:36:03,161 班長 靴で犯人の特定は 無理です 559 00:36:03,245 --> 00:36:05,413 コピー商品が多すぎて 560 00:36:05,497 --> 00:36:09,000 製造所や販売ルートが 不透明です 561 00:36:09,584 --> 00:36:10,460 ところで 562 00:36:10,544 --> 00:36:14,089 ジョイス・エンターって 知ってる? 563 00:36:14,172 --> 00:36:15,298 ジョイス・エンター? 564 00:36:15,382 --> 00:36:17,384 ウネさんが練習生だったの 565 00:36:17,467 --> 00:36:20,178 1人も売れてない事務所です 566 00:36:22,931 --> 00:36:25,267 “ごめん”って何のこと? 567 00:36:25,851 --> 00:36:26,893 DMですね 568 00:36:26,977 --> 00:36:31,523 “あの日 怖くなって 見て見ぬフリをしたの” 569 00:36:31,606 --> 00:36:33,483 “ごめん ウネ” 570 00:36:33,567 --> 00:36:37,737 何を見て怖くなったのかしら 571 00:36:40,532 --> 00:36:42,742 アカウントは非公開ですが 572 00:36:42,826 --> 00:36:46,329 プロフィールの背景が ウネさんと同じです 573 00:36:46,413 --> 00:36:48,415 ジョイス・エンターの スタジオ? 574 00:36:50,125 --> 00:36:52,836 この子も あそこの練習生でしょう 575 00:36:55,088 --> 00:36:57,549 この子に会ってみるわ 576 00:36:58,341 --> 00:37:01,219 一筋縄ではいかないかと 577 00:37:01,303 --> 00:37:04,055 オーナーは パク・ジンサンですよ 578 00:37:04,639 --> 00:37:09,019 チェガン損害保険 パク・ドンキ会長の三男 579 00:37:09,102 --> 00:37:13,064 まさか あのビッグ・ジンサン? 580 00:37:11,479 --> 00:37:13,565 {\an8}ジョイス・エンター 理事 パク・ジンサン 581 00:37:22,240 --> 00:37:23,825 お前が触れると⸺ 582 00:37:25,994 --> 00:37:27,162 気分が悪い 583 00:37:27,996 --> 00:37:28,997 すみません 584 00:37:33,168 --> 00:37:33,668 捨てろ 585 00:37:42,719 --> 00:37:45,055 {\an8}ジョイス・エンター ク・テス 586 00:37:45,639 --> 00:37:48,266 少しはマシになったが 以前は⸺ 587 00:37:48,350 --> 00:37:50,435 飲酒運転に傷害事件 588 00:37:50,518 --> 00:37:54,689 薬物に女性関係まで 派手な経歴の持ち主だ 589 00:37:54,773 --> 00:37:57,275 別名“ビッグ・ジンサン” 590 00:37:58,485 --> 00:38:00,987 典型的な お騒がせ財閥3世ね 591 00:38:01,571 --> 00:38:03,490 ネットでイジられてる 592 00:38:03,573 --> 00:38:04,491 何て? 593 00:38:17,462 --> 00:38:19,339 大のパーティー好きで 594 00:38:19,422 --> 00:38:21,174 “パーティー・ライク・ジニ” 595 00:38:21,258 --> 00:38:23,385 “飲酒運転 取り締まり中” 596 00:38:25,679 --> 00:38:26,805 オーマイゴッド 597 00:38:26,888 --> 00:38:28,765 ご協力を お願いします 598 00:38:28,848 --> 00:38:29,933 吹いて 599 00:38:32,227 --> 00:38:35,063 0.125検出 免許取り消しです 600 00:38:35,146 --> 00:38:38,274 免許取り消しだと? ふざけるな 601 00:38:39,234 --> 00:38:40,694 俺を誰だと? 602 00:38:41,278 --> 00:38:42,696 言ってみろ 603 00:38:42,779 --> 00:38:44,364 早く逮捕しろ 604 00:38:44,447 --> 00:38:45,657 何が“逮捕”だ 605 00:38:45,740 --> 00:38:47,325 俺を誰だと? 606 00:38:47,409 --> 00:38:48,952 {\an8}俺を誰だと? 607 00:38:49,035 --> 00:38:50,203 {\an8}俺を誰だと? 608 00:38:50,287 --> 00:38:52,539 {\an8}俺を誰だと? 609 00:38:52,622 --> 00:38:54,124 {\an8}俺を誰だと? 610 00:38:54,207 --> 00:38:55,917 {\an8}俺を誰だと? 611 00:38:56,001 --> 00:38:57,460 {\an8}俺を誰だと? 612 00:38:57,544 --> 00:38:58,461 逮捕しろ 613 00:38:57,544 --> 00:38:59,421 {\an8}MCジニ 614 00:38:59,504 --> 00:39:01,464 タダで済むと思うなよ 615 00:39:02,007 --> 00:39:03,675 {\an8}“MCジニ” 616 00:39:02,757 --> 00:39:06,469 “俺を誰だと?”を繰り返し “MCジニ”とも 617 00:39:06,553 --> 00:39:09,055 彼にも人権があるから ここまでに 618 00:39:09,139 --> 00:39:11,141 “類は友を呼ぶ”と言うだろ 619 00:39:11,224 --> 00:39:14,102 S&Hのシンと チェガンのチャと共に 620 00:39:14,185 --> 00:39:15,770 “三大狂犬”と呼ばれてる 621 00:39:17,022 --> 00:39:19,190 そんなヤツが 事務所の理事を? 622 00:39:19,816 --> 00:39:23,695 父親に疎まれてるし 遊んでは食っていけない 623 00:39:23,778 --> 00:39:25,989 とにかく 怪しいのは⸺ 624 00:39:28,908 --> 00:39:30,368 ジョイス・エンターよ 625 00:39:31,494 --> 00:39:34,247 所属アーティストは ほぼ契約終了 626 00:39:34,330 --> 00:39:35,582 実績はゼロ 627 00:39:35,665 --> 00:39:38,376 赤字続きで 株は紙切れ同然だな 628 00:39:38,460 --> 00:39:40,253 倒産して当然なのに 629 00:39:40,336 --> 00:39:43,339 なぜか巨額の投資を受けてる 630 00:39:43,423 --> 00:39:46,718 現在 女性アイドルの プロジェクトを進行中 631 00:39:47,552 --> 00:39:52,265 思った以上にウネは この事務所と深く関わってる 632 00:39:54,851 --> 00:39:56,770 SNSをハッキングしたら 633 00:39:56,853 --> 00:40:00,357 最後にウネと連絡したのは 事務所の理事だった 634 00:40:00,440 --> 00:40:04,778 内容が妙だと思わないか? 脅してるみたいだ 635 00:40:00,940 --> 00:40:04,778 {\an8}“練習生は他にもいる 判断を誤るな” 636 00:40:04,861 --> 00:40:08,114 事実ならコプリじゃなくても ぶっ殺そう 637 00:40:08,948 --> 00:40:11,159 パク・ジンサンの居場所を 調べろ 638 00:40:14,204 --> 00:40:16,706 “パク・ジンサン” 639 00:40:44,692 --> 00:40:45,860 すみません 640 00:40:46,861 --> 00:40:47,862 助けて 641 00:40:49,072 --> 00:40:49,948 誰か… 642 00:41:04,546 --> 00:41:05,880 さっさと上げろよ 643 00:41:05,964 --> 00:41:09,050 死ぬかと… 思っただろ 644 00:41:09,551 --> 00:41:11,010 ここで何を? 645 00:41:12,178 --> 00:41:13,054 分かるよな 646 00:41:15,056 --> 00:41:18,393 変死体で見つかった練習生だ 647 00:41:26,109 --> 00:41:29,946 練習生が多すぎて いちいち覚えてないよ 648 00:41:30,822 --> 00:41:31,698 そうか 649 00:41:31,781 --> 00:41:34,367 彼女の関連資料を渡せ 650 00:41:34,450 --> 00:41:35,452 なんで? 651 00:41:36,870 --> 00:41:38,037 偉そうに 652 00:41:38,705 --> 00:41:40,748 令状を持ってこいよ 653 00:41:44,210 --> 00:41:44,961 おじさんは? 654 00:41:46,838 --> 00:41:47,672 元気か? 655 00:41:53,052 --> 00:41:54,095 父さん? 656 00:41:56,389 --> 00:41:59,642 お前のせいで検察に行って 散々な目に 657 00:41:59,726 --> 00:42:00,852 おじさんでも⸺ 658 00:42:02,061 --> 00:42:04,272 僕は容赦しなかった 659 00:42:06,399 --> 00:42:07,400 どうなると? 660 00:42:09,235 --> 00:42:11,654 疑われたくなければ 資料を渡せ 661 00:42:11,738 --> 00:42:13,198 抵抗するなら 662 00:42:13,281 --> 00:42:15,241 ジョイス・エンターを 調べるぞ 663 00:42:18,161 --> 00:42:19,329 分かった 664 00:42:20,079 --> 00:42:20,705 渡すよ 665 00:42:21,748 --> 00:42:23,291 渡せばいいんだろ 666 00:42:24,083 --> 00:42:24,751 オーケー 667 00:42:35,345 --> 00:42:37,347 今から伺っても? 668 00:42:38,932 --> 00:42:40,141 出てきた 669 00:42:40,850 --> 00:42:42,894 急いで どこへ行くのか 670 00:42:42,977 --> 00:42:45,355 かなり焦ってるようだな 671 00:42:50,151 --> 00:42:51,945 距離を取りながら⸺ 672 00:42:52,028 --> 00:42:53,321 尾行しろ 673 00:42:53,404 --> 00:42:54,572 分かった 674 00:43:36,489 --> 00:43:37,532 やめろよ 675 00:43:38,950 --> 00:43:40,910 後ろに気配を感じる 676 00:43:50,003 --> 00:43:54,299 中で何が行われてるか 潜入して調べよう 677 00:43:56,342 --> 00:43:57,343 どうした 678 00:44:02,348 --> 00:44:03,474 先に入れ 679 00:44:03,558 --> 00:44:05,226 兄貴… 680 00:44:05,727 --> 00:44:07,812 年長者を優先しないと 681 00:44:35,965 --> 00:44:36,966 ウネの写真? 682 00:44:41,179 --> 00:44:42,847 運命を免れず… 683 00:44:42,930 --> 00:44:44,474 何をしてる 684 00:44:44,557 --> 00:44:46,392 無念の死を遂げた⸺ 685 00:44:47,352 --> 00:44:50,605 この魂をどうすれば… 686 00:44:54,442 --> 00:44:56,402 コプリの儀式… 687 00:44:58,279 --> 00:45:01,699 あいつがコプリだったのか? 688 00:45:01,783 --> 00:45:03,493 手首にやけど痕が? 689 00:45:05,620 --> 00:45:07,372 暗くて見えない 690 00:45:12,043 --> 00:45:13,711 ビックリした 691 00:45:23,596 --> 00:45:24,680 何を… 692 00:45:25,264 --> 00:45:26,307 蒸し餅 693 00:45:26,808 --> 00:45:27,642 牛肉 694 00:45:28,601 --> 00:45:30,520 リンゴにナツメ 695 00:45:31,479 --> 00:45:32,689 バナナ? 696 00:45:33,314 --> 00:45:35,316 バナナ バナナ… 697 00:45:35,400 --> 00:45:38,653 今はバナナが食べたいな 698 00:45:38,736 --> 00:45:41,614 こんな時に なんでバナナだよ 699 00:45:42,198 --> 00:45:44,784 不届き者! バチが当たるぞ 700 00:45:48,788 --> 00:45:53,418 黙れ! 私が降りてきたのに 気づきもせず 701 00:45:53,501 --> 00:45:54,877 何のマネだ 702 00:45:57,296 --> 00:45:58,381 将軍様? 703 00:46:00,550 --> 00:46:04,011 なぜ その男の中に 入ったのですか? 704 00:46:09,308 --> 00:46:11,561 将軍様とは… 何ですか? 705 00:46:12,186 --> 00:46:17,233 将軍様が降りる場所を 間違えたみたい 706 00:46:17,316 --> 00:46:19,026 供え物が粗末だ 707 00:46:19,110 --> 00:46:21,154 食べる物がない 708 00:46:21,237 --> 00:46:24,866 申し訳ありません 将軍様 709 00:46:24,949 --> 00:46:26,117 もう戻る 710 00:46:26,200 --> 00:46:27,493 来たばかりで? 711 00:46:27,577 --> 00:46:28,453 また来る 712 00:46:28,536 --> 00:46:29,912 儀式の途中で… 713 00:46:29,996 --> 00:46:31,414 お待ちください 714 00:46:31,497 --> 00:46:33,458 ちょっと 将軍様… 715 00:46:33,541 --> 00:46:34,584 将軍様 716 00:46:34,667 --> 00:46:36,210 イカれたか 717 00:46:36,294 --> 00:46:37,754 将軍様 718 00:46:39,505 --> 00:46:40,756 将軍様 719 00:46:43,926 --> 00:46:47,930 顔を隠せる物が バナナしかなかったんだ 720 00:46:48,014 --> 00:46:51,601 ものすごい瞬発力だ でかしたぞ 721 00:46:51,684 --> 00:46:52,393 まあな 722 00:46:55,730 --> 00:46:59,692 パク・ジンサンが コプリなのか確認する 723 00:46:59,776 --> 00:47:01,402 どうやって? 724 00:47:02,320 --> 00:47:03,321 VIPに聞く 725 00:47:09,243 --> 00:47:10,536 俺だ 726 00:47:10,620 --> 00:47:12,121 聞きたいことがある 727 00:47:19,670 --> 00:47:22,423 ビデオ通話にする必要が? 728 00:47:22,507 --> 00:47:25,676 こうでもしないと お顔を拝見できないので 729 00:47:25,760 --> 00:47:27,261 聞きたいことって? 730 00:47:27,345 --> 00:47:31,474 まさか私のプロポーズを 受け入れるとか? 731 00:47:32,683 --> 00:47:33,851 そうじゃない 732 00:47:34,894 --> 00:47:36,187 パク・ジンサンを? 733 00:47:36,270 --> 00:47:37,021 もちろん 734 00:47:37,104 --> 00:47:39,357 ご紹介しましょうか? 735 00:47:40,399 --> 00:47:44,111 “令状がなければ 捜査に ご協力できない”と 736 00:47:44,195 --> 00:47:47,198 “ジョイス・ エンターテインメント” 737 00:47:51,536 --> 00:47:52,620 ナ刑事 738 00:47:53,913 --> 00:47:55,456 他の班に? 739 00:47:55,957 --> 00:47:59,168 抜かりないように 全部 持ってこい 740 00:47:59,252 --> 00:48:01,712 班長 どうしますか? 741 00:48:02,713 --> 00:48:04,632 おい ハン班長か? 742 00:48:04,715 --> 00:48:05,508 いいえ 743 00:48:05,591 --> 00:48:06,175 貸せ 744 00:48:08,386 --> 00:48:09,178 もしもし 745 00:48:09,262 --> 00:48:12,848 チェ・ヨンソプの件は 3班に任せることにした 746 00:48:12,932 --> 00:48:13,808 7班は⸺ 747 00:48:13,891 --> 00:48:15,893 選挙違反の取り締まりを 748 00:48:15,977 --> 00:48:18,980 署長 約束の1週間は まだ先です 749 00:48:19,814 --> 00:48:20,690 貸せ 750 00:48:21,566 --> 00:48:22,358 署長 751 00:48:22,942 --> 00:48:25,152 先輩 勘弁してください 752 00:48:25,236 --> 00:48:28,656 今回は誰からの圧力ですか? 753 00:48:28,739 --> 00:48:29,657 なんで… 754 00:48:29,740 --> 00:48:31,909 もし… もしもし 755 00:48:31,993 --> 00:48:35,037 署内の電波状況がよくないな 756 00:48:35,121 --> 00:48:36,497 もしもし… 757 00:48:37,582 --> 00:48:38,916 チクショウ 758 00:48:51,345 --> 00:48:52,305 ハン班長 759 00:48:52,805 --> 00:48:55,224 このまま突き進もう 760 00:48:55,308 --> 00:49:00,521 うちが先に犯人を逮捕すれば 署長も認めざるをえない 761 00:49:02,064 --> 00:49:03,190 先輩 762 00:49:04,692 --> 00:49:08,070 “捜査の花”は潜入捜査です 763 00:49:12,491 --> 00:49:14,118 “オーディション” 764 00:49:15,036 --> 00:49:16,287 挑戦を 765 00:49:22,251 --> 00:49:24,337 “オーディション” 766 00:49:32,303 --> 00:49:34,764 ほら 持っていけ 767 00:49:35,932 --> 00:49:36,724 これは? 768 00:49:36,807 --> 00:49:38,517 ボスが支給してくれた 769 00:49:38,601 --> 00:49:41,062 スマホは いい物を使わないとな 770 00:49:41,771 --> 00:49:43,648 ありがとうございます 771 00:49:44,273 --> 00:49:45,816 行ってこい 772 00:49:47,151 --> 00:49:49,403 そろそろ始動するか 773 00:49:56,661 --> 00:49:58,663 さすがナダンね 774 00:49:58,746 --> 00:50:00,414 一番 目立ってる 775 00:50:02,124 --> 00:50:03,668 調子に乗らないで 776 00:50:09,465 --> 00:50:11,217 画面は良好 777 00:50:11,300 --> 00:50:13,052 サーバーにも接続 778 00:50:13,135 --> 00:50:14,428 準備完了 779 00:50:19,308 --> 00:50:20,768 一緒に撮っても? 780 00:50:20,851 --> 00:50:21,602 はい 781 00:50:22,103 --> 00:50:23,854 ナダン 目立つな 782 00:50:24,438 --> 00:50:27,149 輝くオーラは隠せません 783 00:50:29,235 --> 00:50:30,236 こちらです 784 00:50:30,903 --> 00:50:34,073 事務所に盗聴器を 取り付けられる? 785 00:50:39,620 --> 00:50:40,913 よくやった 786 00:50:44,041 --> 00:50:45,042 はい 787 00:50:45,710 --> 00:50:48,713 キム・サンヒョプさんと ナ・グァンテさん? 788 00:50:49,714 --> 00:50:50,881 イエス 789 00:50:50,965 --> 00:50:53,843 奇抜なスタイルで… IDのご提示を 790 00:50:53,926 --> 00:50:55,094 イエス ID 791 00:50:56,762 --> 00:50:57,596 イエス 792 00:50:58,723 --> 00:50:59,724 “警察庁” 793 00:51:04,437 --> 00:51:05,229 警察? 794 00:51:06,814 --> 00:51:07,898 ミステイク 795 00:51:08,983 --> 00:51:10,151 ニューID 796 00:51:10,693 --> 00:51:12,778 住民登録証 ID 797 00:51:12,862 --> 00:51:13,904 ホワイ? 798 00:51:13,988 --> 00:51:16,532 なぜ? 歌もダンスもできる 799 00:51:16,615 --> 00:51:19,618 エブリバディ オーディション ホワイ? 800 00:51:20,244 --> 00:51:21,162 ホワイ? 801 00:51:22,037 --> 00:51:23,247 バレた 802 00:51:26,709 --> 00:51:27,960 どうします? 803 00:51:29,003 --> 00:51:30,588 こうなると思った 804 00:51:32,798 --> 00:51:33,924 用意しよう 805 00:51:34,425 --> 00:51:35,176 はい? 806 00:51:37,636 --> 00:51:39,055 さすが先輩 807 00:51:42,141 --> 00:51:42,850 私も? 808 00:51:45,269 --> 00:51:45,978 当然だ 809 00:51:57,990 --> 00:52:01,160 ジェニ ジニ ジェニ ジニ 810 00:52:00,034 --> 00:52:01,160 {\an8}“ジェニ” 811 00:52:01,243 --> 00:52:04,163 ジェニ ジニ ジェニ ジニ 812 00:52:03,245 --> 00:52:04,163 {\an8}“ジニ” 813 00:52:19,804 --> 00:52:21,180 どうも 道士様 814 00:52:24,767 --> 00:52:26,685 代表のカン・ヘソンです 815 00:52:27,603 --> 00:52:29,855 お噂(うわさ)はイ副会長から 816 00:52:31,273 --> 00:52:33,692 スターになる人材を 選んでください 817 00:52:35,569 --> 00:52:36,946 決定権は お前に? 818 00:52:37,988 --> 00:52:38,614 はい 819 00:52:39,865 --> 00:52:41,242 よろしく頼みます 820 00:52:52,044 --> 00:52:53,003 ケガを? 821 00:52:54,672 --> 00:52:56,423 ゴルフで痛めました 822 00:52:58,467 --> 00:52:59,718 気をつけないと 823 00:53:00,594 --> 00:53:03,013 今年は3つの厄が訪れる 824 00:53:03,681 --> 00:53:04,974 1つは過ぎた 825 00:53:05,891 --> 00:53:08,519 厄払いまで やったようだな 826 00:53:08,602 --> 00:53:10,938 なぜ そんなことを… 827 00:53:11,021 --> 00:53:12,898 どんどん悪くなるぞ 828 00:53:13,858 --> 00:53:15,693 1つは家族が被る 829 00:53:16,277 --> 00:53:17,153 そのあと⸺ 830 00:53:18,946 --> 00:53:20,865 お前の元に災いが 831 00:53:22,616 --> 00:53:24,660 防ぐ方法はありますか? 832 00:53:25,244 --> 00:53:26,036 ある 833 00:53:27,162 --> 00:53:29,832 私を全面的に信じるのだ 834 00:53:41,218 --> 00:53:42,219 どうした 835 00:53:49,894 --> 00:53:52,980 怪しい者がいたので 連れてきました 836 00:53:53,063 --> 00:53:54,565 刑事のようです 837 00:53:55,649 --> 00:54:00,154 レッスンにも来ないし 連絡が途切れて辞めたのかと 838 00:54:00,237 --> 00:54:03,699 本当にウネは 死んだんですか? 839 00:54:05,534 --> 00:54:08,787 おかしな連中との交際が? 840 00:54:09,371 --> 00:54:11,540 誰かを恐れてたとか 841 00:54:11,624 --> 00:54:16,629 誰かの連絡を受けたあと 急に表情が変わったとか 842 00:54:21,008 --> 00:54:22,593 分かりません 843 00:54:22,676 --> 00:54:23,719 もしかして 844 00:54:24,637 --> 00:54:27,765 この子を知らない? 練習生だと思う 845 00:54:27,848 --> 00:54:28,849 これは… 846 00:54:28,933 --> 00:54:30,184 刑事さん? 847 00:54:32,937 --> 00:54:33,646 誰だ 848 00:54:33,729 --> 00:54:34,688 美男堂です 849 00:54:34,772 --> 00:54:36,357 また あそこの… 850 00:54:36,440 --> 00:54:37,566 やっぱり 851 00:54:37,650 --> 00:54:39,485 刑事さんが なぜ? 852 00:54:39,568 --> 00:54:41,445 今 “刑事”と? 853 00:54:49,411 --> 00:54:50,204 入れろ 854 00:54:56,085 --> 00:54:57,628 何なのよ 855 00:54:57,711 --> 00:54:59,588 放さないか 856 00:55:03,217 --> 00:55:03,968 道士様 857 00:55:06,595 --> 00:55:07,554 知り合い? 858 00:55:07,638 --> 00:55:08,847 どうなってる 859 00:55:10,975 --> 00:55:12,059 たわけ者! 860 00:55:12,142 --> 00:55:14,478 この私を疑うのか? 861 00:55:15,187 --> 00:55:17,690 そんなことで 厄を落とせるとでも? 862 00:55:17,773 --> 00:55:19,400 そうではなく… 863 00:55:22,069 --> 00:55:22,736 お前 864 00:55:24,196 --> 00:55:29,410 私が背後に憑いてた霊を 祓(はら)ってやったはずだが 865 00:55:29,493 --> 00:55:30,452 どうだ 866 00:55:31,495 --> 00:55:34,039 すごく調子がよくなりました 867 00:55:35,791 --> 00:55:37,918 お前は女優の卵だったな 868 00:55:38,002 --> 00:55:41,422 刑事役は合わないから 諦めろと言ったはずだ 869 00:55:42,673 --> 00:55:45,718 刑事役の オーディションのことですね 870 00:55:48,303 --> 00:55:51,682 “イ・ジェハン刑事 パク・ヘヨンです” 871 00:55:51,765 --> 00:55:53,517 “イ刑事ですよね?” 872 00:55:57,771 --> 00:55:59,982 “過去は変えられます” 873 00:56:03,319 --> 00:56:04,319 「シグナル」 874 00:56:05,029 --> 00:56:05,863 正解 875 00:56:09,158 --> 00:56:12,286 芸能事務所の人間が 知らないとは 876 00:56:12,786 --> 00:56:15,164 忙しくて あまり… 877 00:56:15,247 --> 00:56:18,334 今日はドラマの オーディションではないが 878 00:56:18,417 --> 00:56:19,334 今日は… 879 00:56:21,336 --> 00:56:24,089 アイドルの オーディションを受けに 880 00:56:27,718 --> 00:56:30,304 こいつらから始めても? 881 00:56:30,387 --> 00:56:33,223 はい お好きなように 882 00:56:34,308 --> 00:56:36,602 お手並み拝見といこうか 883 00:57:19,186 --> 00:57:19,978 父親は? 884 00:57:21,313 --> 00:57:23,732 いません 祖母と2人暮らしです 885 00:57:24,233 --> 00:57:27,236 契約の話は お祖母(ばあ)さんに? 886 00:57:27,861 --> 00:57:28,946 契約しません 887 00:57:29,029 --> 00:57:29,947 何て? 888 00:57:30,989 --> 00:57:32,116 何しに来た 889 00:57:32,825 --> 00:57:33,742 さあ 890 00:57:36,703 --> 00:57:40,290 ナダンの発明品 ダンサー用の中敷きです 891 00:57:41,208 --> 00:57:45,546 1万ウォンぽっきりで いかがでしょうか 892 00:57:46,463 --> 00:57:47,840 それを売りに? 893 00:57:47,923 --> 00:57:52,636 はい 受けに来た人たちに 20組も売りました 894 00:57:52,719 --> 00:57:53,846 売った? 895 00:57:55,556 --> 00:57:57,683 お前らの手には負えない 896 00:57:57,766 --> 00:57:58,976 ナダン 脱落 897 00:57:59,059 --> 00:58:01,061 はい 脱落 898 00:58:01,145 --> 00:58:02,187 脱落 899 00:58:02,980 --> 00:58:05,941 次の審査に移りましょう 900 00:58:06,024 --> 00:58:08,861 チーム名は “ジェニ&ジニ”? 901 00:58:09,361 --> 00:58:10,654 はい 902 00:58:11,864 --> 00:58:13,824 ハン・ジェニさん? 903 00:58:24,418 --> 00:58:25,586 こんにちは 904 00:58:26,211 --> 00:58:27,838 ハン・ジェニです 905 00:58:31,175 --> 00:58:32,926 トゥ・ジニです 906 00:58:35,971 --> 00:58:37,723 ミュージック スタート 907 00:58:45,314 --> 00:58:46,607 出所したぞ 908 00:58:48,025 --> 00:58:49,151 電話をくれ 909 00:59:18,722 --> 00:59:20,015 ナム・ハンジュン警衛 910 00:59:21,099 --> 00:59:22,851 3年前の刑事です 911 00:59:24,478 --> 00:59:25,771 どうしますか? 912 00:59:42,496 --> 00:59:43,956 俺は… おっと 913 00:59:44,039 --> 00:59:47,125 アイドルですので 脱落ですよね? 914 00:59:49,378 --> 00:59:50,045 合格 915 00:59:50,671 --> 00:59:51,296 何て? 916 00:59:51,380 --> 00:59:52,339 合格だ 917 00:59:52,422 --> 00:59:53,966 オーケー 合格 918 00:59:55,217 --> 00:59:56,051 先輩 919 01:00:04,268 --> 01:00:06,186 “すぐに始末しろ” 920 01:00:53,191 --> 01:00:58,030 {\an8}エピローグ 921 01:01:03,869 --> 01:01:05,120 すごく かわいい 922 01:01:05,203 --> 01:01:06,580 履いてみろ 923 01:01:15,255 --> 01:01:17,883 ありがとうございます 924 01:02:02,010 --> 01:02:04,680 {\an8}その友達を捜すから 俺を助けろ 925 01:02:04,763 --> 01:02:06,723 {\an8}協力するっていう 話では? 926 01:02:06,807 --> 01:02:09,810 {\an8}ウネの失踪前 妙なことがありました 927 01:02:09,893 --> 01:02:11,520 {\an8}真犯人が隠した? 928 01:02:11,603 --> 01:02:12,771 {\an8}購入者が分かった 929 01:02:12,854 --> 01:02:13,689 {\an8}不愉快だ 930 01:02:13,772 --> 01:02:16,817 {\an8}各自 生きる道を模索しよう 931 01:02:16,900 --> 01:02:19,569 {\an8}遠征賭博に女子高生… 932 01:02:19,653 --> 01:02:21,822 {\an8}わいせつ映像の 制作会社 933 01:02:21,905 --> 01:02:23,698 {\an8}なぜ この事件に執着を? 934 01:02:23,782 --> 01:02:26,910 {\an8}警察のプライドよ 絶対に譲らない 935 01:02:26,993 --> 01:02:28,453 {\an8}やけど痕の男か 936 01:02:28,537 --> 01:02:29,079 {\an8}兄貴 937 01:02:29,913 --> 01:02:34,918 日本語字幕 金光 小夜子