1 00:00:32,605 --> 00:00:40,605 ♬~ 2 00:00:53,960 --> 00:00:54,711 3 00:00:54,711 --> 00:00:58,131 こんばんは 明智五郎です。 4 00:00:58,131 --> 00:01:03,119 先週からお送りしている この 『 美食探偵 明智五郎』 特別編は➡ 5 00:01:03,119 --> 00:01:06,623 殺人鬼と化した 美しい女性によって操られた➡ 6 00:01:06,623 --> 00:01:08,608 犯罪者たちの その後や➡ 7 00:01:08,608 --> 00:01:11,110 その事件に至るまでの 過程を描いた➡ 8 00:01:11,110 --> 00:01:13,146 オリジナルストーリーです。 9 00:01:13,146 --> 00:01:16,199 さて 本日 最初にお届けするのは➡ 10 00:01:16,199 --> 00:01:19,118 シェフこと伊藤の物語。 11 00:01:19,118 --> 00:01:22,121 自らの店をグルメサイトで 酷評したレビュアーを➡ 12 00:01:22,121 --> 00:01:24,624 窒息死させたシェフ。 13 00:01:24,624 --> 00:01:26,109 例によって 僕は➡ 14 00:01:26,109 --> 00:01:28,594 助手である小林1号の 力も借りながら➡ 15 00:01:28,594 --> 00:01:31,130 この事件の全貌を暴いた。 16 00:01:31,130 --> 00:01:35,184 しかし 事件は終わっていなかった。 17 00:01:35,184 --> 00:01:40,684 実は そこには 予想だにしない 結末が待ち受けていたのです。 18 00:01:43,109 --> 00:01:45,111 (小林 苺) <事件が起きたのは➡ 19 00:01:45,111 --> 00:01:47,630 フレンチレストラン メゾン・ヴェリテ> 20 00:01:47,630 --> 00:01:50,099 (野中) 奥の席の 眼鏡の男 なんですけど➡ 21 00:01:50,099 --> 00:01:52,602 「ぐるめ大名」じゃないですかね? 22 00:01:52,602 --> 00:01:54,620 (伊藤) 「ぐるめ大名」? 23 00:01:54,620 --> 00:01:56,639 食べリポの有名なレビュアーです。 24 00:01:56,639 --> 00:01:59,192 <「ぐるめ大名」の 悪質な書き込みにより➡ 25 00:01:59,192 --> 00:02:01,744 メゾン・ヴェリテの評判は 最悪に> 26 00:02:01,744 --> 00:02:04,614 (野中) シェフ。 27 00:02:04,614 --> 00:02:07,614 明日のディナー ふた組 キャンセルです。 28 00:02:09,602 --> 00:02:11,621 そうか…。 29 00:02:11,621 --> 00:02:16,092 <その数日後 メゾン・ヴェリテを 再び訪れた「ぐるめ大名」は➡ 30 00:02:16,092 --> 00:02:19,112 パンを喉に詰まらせ 窒息死する> 31 00:02:19,112 --> 00:02:23,700 <そして この事件の裏にも マリアの存在が> 32 00:02:23,700 --> 00:02:27,620 (PC) (マリア) 心配しなくても大丈夫 私の言った通りにしていれば。 33 00:02:27,620 --> 00:02:30,089 (PC) 店も いつも通り 営業を続けるの。 34 00:02:30,089 --> 00:02:32,592 <一方 明智さんも マリアの存在に気付く> 35 00:02:32,592 --> 00:02:34,610 (高橋) 明智さんも好きなんですか? 36 00:02:34,610 --> 00:02:37,130 ん? これと同じのが➡ 37 00:02:37,130 --> 00:02:40,130 さっきのフレンチの厨房にも 張ってあったので。 38 00:02:44,604 --> 00:02:46,606 高橋君! 39 00:02:46,606 --> 00:02:51,110 さっきの男は パン・ド・カンパーニュを 喉に詰まらせて死んだのか? 40 00:02:51,110 --> 00:02:53,112 そうみたいです。 41 00:02:53,112 --> 00:02:57,116 <事件の真相に近づくため 明智さんと私は➡ 42 00:02:57,116 --> 00:02:59,135 メゾン・ヴェリテに乗り込んだ> 43 00:02:59,135 --> 00:03:01,170 シェフを呼んでもらえるかな? 44 00:03:01,170 --> 00:03:02,670 あっ はい。 45 00:03:04,690 --> 00:03:06,592 2つ 約束しろ。 46 00:03:06,592 --> 00:03:08,111 はい? 47 00:03:08,111 --> 00:03:13,132 その1 これから先の会話には 絶対に口を挟むな。 48 00:03:13,132 --> 00:03:14,617 はい。 49 00:03:14,617 --> 00:03:18,621 その2 ぴくりとも表情を動かすな。 50 00:03:18,621 --> 00:03:31,100 ♬~ 51 00:03:31,100 --> 00:03:35,121 お客様 何か問題でも ございましたでしょうか? 52 00:03:35,121 --> 00:03:37,123 いや…。 53 00:03:37,123 --> 00:03:41,127 東京で こんな重厚なソースの クラシックフレンチをいただけるとは。 54 00:03:41,127 --> 00:03:43,129 フォンから 作ってらっしゃるんですか? 55 00:03:43,129 --> 00:03:46,132 はい 修業していたパリの店➡ 56 00:03:46,132 --> 00:03:48,684 そのままのレシピで お出ししています。 57 00:03:48,684 --> 00:03:51,721 日本人の舌に合うように アレンジしたりせず。 58 00:03:51,721 --> 00:03:54,123 さぞ 歴史ある名店で 修業されていたんでしょう。 59 00:03:54,123 --> 00:03:58,611 いえ… 星も取っていない パリの小さなビストロでした。 60 00:03:58,611 --> 00:04:02,131 ほう それは興味深い 場所はどちらに? 61 00:04:02,131 --> 00:04:04,617 ルーヴル美術館のすぐ近くです。 62 00:04:04,617 --> 00:04:06,619 ルーヴルかぁ。 63 00:04:06,619 --> 00:04:10,656 それで厨房に モナ・リザのポストカードが。 64 00:04:10,656 --> 00:04:13,192 よくご存じですね。 65 00:04:13,192 --> 00:04:16,112 モナ・リザに何か思い入れが? 66 00:04:16,112 --> 00:04:20,099 <それは シェフがフランスで 厳しい修業を積んでいた➡ 67 00:04:20,099 --> 00:04:24,687 下積み時代に たまたま訪れた マリアがくれたものだった> 68 00:04:24,687 --> 00:04:27,190 ⦅モナ・リザ⦆ 69 00:04:27,190 --> 00:04:29,108 ⦅おいしい お料理のお礼に⦆ 70 00:04:29,108 --> 00:04:32,628 ⦅俺 東京でも 本物のフレンチを味わえる店➡ 71 00:04:32,628 --> 00:04:34,747 きっとオープンさせます⦆ 72 00:04:34,747 --> 00:04:37,817 ⦅その時は 一番に招待しますから⦆ 73 00:04:37,817 --> 00:04:40,703 ⦅うれしい 約束よ?⦆ 74 00:04:40,703 --> 00:04:42,705 ⦅楽しみだわ⦆ 75 00:04:42,705 --> 00:04:46,205 ⦅いつか あのロッシーニを 東京でいただける日が来るのね⦆ 76 00:04:47,760 --> 00:04:50,260 ⦅はい!⦆ ⦅フフフ…⦆ 77 00:04:52,648 --> 00:04:56,185 だから この味は 絶対に変えたくなかったんです。 78 00:04:56,185 --> 00:04:59,105 なるほど この味は➡ 79 00:04:59,105 --> 00:05:02,592 あなたの料理人としての プライドというわけだ。 80 00:05:02,592 --> 00:05:04,093 ええ。 81 00:05:04,093 --> 00:05:07,113 では 例えば…。 82 00:05:07,113 --> 00:05:11,117 誰かに この料理の味を否定されたら➡ 83 00:05:11,117 --> 00:05:13,135 あなたはどうしますか? 84 00:05:13,135 --> 00:05:22,128 ♬~ 85 00:05:22,128 --> 00:05:24,128 殺します。 86 00:05:26,632 --> 00:05:28,618 分かります。 87 00:05:28,618 --> 00:05:31,118 例えば…。 88 00:05:33,606 --> 00:05:35,625 (ワインが揺れる音) 89 00:05:35,625 --> 00:05:38,177 自家製のパンを口に押し込んで…。 90 00:05:38,177 --> 00:05:39,695 わっ! あっ! 91 00:05:39,695 --> 00:05:41,213 ごめんなさい! ごめんなさい…! ホントにごめんなさい! 92 00:05:41,213 --> 00:05:43,132 (野中) お客様! おケガはございませんか? 93 00:05:43,132 --> 00:05:45,618 私は全然 ホントにごめんなさい。 すぐ片付けますね。 94 00:05:45,618 --> 00:05:47,119 ホントにすいません。 95 00:05:47,119 --> 00:05:50,756 <翌日 明智さんは 目撃者から情報をつかむ> 96 00:05:50,756 --> 00:05:52,708 (店員)⦅どうしたんですか?⦆ (野中)⦅お客様がパンを喉に…⦆ 97 00:05:52,708 --> 00:05:55,628 ⦅お客様 水を飲んでください 水を!⦆ 98 00:05:55,628 --> 00:05:58,164 (店員の声) 手がシェフに当たって➡ 99 00:05:58,164 --> 00:06:00,199 水の入ったグラスが飛んでって…。 100 00:06:00,199 --> 00:06:01,617 割れた。 101 00:06:01,617 --> 00:06:03,102 あれ? 102 00:06:03,102 --> 00:06:05,605 あっ… どうだったかな? 103 00:06:05,605 --> 00:06:09,609 <明智さんの命令で 私はメゾン・ヴェリテに潜入> 104 00:06:09,609 --> 00:06:12,128 <捨てられたワイングラスを 回収し➡ 105 00:06:12,128 --> 00:06:15,648 シェフの犯行を裏付ける証拠を 見つけたのだった> 106 00:06:15,648 --> 00:06:19,148 ほ~ら 見つけた。 107 00:06:24,106 --> 00:06:29,606 透明なガラスのふりをした ウソつきのかけらだ。 108 00:06:36,102 --> 00:06:38,104 ≪ここにいたんですか≫ 109 00:06:38,104 --> 00:06:40,104 原宿のマエストロ。 110 00:06:41,624 --> 00:06:44,160 こんな遅くに 何のご用ですか? 111 00:06:44,160 --> 00:06:46,178 おいしいロッシーニのお礼に➡ 112 00:06:46,178 --> 00:06:48,178 とっておきのワインを お持ちしました。 113 00:06:50,116 --> 00:06:52,101 あなた どういう…。 114 00:06:52,101 --> 00:06:55,104 警察ではありません。 115 00:06:55,104 --> 00:06:59,625 僕は あなたの料理の虜になった ただの美食家。 116 00:06:59,625 --> 00:07:02,625 さあ どうぞ。 117 00:07:16,108 --> 00:07:23,115 ♬~ 118 00:07:23,115 --> 00:07:26,602 あれ? 驚いていない。 119 00:07:26,602 --> 00:07:29,605 いや おかしいなぁ これをやると みんな必ず➡ 120 00:07:29,605 --> 00:07:31,624 びっくりして 聞いて来るんだけどな。 121 00:07:31,624 --> 00:07:34,524 「どうしてワインが こぼれないんですか?」って。 122 00:07:36,145 --> 00:07:40,716 テレビで見たことありますよ マジック用のやつでしょ。 123 00:07:40,716 --> 00:07:43,619 やあ よく知ってらっしゃいますね。 124 00:07:43,619 --> 00:07:45,638 いやぁ よく出来ていますよね。 125 00:07:45,638 --> 00:07:48,624 グラスが薄いプラスチックで 二重になっていて➡ 126 00:07:48,624 --> 00:07:50,626 その間の空間に 液体が入っているんです。 127 00:07:50,626 --> 00:07:52,595 だから こうして普通に持てば➡ 128 00:07:52,595 --> 00:07:54,613 ワインが入っているように 見えるのに➡ 129 00:07:54,613 --> 00:07:57,116 ひっくり返しても こぼれない。 130 00:07:57,116 --> 00:08:01,170 なるほど そういう構造になってるのか。 131 00:08:01,170 --> 00:08:03,706 実は これ 水のものもあるんですよ。 132 00:08:03,706 --> 00:08:13,149 ♬~ 133 00:08:13,149 --> 00:08:16,619 そうそう これを見れば もっと分かりやすい。 134 00:08:16,619 --> 00:08:20,122 ちょうどいいものを 見つけまして…。 135 00:08:20,122 --> 00:08:23,626 ほ~ら よく見てください。 136 00:08:23,626 --> 00:08:26,612 二重になっている。 137 00:08:26,612 --> 00:08:29,148 昨日 僕の おっちょこちょいな彼女が➡ 138 00:08:29,148 --> 00:08:31,701 ワイングラスを落として 割ってしまいましたよね。 139 00:08:31,701 --> 00:08:34,637 あれはガラスだから 燃えないゴミで出さないと。 140 00:08:34,637 --> 00:08:37,123 プラスチックのグラスと…。 (プラスチックをはじく音) 141 00:08:37,123 --> 00:08:40,623 同じゴミの中に入れて 出してはダメです。 142 00:08:44,113 --> 00:08:46,132 あなたは 食べリポで➡ 143 00:08:46,132 --> 00:08:50,770 自分の店をこき下ろした 「ぐるめ大名」を殺そうとした。 144 00:08:50,770 --> 00:08:53,270 ⦅失礼します お客様⦆ 145 00:08:55,257 --> 00:08:57,710 (岩本)⦅何だ? こりゃ また大きなナプキン⦆ 146 00:08:57,710 --> 00:09:00,210 ⦅えっ? えっ?⦆ 147 00:09:01,213 --> 00:09:04,213 (岩本)⦅えっ? 何だ? これ…⦆ 148 00:09:06,786 --> 00:09:08,704 ⦅お客様⦆ 149 00:09:08,704 --> 00:09:12,208 ⦅自家製の パン・ド・カンパーニュでございます⦆ 150 00:09:12,208 --> 00:09:15,194 ⦅あっ! ぐぐ…!⦆ 151 00:09:15,194 --> 00:09:17,630 ⦅ぐぅ! ぐぐぐ…!⦆ 152 00:09:17,630 --> 00:09:31,610 ♬~ 153 00:09:31,610 --> 00:09:34,613 なかなかの演出です。 154 00:09:34,613 --> 00:09:36,615 演出? 155 00:09:36,615 --> 00:09:38,117 ええ。 156 00:09:38,117 --> 00:09:41,620 普通だったら こんな面倒で 不確実な殺し方は選ばない。 157 00:09:41,620 --> 00:09:44,607 いや そもそも 普通なら この程度のことで➡ 158 00:09:44,607 --> 00:09:46,642 人を殺しはしない。 159 00:09:46,642 --> 00:09:50,713 でも この程度のことで 人を殺す女を➡ 160 00:09:50,713 --> 00:09:52,713 僕は知っている。 161 00:09:55,618 --> 00:09:59,121 全ては彼女が考えたシナリオだ。 162 00:09:59,121 --> 00:10:04,621 彼女は あなたの殺意を利用した。 163 00:10:09,198 --> 00:10:11,700 (伊藤)⦅マリアさん⦆ 164 00:10:11,700 --> 00:10:16,222 ⦅この街の人間は みんな狂ってる⦆ 165 00:10:16,222 --> 00:10:19,608 ⦅味の分からない素人が 書き散らした➡ 166 00:10:19,608 --> 00:10:21,627 クソサイトのおかげで➡ 167 00:10:21,627 --> 00:10:26,182 うちは とうとう最低ランクの ダメフレンチに成り下がった⦆ 168 00:10:26,182 --> 00:10:29,702 ⦅もう 来月の家賃も 払えやしない⦆ 169 00:10:29,702 --> 00:10:31,687 ⦅ギャルソンの給料も…⦆ 170 00:10:31,687 --> 00:10:33,706 (PC)⦅まぁ…⦆ 171 00:10:33,706 --> 00:10:37,206 (PC)⦅困った食いしん坊さんには 罰を与えないとね⦆ 172 00:10:38,777 --> 00:10:41,614 (PC)⦅私の言う通りにすれば 大丈夫よ⦆ 173 00:10:41,614 --> 00:10:48,604 ♬~ 174 00:10:48,604 --> 00:10:52,608 あいつは 死んでもいい人間なんです。 175 00:10:52,608 --> 00:10:56,095 この街には 死んでもいいヤツが 星の数ほどいる。 176 00:10:56,095 --> 00:10:58,631 僕は悔しい。 177 00:10:58,631 --> 00:11:01,200 どうして あなたほどの料理人が➡ 178 00:11:01,200 --> 00:11:04,620 くだらない悪意の前に 屈してしまったのか。 179 00:11:04,620 --> 00:11:07,620 マリアにさえ 出会わなければ…。 180 00:11:09,124 --> 00:11:12,161 なぜ 彼女のことを? 181 00:11:12,161 --> 00:11:14,613 僕が…➡ 182 00:11:14,613 --> 00:11:17,613 彼女を生み出してしまったんです。 183 00:11:19,652 --> 00:11:21,652 生み出した? 184 00:11:22,688 --> 00:11:24,106 ええ。 185 00:11:24,106 --> 00:11:28,110 フフ… フフ…。 186 00:11:28,110 --> 00:11:30,129 いや 多分ですが➡ 187 00:11:30,129 --> 00:11:32,114 彼女と出会って➡ 188 00:11:32,114 --> 00:11:35,614 あなたの中に 未知のあなたが 生まれたんじゃないですか? 189 00:11:37,620 --> 00:11:40,623 よく分かりますよ。 190 00:11:40,623 --> 00:11:43,623 まさに この僕が そうだから。 191 00:11:48,614 --> 00:11:51,600 どうすれば 彼女に会える? 会って どうする? 192 00:11:51,600 --> 00:11:54,100 彼女を止める。 止めて どうする? 193 00:11:57,623 --> 00:12:01,110 彼女のことを本当に愛せるのは➡ 194 00:12:01,110 --> 00:12:04,610 この世に 何人もいないのかもしれないな。 195 00:12:09,702 --> 00:12:12,702 俺はマリアの しもべだ。 196 00:12:14,123 --> 00:12:16,125 あんたとは違う。 197 00:12:16,125 --> 00:12:19,611 ♬~ 198 00:12:19,611 --> 00:12:25,611 ♬~ 199 00:12:27,102 --> 00:12:29,102 いただきます。 200 00:12:32,141 --> 00:12:35,210 また 新たな被害者が 出てしまった。 201 00:12:35,210 --> 00:12:40,132 そして その陰には やはり マリアの姿が。 202 00:12:40,132 --> 00:12:43,602 美食探偵 明智五郎は 果たして 彼女の凶行を止められるのか➡ 203 00:12:43,602 --> 00:12:45,104 それとも…! (指を鳴らす音) 204 00:12:45,104 --> 00:12:47,623 あれっ? 必ず 止めてみせるさ。 205 00:12:47,623 --> 00:12:51,110 彼女を止められるのは この世で僕 ただ一人だからな。 206 00:12:51,110 --> 00:12:53,145 明智さん! この物語は➡ 207 00:12:53,145 --> 00:12:57,199 僕 美食探偵 明智五郎が挑む 事件の裏側を➡ 208 00:12:57,199 --> 00:12:59,101 少しだけ のぞき見ることができる➡ 209 00:12:59,101 --> 00:13:00,619 そう…。 (指を鳴らす音) 210 00:13:00,619 --> 00:13:03,122 これは いわば お得意様のためだけの➡ 211 00:13:03,122 --> 00:13:05,641 マル秘裏メニューなのである。 212 00:13:05,641 --> 00:13:10,141 今日のお話は シェフこと 伊藤のマル秘裏メニューです。 213 00:13:14,116 --> 00:13:16,652 (キーボードを打つ音) 214 00:13:16,652 --> 00:13:19,204 (ドアが開く音) 明智さん! 215 00:13:19,204 --> 00:13:21,704 ちょっ… これ これ これ…! 216 00:13:22,624 --> 00:13:24,626 メゾン・ヴェリテ 閉店ですって! 217 00:13:24,626 --> 00:13:26,612 そうらしいな。 218 00:13:26,612 --> 00:13:28,614 知ってましたか あっ これ 今日のお弁当です。 219 00:13:28,614 --> 00:13:31,133 あのロッシーニが もう食べられないと思うと➡ 220 00:13:31,133 --> 00:13:35,104 惜しいな。 爆裂おいしかったからな~。 221 00:13:35,104 --> 00:13:37,639 あの味 誰かが継いでくれてたら いいんですけど。 222 00:13:37,639 --> 00:13:41,710 料理人の技術は 一朝一夕の努力で 得られるものではない。 223 00:13:41,710 --> 00:13:44,710 そう簡単に あの味を継ぐことはできないさ。 224 00:13:49,601 --> 00:13:51,603 あっ シェフ。 225 00:13:51,603 --> 00:13:54,139 すいません 遅くなっちゃって。 226 00:13:54,139 --> 00:13:58,610 今日で最後だから キレイにしたいなって思って。 227 00:13:58,610 --> 00:14:00,610 そうか…。 228 00:14:02,114 --> 00:14:04,616 少し付き合え。 229 00:14:04,616 --> 00:14:07,169 ロッシーニのレシピを教えてやる。 230 00:14:07,169 --> 00:14:08,704 えっ!? 231 00:14:08,704 --> 00:14:11,106 (伊藤) 一人で練習してただろ。 232 00:14:11,106 --> 00:14:13,125 知ってたんですか? 233 00:14:13,125 --> 00:14:15,127 いいから 早く支度しろ。 234 00:14:15,127 --> 00:14:16,627 はい! 235 00:14:17,613 --> 00:14:21,133 (伊藤) <そう これが俺に与えられた➡ 236 00:14:21,133 --> 00:14:23,602 この店での最後の仕事> 237 00:14:23,602 --> 00:14:30,192 ♬~ 238 00:14:30,192 --> 00:14:33,612 フォンはソースの要だからな 焦がすんじゃないぞ。 239 00:14:33,612 --> 00:14:35,597 はい。 240 00:14:35,597 --> 00:14:37,599 うれしいです。 241 00:14:37,599 --> 00:14:42,121 僕 ずっと料理人に憧れてたから。 242 00:14:42,121 --> 00:14:44,121 そうか。 243 00:14:45,624 --> 00:14:48,143 だから…。 244 00:14:48,143 --> 00:14:51,643 この店で シェフから もっと学びたかったんです。 245 00:14:53,182 --> 00:14:55,182 なのに…。 246 00:14:59,121 --> 00:15:01,123 鍋から目を離すな。 247 00:15:01,123 --> 00:15:03,623 あっ すいません。 248 00:15:05,094 --> 00:15:07,613 でも 僕…。 249 00:15:07,613 --> 00:15:10,632 本心では あいつが…➡ 250 00:15:10,632 --> 00:15:13,632 「ぐるめ大名」が死んで せいせいしてるんです。 251 00:15:15,154 --> 00:15:18,207 (野中) ホントは僕 知ってるんです。 252 00:15:18,207 --> 00:15:20,626 あなたが何をしたのか…。 253 00:15:20,626 --> 00:15:27,216 ♬~ 254 00:15:27,216 --> 00:15:29,718 ⦅プラスチックのグラスと…⦆ 255 00:15:29,718 --> 00:15:31,637 ⦅同じゴミの中に入れては ダメです⦆ 256 00:15:31,637 --> 00:15:35,537 <俺は あの時から気が付いていた> 257 00:15:37,176 --> 00:15:41,130 <こいつが 俺の犯行を知っていたことを> 258 00:15:41,130 --> 00:15:43,630 それは驚いたな。 259 00:15:45,134 --> 00:15:49,134 僕の話 聞いてくれますか? 260 00:15:51,607 --> 00:15:55,107 最後の夜だ 聞かせてくれ。 261 00:15:57,146 --> 00:15:59,698 (野中の声) 最初は➡ 262 00:15:59,698 --> 00:16:01,767 シェフが誰かと パソコンで通話してるのが➡ 263 00:16:01,767 --> 00:16:03,202 気になって…。 264 00:16:03,202 --> 00:16:05,202 ⦅マリアさん…⦆ 265 00:16:06,205 --> 00:16:08,123 ⦅女の人?⦆ 266 00:16:08,123 --> 00:16:10,609 ⦅味の分からない素人が 書き散らした➡ 267 00:16:10,609 --> 00:16:13,745 クソサイトのおかげで➡ 268 00:16:13,745 --> 00:16:17,099 うちは とうとう最低ランクの ダメフレンチに成り下がった⦆ 269 00:16:17,099 --> 00:16:20,102 (野中の声) いつも愚痴なんて 言うことのないシェフが➡ 270 00:16:20,102 --> 00:16:24,623 その人には弱音を吐いてるのが 聞こえたから…。 271 00:16:24,623 --> 00:16:26,608 (野中の声) 向こうが何を言ってるかは➡ 272 00:16:26,608 --> 00:16:29,127 分からなかったけど…。 273 00:16:29,127 --> 00:16:31,129 (野中の声) シェフが➡ 274 00:16:31,129 --> 00:16:35,029 「ぐるめ大名」を深く憎んでいる ことは分かりました。 275 00:16:36,668 --> 00:16:40,606 盗み聞きは よくないなぁ。 すいません。 276 00:16:40,606 --> 00:16:43,091 でも➡ 277 00:16:43,091 --> 00:16:48,113 シェフと僕の気持ちは同じでした。 278 00:16:48,113 --> 00:16:50,265 だから あの時…。 279 00:16:50,265 --> 00:16:52,684 (岩本)⦅あぁ…⦆ (野中)⦅お客様がパンを喉に…⦆ 280 00:16:52,684 --> 00:16:55,204 ⦅お客様 水を飲んでください 水を!⦆ 281 00:16:55,204 --> 00:16:56,788 ⦅あぁ…⦆ 282 00:16:56,788 --> 00:16:59,258 ⦅やりましょうか!?⦆ ⦅触らないで‼⦆ 283 00:16:59,258 --> 00:17:01,210 ⦅大丈夫! 俺がやるから!⦆ 284 00:17:01,210 --> 00:17:11,687 ♬~ 285 00:17:11,687 --> 00:17:13,088 ⦅お客様!⦆ 286 00:17:13,088 --> 00:17:14,606 (野中の声) 僕は➡ 287 00:17:14,606 --> 00:17:17,109 シェフが あいつに水を 飲ませようとしていないことに➡ 288 00:17:17,109 --> 00:17:20,109 気が付いても 黙っていたんです。 289 00:17:31,106 --> 00:17:33,609 (野中の声) だって…➡ 290 00:17:33,609 --> 00:17:36,695 だって 僕も…。 291 00:17:36,695 --> 00:17:38,695 ⦅プラスチックのグラスをたたき割る音⦆ 292 00:17:40,115 --> 00:17:44,119 (野中の声) あんなヤツは 死ぬべきだと思っていたから。 293 00:17:44,119 --> 00:17:48,119 ♬~ 294 00:17:51,677 --> 00:17:56,114 グラスが見当たらないから おかしいなぁとは思ってたよ。 295 00:17:56,114 --> 00:18:00,614 あの探偵に グラスの破片を 見せられた時は驚いた。 296 00:18:02,104 --> 00:18:06,108 あの人に 知られてしまったんですか? 297 00:18:06,108 --> 00:18:09,611 あいつは 全てを見抜いてたよ。 298 00:18:09,611 --> 00:18:12,631 そんな…! 299 00:18:12,631 --> 00:18:14,683 僕のせいだ…。 300 00:18:14,683 --> 00:18:18,103 ごめんなさい 僕が余計なことしたせいで…。 301 00:18:18,103 --> 00:18:20,105 お前が何もしなくたって➡ 302 00:18:20,105 --> 00:18:23,108 あいつなら どんな方法を使っても➡ 303 00:18:23,108 --> 00:18:26,595 証拠を見つけ出して来ただろう。 304 00:18:26,595 --> 00:18:32,100 それに あいつは俺を 罪に問うようなことはしない。 305 00:18:32,100 --> 00:18:35,137 あいつの興味は 俺になんか向いてないからな。 306 00:18:35,137 --> 00:18:37,189 えっ? 307 00:18:37,189 --> 00:18:39,608 裏返して。 308 00:18:39,608 --> 00:18:41,610 崩すなよ。 309 00:18:41,610 --> 00:18:44,112 この工程で 美しさが決まる。 310 00:18:44,112 --> 00:18:55,107 ♬~ 311 00:18:55,107 --> 00:18:57,142 よし 仕上げに入ろう。 312 00:18:57,142 --> 00:19:00,142 ソースは? (野中) そっちに…。 313 00:19:08,620 --> 00:19:11,120 ん? どうした? 314 00:19:12,607 --> 00:19:14,607 僕…。 315 00:19:16,111 --> 00:19:20,615 今回の事件のこと 絶対…➡ 316 00:19:20,615 --> 00:19:23,115 誰にも言いませんから。 317 00:19:32,611 --> 00:19:34,611 足りないな。 318 00:19:35,597 --> 00:19:37,599 (伊藤) 盛り付けは俺がする。 319 00:19:37,599 --> 00:19:39,601 テーブルの準備を頼む。 320 00:19:39,601 --> 00:19:42,101 分かりました。 321 00:21:51,566 --> 00:21:54,102 322 00:21:54,102 --> 00:21:56,087 わぁ! 323 00:21:56,087 --> 00:21:58,089 やっぱり シェフはすごいですね。 324 00:21:58,089 --> 00:22:00,609 俺は お前が作った料理を 皿に置いただけだ。 325 00:22:00,609 --> 00:22:03,111 さあ 食べよう。 はい! 326 00:22:03,111 --> 00:22:18,611 ♬~ 327 00:22:21,613 --> 00:22:24,115 シェフ。 328 00:22:24,115 --> 00:22:27,615 最後に 僕にも教えてもらえませんか? 329 00:22:29,604 --> 00:22:33,004 パソコンで話ししてた あの女性のこと。 330 00:22:35,610 --> 00:22:37,646 恋人? 331 00:22:37,646 --> 00:22:39,664 あっ それとも…。 332 00:22:39,664 --> 00:22:42,664 俺を支えてくれた大切な存在だよ。 333 00:22:44,586 --> 00:22:48,089 シェフは これから どうするんですか? 334 00:22:48,089 --> 00:22:51,593 その女性の所に行くんですか? 335 00:22:51,593 --> 00:22:54,093 人を殺したことを隠して。 336 00:22:56,598 --> 00:22:58,583 お願いします。 337 00:22:58,583 --> 00:23:01,083 僕も連れてってください。 338 00:23:04,155 --> 00:23:08,209 せっかくのスペシャリテが 冷めてしまう。 339 00:23:08,209 --> 00:23:11,709 このロッシーニは 初めての合作だろ? 340 00:23:14,099 --> 00:23:16,099 共犯者同士のな。 341 00:23:18,086 --> 00:23:20,088 シェフ…。 342 00:23:20,088 --> 00:23:23,091 これは俺たちの 最後の晩餐だ。 343 00:23:23,091 --> 00:23:25,093 いただきます。 344 00:23:25,093 --> 00:23:34,085 ♬~ 345 00:23:34,085 --> 00:23:36,588 全然 違う。 346 00:23:36,588 --> 00:23:39,591 やっぱりロッシーニはシェフの…。 347 00:23:39,591 --> 00:23:41,591 (せき込み) 348 00:23:43,078 --> 00:23:45,078 (野中) あっ…! 349 00:23:49,584 --> 00:23:51,620 (伊藤) 知ってるか? 350 00:23:51,620 --> 00:23:56,574 ユダは師であるキリストを 銀貨30枚で売った。 351 00:23:56,574 --> 00:24:00,595 お前は 俺にとって 熱心な弟子だったが➡ 352 00:24:00,595 --> 00:24:02,595 いつ裏切るとも分からない。 353 00:24:04,099 --> 00:24:07,099 俺が信じられるのは…。 354 00:24:10,088 --> 00:24:12,590 (野中) 僕じゃ…➡ 355 00:24:12,590 --> 00:24:14,659 ダメなんですね…。 356 00:24:14,659 --> 00:24:16,678 うっ…。 357 00:24:16,678 --> 00:24:29,591 ♬~ 358 00:24:29,591 --> 00:24:32,594 (タバコに火をつける音) 359 00:24:32,594 --> 00:24:39,117 ♬~ 360 00:24:39,117 --> 00:24:41,617 <俺が信じられるのは…> 361 00:24:47,158 --> 00:24:49,158 <マリアさんだけだ> 362 00:24:50,695 --> 00:24:54,099 また食べたいな あのロッシーニ。 363 00:24:54,099 --> 00:24:57,085 私 もう「めっちゃフレンチ」じゃ 満足できないですよ。 364 00:24:57,085 --> 00:25:00,088 これから彼は たった一人のためだけに➡ 365 00:25:00,088 --> 00:25:02,590 料理を作り続けて行くんだろう。 366 00:25:02,590 --> 00:25:04,590 それって…。 367 00:25:07,595 --> 00:25:10,665 これを機に 私も フレンチの勉強しちゃおっかな~。 368 00:25:10,665 --> 00:25:12,600 お弁当に フランス料理が入ってたら➡ 369 00:25:12,600 --> 00:25:14,586 明智さんも テンション上がっちゃいますよね。 370 00:25:14,586 --> 00:25:18,086 ロッシーニも知らなかった人間が よく言うな。 371 00:25:20,108 --> 00:25:22,110 OK クルックー。 (機械音声) クルックー。 372 00:25:22,110 --> 00:25:24,112 フランスの料理用語を教えて。 373 00:25:24,112 --> 00:25:26,112 (機械音声) こちらが見つかりました。 374 00:25:27,115 --> 00:25:28,650 (せき払い) 375 00:25:28,650 --> 00:25:32,187 本日のカルトは オードブルに ポムドゥテールのサラダ。 376 00:25:32,187 --> 00:25:34,105 ガルニチュールはトマトのブレゼ。 377 00:25:34,105 --> 00:25:36,091 メインにプーレの唐揚げ➡ 378 00:25:36,091 --> 00:25:38,610 ウフ焼きと ちくわのフリットを添えて。 379 00:25:38,610 --> 00:25:41,110 さっ お代をシルヴプレ! 380 00:25:43,098 --> 00:25:44,599 フッ。 381 00:25:44,599 --> 00:25:47,602 えっ…! 何で笑うんですか? ばっちりフランス語でしょ? 382 00:25:47,602 --> 00:25:49,637 やあ 確かに そう聞くと➡ 383 00:25:49,637 --> 00:25:52,690 君の庶民的な弁当も 豪華に見えるものだな。 384 00:25:52,690 --> 00:25:56,094 庶民… 「みんなに愛される味」 って言ってください! 385 00:25:56,094 --> 00:25:58,096 みんなに愛される味。 386 00:25:58,096 --> 00:26:00,582 クッソ~! 腹立つ。 387 00:26:00,582 --> 00:26:02,584 (明智の声) 「原宿のマエストロへ。 388 00:26:02,584 --> 00:26:05,103 最高の晩餐をありがとう。 389 00:26:05,103 --> 00:26:07,122 美食家の探偵より」。 390 00:26:07,122 --> 00:26:13,628 ♬~ 391 00:26:13,628 --> 00:26:17,215 彼は 自らを慕う➡ 392 00:26:17,215 --> 00:26:21,102 悪意なき青年をも殺めてしまった。 393 00:26:21,102 --> 00:26:23,087 もしかしたら 彼は➡ 394 00:26:23,087 --> 00:26:26,608 もう引き返せない所まで 行ってしまったのかもしれない。 395 00:26:26,608 --> 00:26:29,611 さて 続いては➡ 396 00:26:29,611 --> 00:26:34,098 れいぞう子こと桐谷みどりの オリジナルストーリーです。 397 00:26:34,098 --> 00:26:37,619 なぜ 彼女は 愛する夫を殺めてしまったのか。 398 00:26:37,619 --> 00:26:40,171 そこには 姑による➡ 399 00:26:40,171 --> 00:26:43,591 キッチンハラスメントの存在が ありました。 400 00:26:43,591 --> 00:26:46,094 これは悲劇なのか。 401 00:26:46,094 --> 00:26:50,598 いや もしかすると 喜劇なのかもしれない。 402 00:26:50,598 --> 00:26:54,598 ぜひ あなたの目で 確かめてください。 403 00:29:08,603 --> 00:29:10,605 <れいぞう子こと桐谷みどりは➡ 404 00:29:10,605 --> 00:29:13,091 たびたび 食材を送り付けて来る➡ 405 00:29:13,091 --> 00:29:16,591 姑からのキッチンハラスメントに 悩まされていた> 406 00:29:18,596 --> 00:29:21,115 (桐谷和宏) おふくろからか。 407 00:29:21,115 --> 00:29:24,135 (桐谷) そうやって おふくろが いろいろ送ってくれるから➡ 408 00:29:24,135 --> 00:29:26,635 食費が浮いて助かるな。 409 00:29:29,590 --> 00:29:32,593 (桐谷みどり) 和宏さん あのね…➡ 410 00:29:32,593 --> 00:29:35,096 前にも言ったけど…➡ 411 00:29:35,096 --> 00:29:38,599 もう冷蔵庫がいっぱいなの。 412 00:29:38,599 --> 00:29:41,102 和宏さんから お義母さんに➡ 413 00:29:41,102 --> 00:29:44,105 もう荷物 送ってもらわなくて 大丈夫って➡ 414 00:29:44,105 --> 00:29:46,124 言ってもらえないかな…。 415 00:29:46,124 --> 00:29:48,659 (桐谷) お前が どんどん食えばいいんだよ。 416 00:29:48,659 --> 00:29:52,613 私… こういう味付けが あんまり…。 417 00:29:52,613 --> 00:29:55,613 こういう和食のほうが ヘルシーなんだぞ。 418 00:29:57,602 --> 00:29:59,602 ヘルシー…? 419 00:30:02,090 --> 00:30:04,092 (みどり) これが…? 420 00:30:04,092 --> 00:30:07,111 この 砂糖と醤油たっぷりの➡ 421 00:30:07,111 --> 00:30:09,664 真っ黒な煮物が? 422 00:30:09,664 --> 00:30:13,084 お前のお得意な あの脂っこい パスタやグラタンより➡ 423 00:30:13,084 --> 00:30:15,603 よっぽどマシなんだよ。 424 00:30:15,603 --> 00:30:18,103 うっ… もう嫌! 425 00:30:22,593 --> 00:30:24,595 食え。 426 00:30:24,595 --> 00:30:27,095 拾って 全部食え! 427 00:30:30,101 --> 00:30:32,653 <悩み相談サイトで知り合った マリアに➡ 428 00:30:32,653 --> 00:30:34,672 背中を押された みどりは➡ 429 00:30:34,672 --> 00:30:37,608 夫の和宏を殺してしまう> 430 00:30:37,608 --> 00:30:39,610 (みどり の声) この包丁で➡ 431 00:30:39,610 --> 00:30:44,615 いっぱい いっぱい お料理しようと思ってたのに…。 432 00:30:44,615 --> 00:30:46,601 <みどりは➡ 433 00:30:46,601 --> 00:30:49,604 マリアに派遣された シェフ 伊藤と共に➡ 434 00:30:49,604 --> 00:30:53,141 和宏の死体を解体> 435 00:30:53,141 --> 00:30:57,641 <実は和宏は 明智さんの高校の同級生だった> 436 00:30:59,113 --> 00:31:02,116 <ちょうど 同窓会の 幹事をしていた明智さんは➡ 437 00:31:02,116 --> 00:31:06,116 無断欠席をした和宏を心配し 自宅へ> 438 00:31:07,605 --> 00:31:10,091 電気メーターも➡ 439 00:31:10,091 --> 00:31:14,145 水道メーターも動いている。 440 00:31:14,145 --> 00:31:18,733 <明智さんは みどりを 待ち伏せして問い詰める> 441 00:31:18,733 --> 00:31:23,233 彼との間に 何があったんですか? 442 00:31:28,609 --> 00:31:31,095 何か あったんですね? 443 00:31:31,095 --> 00:31:34,115 夫婦の問題なので…。 444 00:31:34,115 --> 00:31:36,100 しかし 彼との間に 行き違いがあったのなら➡ 445 00:31:36,100 --> 00:31:37,602 きちんと話し合うべき…。 446 00:31:37,602 --> 00:31:39,620 私だって そうしたかった! 447 00:31:39,620 --> 00:31:45,676 でも 向き合おうとしない相手と どう向き合えばいいんですか? 448 00:31:45,676 --> 00:31:50,676 話も聞いてくれない 目さえ合わせてくれない。 449 00:31:53,134 --> 00:31:55,603 どうすればよかったんですか!? 450 00:31:55,603 --> 00:31:58,623 「どうすればよかった」。 451 00:31:58,623 --> 00:32:01,123 過去形ですか。 452 00:32:07,665 --> 00:32:10,201 桐谷君に会わせてほしい。 453 00:32:10,201 --> 00:32:12,587 お断りします。 454 00:32:12,587 --> 00:32:15,106 失礼します。 455 00:32:15,106 --> 00:32:17,592 <事件の核心は つかめないまま➡ 456 00:32:17,592 --> 00:32:21,095 私はシェフに捕まり 監禁されてしまう> 457 00:32:21,095 --> 00:32:24,081 <何とか 明智さんと 連絡を取ることに成功したが➡ 458 00:32:24,081 --> 00:32:26,117 そこにはマリアが…> 459 00:32:26,117 --> 00:32:28,152 (PC) 驚いたわ➡ 460 00:32:28,152 --> 00:32:32,607 こちらの旦那さん 探偵さんの同級生だったのね? 461 00:32:32,607 --> 00:32:34,607 明智さん 知り合いなの!? 462 00:32:36,093 --> 00:32:38,596 マリア…。 フフっ。 463 00:32:38,596 --> 00:32:42,096 うれしい 気付いてくれた。 464 00:32:48,156 --> 00:32:53,611 <明智さんは桃子と協力し 私を助けに来てくれたのだった> 465 00:32:53,611 --> 00:32:55,611 ご苦労さまです…。 466 00:32:57,598 --> 00:33:00,098 夜分 遅くに申し訳ありません。 467 00:33:03,604 --> 00:33:05,606 (みどり) うっ…! 468 00:33:05,606 --> 00:33:08,593 うっ! ちょっ… 何するんですか!? 469 00:33:08,593 --> 00:33:10,695 奥さん お伺いしたいことが。 470 00:33:10,695 --> 00:33:13,181 昨日 一緒に奥さんを訪ねた 僕のかわいい助手が➡ 471 00:33:13,181 --> 00:33:15,099 行方不明でしてね。 し… 知りません! 472 00:33:15,099 --> 00:33:17,618 彼女の車が マンションの前に止まったまま…。 473 00:33:17,618 --> 00:33:19,604 私は関係ありません! 474 00:33:19,604 --> 00:33:21,105 んっ…! 475 00:33:21,105 --> 00:33:23,107 では 桐谷君に会わせてください。 476 00:33:23,107 --> 00:33:25,109 主人は今 外出中です! 477 00:33:25,109 --> 00:33:27,094 開けてくださらないと 僕のイタリア製の靴が➡ 478 00:33:27,094 --> 00:33:29,597 駄目になってしまう。 (みどり) 足 どけてください! 479 00:33:29,597 --> 00:33:32,149 警察 呼びますよ! いいから 開けるんだ! 480 00:33:32,149 --> 00:33:33,718 ホントに警察 呼びますよ! 481 00:33:33,718 --> 00:33:35,586 あなたは マリアに操られているだけだ! 482 00:33:35,586 --> 00:33:37,605 違います! 違う? 483 00:33:37,605 --> 00:33:40,591 マリアさんは… 私を救ってくれた! 484 00:33:40,591 --> 00:33:44,095 私を… 自由にしてくれるために! 485 00:33:44,095 --> 00:33:48,095 ≪あの~ 通りすがりの者ですが≫ 486 00:33:49,083 --> 00:33:53,654 (上遠野) 今 警察を呼ぶ声が 聞こえたような気が…。 487 00:33:53,654 --> 00:33:55,690 空耳かにゃあ? 488 00:33:55,690 --> 00:33:58,609 通りすがるなら もう少し 早くしてほしかったですねぇ➡ 489 00:33:58,609 --> 00:34:00,109 刑事さん。 490 00:34:01,095 --> 00:34:03,598 んっ… んっ…。 491 00:34:03,598 --> 00:34:06,098 (窓を開ける音) 492 00:34:08,603 --> 00:34:11,589 (PC) かわいい助手さん。 んっ…! 493 00:34:11,589 --> 00:34:14,609 (PC) 私 決めたわ。 494 00:34:14,609 --> 00:34:17,128 (PC) いつか あなたを➡ 495 00:34:17,128 --> 00:34:20,665 明智五郎の目の前で…➡ 496 00:34:20,665 --> 00:34:23,084 殺す。 497 00:34:23,084 --> 00:34:25,102 (PC) それが嫌なら➡ 498 00:34:25,102 --> 00:34:28,589 彼と私の前から消えて。 499 00:34:28,589 --> 00:34:30,591 ハァ ハァ…。 500 00:34:30,591 --> 00:34:34,595 奥さん どうしました? 501 00:34:34,595 --> 00:34:37,095 分かりました…。 502 00:34:38,649 --> 00:34:41,185 何が起きちゅうがじゃ? 503 00:34:41,185 --> 00:34:44,588 うぅ… うぅ…! 小林1号! 504 00:34:44,588 --> 00:34:47,608 (泣き声) 505 00:34:47,608 --> 00:34:50,077 明智さ~ん! (桃子) う~! 506 00:34:50,077 --> 00:34:52,096 (桃子) あぁ! 507 00:34:52,096 --> 00:34:54,098 苺~! 508 00:34:54,098 --> 00:34:56,100 (苺と桃子の泣き声) 509 00:34:56,100 --> 00:34:58,600 痛い…。 (桃子) 痛い痛い? 痛い痛い…。 510 00:35:00,638 --> 00:35:02,673 (桃子) 痛いね。 痛い…。 511 00:35:02,673 --> 00:35:09,113 ♬~ 512 00:35:09,113 --> 00:35:11,599 (上遠野) おう 明智! これは一体全体…。 513 00:35:11,599 --> 00:35:13,599 明智さん! 514 00:35:18,606 --> 00:35:20,591 冷蔵庫? 515 00:35:20,591 --> 00:35:39,610 ♬~ 516 00:35:39,610 --> 00:35:41,612 うわ~! 517 00:35:41,612 --> 00:35:50,604 ♬~ 518 00:35:50,604 --> 00:35:52,606 (高橋) 上遠野さん! どうしました!? 519 00:35:52,606 --> 00:35:54,625 彼女は? 520 00:35:54,625 --> 00:35:56,660 (高橋) えっ? 521 00:35:56,660 --> 00:36:08,160 ♬~ 522 00:36:16,597 --> 00:36:30,661 523 00:36:30,661 --> 00:36:33,748 ついに 明智さんの高校の同級生まで➡ 524 00:36:33,748 --> 00:36:36,250 マリアの毒牙にかかってしまった。 525 00:36:36,250 --> 00:36:38,102 ⦅包丁が刺さる音⦆ (桐谷)⦅うっ…!⦆ 526 00:36:38,102 --> 00:36:40,604 しか~し! 美食探偵 明智五郎は諦めない! 527 00:36:40,604 --> 00:36:43,604 彼は今日も難事件に立ち向かい…。 528 00:36:49,079 --> 00:36:52,600 この物語では 美食探偵 明智五郎が挑む➡ 529 00:36:52,600 --> 00:36:56,086 事件の裏側を すこ~しだけ のぞき見ることができる➡ 530 00:36:56,086 --> 00:36:59,089 そう! これは いわば お得意様のためだけの➡ 531 00:36:59,089 --> 00:37:01,108 マル秘裏メニューなのである! 532 00:37:01,108 --> 00:37:06,630 今日の物語は れいぞう子こと みどりのマル秘裏メニューです。 533 00:37:06,630 --> 00:37:09,130 ちょっ… 明智さん? 534 00:37:14,088 --> 00:37:16,090 (ドアが開く音) 明智さ~ん! 535 00:37:16,090 --> 00:37:18,108 冷蔵庫 貸してください。 536 00:37:18,108 --> 00:37:20,077 常連さんに メロン 頂いたんですけど➡ 537 00:37:20,077 --> 00:37:22,077 ワゴンの冷蔵庫に入らなくて。 538 00:37:24,081 --> 00:37:26,083 えっと…。 539 00:37:26,083 --> 00:37:28,152 今日 お弁当 買いに来なかったけど➡ 540 00:37:28,152 --> 00:37:30,154 もう ごはん 食べました? 541 00:37:30,154 --> 00:37:32,690 <さすがにショックだよね…> 542 00:37:32,690 --> 00:37:35,693 <同級生が殺されたんだもん> 543 00:37:35,693 --> 00:37:37,611 (PC)⦅いつか あなたを➡ 544 00:37:37,611 --> 00:37:39,613 明智五郎の目の前で…➡ 545 00:37:39,613 --> 00:37:41,613 殺す⦆ 546 00:37:43,100 --> 00:37:45,653 <でも いつまでも めげてちゃダメ!> 547 00:37:45,653 --> 00:37:47,688 <苺~ ファイト!> 548 00:37:47,688 --> 00:37:49,607 メロン 切りましょうか! 549 00:37:49,607 --> 00:37:52,092 そんで チーズと生ハムと一緒に バゲットにのせて➡ 550 00:37:52,092 --> 00:37:54,111 ブルスケッタ風。 551 00:37:54,111 --> 00:37:57,631 すまない 食欲がないんだ。 552 00:37:57,631 --> 00:38:00,131 明智さん…。 553 00:38:10,094 --> 00:38:13,097 (みどり) <愛する人と向かい合う➡ 554 00:38:13,097 --> 00:38:15,616 ステキな食卓> 555 00:38:15,616 --> 00:38:19,603 <夫が個人投資家になって 外出は減り➡ 556 00:38:19,603 --> 00:38:23,107 一日3回の食事はお家で> 557 00:38:23,107 --> 00:38:29,179 <でも 料理好きの私にとって これ以上の幸せはなかった> 558 00:38:29,179 --> 00:38:31,198 メロン? うん。 559 00:38:31,198 --> 00:38:33,634 意外な組み合わせだけど おいしいんだよ。 560 00:38:33,634 --> 00:38:36,604 ふ~ん じゃあ いただきます。 561 00:38:36,604 --> 00:38:38,604 いただきます。 562 00:38:41,609 --> 00:38:43,093 えっ!? 563 00:38:43,093 --> 00:38:45,596 あぁ… ダメだよ。 564 00:38:45,596 --> 00:38:47,631 手作りのドレッシング かかってるのに。 565 00:38:47,631 --> 00:38:51,168 えっ? だって 色 ついてなかったからさ。 566 00:38:51,168 --> 00:38:54,104 あぁ これは メロンの色がキレイだから➡ 567 00:38:54,104 --> 00:38:56,574 オイルとお塩で味付けしてるの。 568 00:38:56,574 --> 00:38:58,609 あっ… ごめんな。 569 00:38:58,609 --> 00:39:01,095 俺 田舎育ちだからさ➡ 570 00:39:01,095 --> 00:39:04,098 こういった しゃれた食べ物 あんま慣れてなくて。 571 00:39:04,098 --> 00:39:07,101 ううん こっちこそ ごめんね。 572 00:39:07,101 --> 00:39:12,189 それに うちのおふくろ 料理がうまかったからさ。 573 00:39:12,189 --> 00:39:15,593 高校の時 東京育ちの同級生が➡ 574 00:39:15,593 --> 00:39:18,596 おふくろが送ってくれた おかずを詰めたお弁当を➡ 575 00:39:18,596 --> 00:39:23,083 うらやましがって ひと口あげたら すっごい喜んでくれてさ。 576 00:39:23,083 --> 00:39:26,604 ウフフ… そうなんだ。 577 00:39:26,604 --> 00:39:32,643 私も 和宏さん好みのお料理 作れるようになりたいな。 578 00:39:32,643 --> 00:39:37,581 <この ひと言こそが 地獄の始まりだった> 579 00:39:37,581 --> 00:39:39,583 じゃあ おふくろに相談しとくよ。 580 00:39:39,583 --> 00:39:41,101 えっ? 581 00:39:41,101 --> 00:39:45,089 <もし あの ひと言さえ なければ➡ 582 00:39:45,089 --> 00:39:48,589 私たちの運命は 狂わなかったのかもしれない> 583 00:39:50,594 --> 00:39:52,630 (桐谷重子) 娘がいたら➡ 584 00:39:52,630 --> 00:39:55,683 こんげして 料理を教えてみてかったんだわ。 585 00:39:55,683 --> 00:40:00,104 あっ… お義母さん わざわざ すみません。 586 00:40:00,104 --> 00:40:02,606 ご迷惑 お掛けします。 587 00:40:02,606 --> 00:40:06,110 (重子) いいて いいて ダシは煮立って来たけ? 588 00:40:06,110 --> 00:40:10,097 そしたら 醤油を 大さじ6ぐれぇ入れなせぇ。 589 00:40:10,097 --> 00:40:11,599 えっ…。 590 00:40:11,599 --> 00:40:14,118 お… 大さじ6? (重子) そうらよ~。 591 00:40:14,118 --> 00:40:18,205 色がつくぐれぇじゃねえと 味も変わらねんだて。 592 00:40:18,205 --> 00:40:22,109 ケチケチしねで パ~っと使いなせぇ。 593 00:40:22,109 --> 00:40:26,109 あっ… はい。 594 00:40:28,098 --> 00:40:30,601 (重子) 煮汁がのうなったら完成ら。 595 00:40:30,601 --> 00:40:33,637 甘~い味が ご飯に合うんだがね。 596 00:40:33,637 --> 00:40:35,606 次は汁ものらけど➡ 597 00:40:35,606 --> 00:40:39,176 みどりちゃん 味噌は どこの使ってんだて? 598 00:40:39,176 --> 00:40:42,613 あっ いつもは 信州のほう…。 (重子) あ~。 599 00:40:42,613 --> 00:40:46,100 和宏は 越後味噌じゃねえと ダメらんだわ。 600 00:40:46,100 --> 00:40:51,088 あの子 こっちの味噌で作った 豚汁が大好きらんだて。 601 00:40:51,088 --> 00:40:53,090 すりゴマを入れたやつ。 602 00:40:53,090 --> 00:40:56,610 すり鉢は さすがに持ってっれね? 603 00:40:56,610 --> 00:40:59,146 えっ… すり鉢? 604 00:40:59,146 --> 00:41:01,181 (重子) そ~れもねえの? 605 00:41:01,181 --> 00:41:04,118 みどりちゃん な~んも持ってねえんだね。 606 00:41:04,118 --> 00:41:06,086 引っ越したばっかりらっけ➡ 607 00:41:06,086 --> 00:41:08,605 仕方ねえかもしんねけど。 608 00:41:08,605 --> 00:41:11,608 あっ ご… ごめんなさい。 609 00:41:11,608 --> 00:41:15,129 調理器具は ひと通り そろっては いると思うんですけど…。 610 00:41:15,129 --> 00:41:18,165 (重子) まぁ いいわ 新婚さんだから➡ 611 00:41:18,165 --> 00:41:21,618 姑が しゃしゃり出るのも どうかと思ってたんだろも➡ 612 00:41:21,618 --> 00:41:27,608 私が これから お総菜とか いろいろ送ってやるわんね。 613 00:41:27,608 --> 00:41:29,610 えっ? 614 00:41:29,610 --> 00:41:33,113 あっ いや それは…。 (重子) いいて いいて。 615 00:41:33,113 --> 00:41:35,666 和宏が 家で仕事するようになって➡ 616 00:41:35,666 --> 00:41:38,719 一日3食なんて 大変らろ? 617 00:41:38,719 --> 00:41:41,605 みどりちゃん 料理 得意じゃねえみてらし➡ 618 00:41:41,605 --> 00:41:45,605 そうすれば 楽できんねっかね~。 619 00:42:01,675 --> 00:42:05,095 620 00:42:05,095 --> 00:42:07,097 (桐谷) あれ? 621 00:42:07,097 --> 00:42:10,084 これ おふくろのうま煮? うん。 622 00:42:10,084 --> 00:42:12,086 えっ 懐かしいな。 623 00:42:12,086 --> 00:42:14,086 いただきます! 624 00:42:17,091 --> 00:42:19,093 う~ん! 625 00:42:19,093 --> 00:42:20,594 うん うん! 626 00:42:20,594 --> 00:42:22,646 うまい。 627 00:42:22,646 --> 00:42:37,127 ♬~ 628 00:42:37,127 --> 00:42:39,113 ご飯 お代わり。 629 00:42:39,113 --> 00:42:41,113 あっ うん。 630 00:42:43,617 --> 00:42:45,619 (重子)⦅シイタケのうま煮➡ 631 00:42:45,619 --> 00:42:50,124 それがあれば あの子 ご飯 いっくらでも食べっがね⦆ 632 00:42:50,124 --> 00:42:53,694 ねぇ これ もっとないの? 633 00:42:53,694 --> 00:42:56,130 <そんな言葉➡ 634 00:42:56,130 --> 00:43:00,630 今まで 一回だって 私には 掛けてくれたことなかったのに> 635 00:43:03,654 --> 00:43:06,123 (みどり) こんなにお醤油 入れたら➡ 636 00:43:06,123 --> 00:43:08,623 血圧 上がっちゃう…。 637 00:43:10,694 --> 00:43:13,080 お砂糖も減らして…。 638 00:43:13,080 --> 00:43:17,100 (重子の声) ケチケチしねで バ~っと使いなせぇ。 639 00:43:17,100 --> 00:43:28,078 ♬~ 640 00:43:28,078 --> 00:43:30,147 和宏さん。 641 00:43:30,147 --> 00:43:33,667 煮物の味 見てくれない? いいけど。 642 00:43:33,667 --> 00:43:43,594 ♬~ 643 00:43:43,594 --> 00:43:46,597 味が薄いかな。 644 00:43:46,597 --> 00:43:48,582 そっか…。 645 00:43:48,582 --> 00:43:52,102 (重子の声) あの子は 甘ぇ~ 濃いめの味付けが➡ 646 00:43:52,102 --> 00:43:54,104 好きらっけ。 647 00:43:54,104 --> 00:43:57,624 (重子の声) 私譲りらんだて~。 648 00:43:57,624 --> 00:43:59,624 ハァ…。 649 00:44:07,584 --> 00:44:10,087 (桐谷) ≪うん ありがとう≫ 650 00:44:10,087 --> 00:44:14,107 ≪おふくろのおかげで 食費が浮いて 助かってるて≫ 651 00:44:14,107 --> 00:44:16,593 ≪あぁ それに みどりは➡ 652 00:44:16,593 --> 00:44:19,112 作れる料理が偏ってるすけ≫ 653 00:44:19,112 --> 00:44:21,615 ≪うん そうらね≫ 654 00:44:21,615 --> 00:44:24,668 ≪うん そうせばね~≫ 655 00:44:24,668 --> 00:44:28,168 ≪はい はい≫ (みどり) ハァ…。 656 00:44:30,107 --> 00:44:33,126 うわっ! 何してんの? 657 00:44:33,126 --> 00:44:37,097 あっ… ちょっと 立ちくらみが。 658 00:44:37,097 --> 00:44:39,600 (桐谷) あ~ 無理すんなって。 659 00:44:39,600 --> 00:44:42,603 あっ おふくろが 来週 また いろいろ送ってくれるって。 660 00:44:42,603 --> 00:44:45,656 だから お前 少し休んでろって。 661 00:44:45,656 --> 00:44:50,611 ♬~ 662 00:44:50,611 --> 00:44:53,096 (重子の声) そんげに小っちゃく切って➡ 663 00:44:53,096 --> 00:44:56,099 味が分かんねなんねっかね。 664 00:44:56,099 --> 00:44:58,619 (重子の声) 香辛料なんかより➡ 665 00:44:58,619 --> 00:45:01,104 大事なのはダシ。 666 00:45:01,104 --> 00:45:03,123 (重子の声) 私の送ったアゴダシは➡ 667 00:45:03,123 --> 00:45:05,626 和宏の好物らっけ➡ 668 00:45:05,626 --> 00:45:07,678 使ってやんなせぇ。 669 00:45:07,678 --> 00:45:09,696 もう嫌! 670 00:45:09,696 --> 00:45:16,586 ♬~ 671 00:45:16,586 --> 00:45:19,589 (重子の声) 食べ物を大事にできねえ女に➡ 672 00:45:19,589 --> 00:45:22,609 台所に立つ資格はねんだて。 673 00:45:22,609 --> 00:45:26,096 じゃあ もう どうすればいいのよ!? 674 00:45:26,096 --> 00:45:35,188 ♬~ 675 00:45:35,188 --> 00:45:37,708 (重子の声) あの子は私の…。 676 00:45:37,708 --> 00:45:39,593 (フードプロセッサーの音) 677 00:45:39,593 --> 00:45:41,595 アハハハハ…。 678 00:45:41,595 --> 00:45:44,097 アハハハハ…! 679 00:45:44,097 --> 00:45:48,597 アハハハ… アハハハ…! 680 00:45:51,104 --> 00:45:52,589 <そうだ> 681 00:45:52,589 --> 00:45:56,626 <私は 私のやり方で お義母さんに勝つ> 682 00:45:56,626 --> 00:45:59,179 <だって ここは➡ 683 00:45:59,179 --> 00:46:02,179 私のキッチンだから> 684 00:48:07,591 --> 00:48:15,098 685 00:48:15,098 --> 00:48:18,085 おっ ハンバーグか。 686 00:48:18,085 --> 00:48:20,103 久しぶりだな。 687 00:48:20,103 --> 00:48:22,122 うん 食べてみて。 688 00:48:22,122 --> 00:48:24,122 いただきます。 689 00:48:29,579 --> 00:48:32,599 ん!? 何? これ。 690 00:48:32,599 --> 00:48:34,618 うまい! 691 00:48:34,618 --> 00:48:37,118 アハハ… よかった! 692 00:48:39,089 --> 00:48:42,609 あっ ハハハ… ん~! 693 00:48:42,609 --> 00:48:44,609 うまい。 694 00:48:49,599 --> 00:48:52,085 みどりの作る料理➡ 695 00:48:52,085 --> 00:48:55,088 おふくろの料理に味が似て来たな。 696 00:48:55,088 --> 00:49:15,091 ♬~ 697 00:49:15,091 --> 00:49:21,598 ♬~ 698 00:49:21,598 --> 00:49:24,601 (重子の声) ケチケチしねで パ~っと使いなせぇ。 699 00:49:24,601 --> 00:49:28,071 (重子の声) あの子 こっちの味噌で作った 豚汁が大好きらんだて。 700 00:49:28,071 --> 00:49:30,106 (重子の声) すり鉢は さすがに持ってっれね? 701 00:49:30,106 --> 00:49:32,159 (重子の声) みどりちゃん な~んも持ってねえんだね。 702 00:49:32,159 --> 00:49:35,212 (重子の声) 私が これから お総菜とか いろいろ…。 703 00:49:35,212 --> 00:49:39,115 (重子の声) あの子は 私の味じゃねえとダメらっけ。 704 00:49:39,115 --> 00:49:52,115 ♬~ 705 00:49:54,114 --> 00:49:57,150 (重子) ねぇ? みどりちゃん。 706 00:49:57,150 --> 00:50:09,596 ♬~ 707 00:50:09,596 --> 00:50:12,082 (みどり) ハッ…。 708 00:50:12,082 --> 00:50:15,602 うっ… うぅ…。 709 00:50:15,602 --> 00:50:17,587 うっ…! 710 00:50:17,587 --> 00:50:20,090 (桐谷) ≪みどり! どうした?≫ 711 00:50:20,090 --> 00:50:22,090 うっ…。 712 00:50:24,127 --> 00:50:27,180 うっ… うぅ…。 713 00:50:27,180 --> 00:50:30,600 <私は ただ 和宏さんに➡ 714 00:50:30,600 --> 00:50:34,600 私の作った料理で 喜んでほしかっただけなのに…> 715 00:50:36,106 --> 00:50:38,108 <誰か➡ 716 00:50:38,108 --> 00:50:41,608 この地獄から 私を助けて> 717 00:50:49,185 --> 00:50:51,605 私が風邪をひいたり 元気がない時➡ 718 00:50:51,605 --> 00:50:54,608 よく お母さんが メロンを切ってくれたんです。 719 00:50:54,608 --> 00:50:57,594 冷たくて 食べやすいから。 720 00:50:57,594 --> 00:51:02,098 これも また おふくろの味というわけか。 721 00:51:02,098 --> 00:51:05,602 そう! お母さんの味は 元気が出るんだから。 722 00:51:05,602 --> 00:51:09,673 ♬~ 723 00:51:09,673 --> 00:51:14,094 明智さんは おふくろの味 知らないって言うけど➡ 724 00:51:14,094 --> 00:51:16,613 私のお弁当を そう思ってもいいですよ? 725 00:51:16,613 --> 00:51:21,113 だから早く 元気 出してください 毎日 おいしいの作りますから。 726 00:51:24,604 --> 00:51:26,106 <ハッ!> 727 00:51:26,106 --> 00:51:29,125 <今のって 実質 逆プロポーズじゃない!?> 728 00:51:29,125 --> 00:51:32,679 いや! あの 違います 違います へ… 変な意味とかじゃなくて➡ 729 00:51:32,679 --> 00:51:35,131 ってか ほら 常連の明智さんが 来てくれないと➡ 730 00:51:35,131 --> 00:51:38,084 うちの売り上げにも影響 出るし だから ホントに➡ 731 00:51:38,084 --> 00:51:41,087 ぎゃ… 逆プロポーズとか 決して変な意味…。 732 00:51:41,087 --> 00:51:46,076 ♬~ 733 00:51:46,076 --> 00:51:48,128 悪くない。 734 00:51:48,128 --> 00:52:00,090 ♬~ 735 00:52:00,090 --> 00:52:02,592 『 美食探偵 明智五郎』 特別編。 736 00:52:02,592 --> 00:52:04,577 本日は ここまで。 737 00:52:04,577 --> 00:52:06,579 さて 来週のメニューは➡ 738 00:52:06,579 --> 00:52:09,582 まな娘が 危うく 集団毒殺事件の犯人に➡ 739 00:52:09,582 --> 00:52:13,086 仕立て上げられそうになった 上遠野警部。 740 00:52:13,086 --> 00:52:17,157 そして 僕のお見合いの席で起きた 殺人事件に巻き込まれた➡ 741 00:52:17,157 --> 00:52:19,592 僕の弟 六郎。 742 00:52:19,592 --> 00:52:21,594 この 味音痴な2人による➡ 743 00:52:21,594 --> 00:52:26,066 今までと 少し趣向の違った喜劇を 2本立てでお送りします。 744 00:52:26,066 --> 00:52:28,066 お楽しみに。 745 00:55:32,569 --> 00:55:38,608 746 00:55:38,608 --> 00:55:41,611 (拍手) 747 00:55:41,611 --> 00:55:45,098 さぁ 松本さん 今回は これ どういうことでございますか? 748 00:55:45,098 --> 00:55:47,600 はい もう おなじみになったでしょうが➡ 749 00:55:47,600 --> 00:55:51,137 このリモートを使った番組が 今 どんどん増えてますが。 750 00:55:51,137 --> 00:55:53,189 今 ほとんど そんな感じですから。 751 00:55:53,189 --> 00:55:56,125 はい あえて 今日 その…。 752 00:55:56,125 --> 00:55:58,125 …をしてみたら いいんじゃないかと。 753 00:55:59,596 --> 00:56:01,596 えっと やっぱり こう…。