1 00:00:01,133 --> 00:00:02,133 (桃子ももこ)なるほど 2 00:00:02,200 --> 00:00:03,867 じゃあ もう一度 情報を整理するわね 3 00:00:03,934 --> 00:00:05,467 (小林こばやし 苺いちご)これ もういける (桃子)うん 4 00:00:06,867 --> 00:00:09,000 (桃子)探偵の名は明智(あけち)五郎(ごろう) 5 00:00:09,333 --> 00:00:11,033 変な髪形に 変なスーツ 6 00:00:11,100 --> 00:00:13,333 そして なぜか 今どきループタイ 7 00:00:13,500 --> 00:00:15,967 顔は上じょうの下げ 美食家の探偵 8 00:00:16,033 --> 00:00:17,533 (明智五郎)悪くない (桃子)そして なんと― 9 00:00:17,600 --> 00:00:19,867 あの扇屋おうぎや百貨店の御曹司 10 00:00:19,934 --> 00:00:22,233 (苺)うちのお弁当のツケ 払わないのも つけ足しといて 11 00:00:22,300 --> 00:00:26,066 (桃子)その探偵の事務所に 苺が たまたま訪れたことがきっかけで― 12 00:00:26,133 --> 00:00:28,567 ある浮気調査に関わることになったと 13 00:00:28,633 --> 00:00:29,633 そうそう 14 00:00:29,700 --> 00:00:33,233 (マリア)夫の服から 毎日 違う香りがするんです 15 00:00:33,433 --> 00:00:35,567 (苺)調査は すぐに終わると 思ったんだけど… 16 00:00:35,633 --> 00:00:38,133 (キャスター) 先ほど 品川(しながわ)区 小山(こやま)の住宅街で― 17 00:00:38,533 --> 00:00:41,266 男性が首を 切りつけられたと― 18 00:00:41,333 --> 00:00:43,000 110番通報がありました 19 00:00:43,166 --> 00:00:45,133 (明智)今日は どちらに ドライブですか? 20 00:00:45,200 --> 00:00:46,400 僕とデートしませんか? 21 00:00:46,467 --> 00:00:49,834 (苺)それで 私と明智さんは 依頼人の主婦と会うため― 22 00:00:49,900 --> 00:00:51,800 葉山はやまのオーベルジュへ向かった 23 00:00:52,033 --> 00:00:53,500 (マリア)許せなかったの 私 24 00:00:53,567 --> 00:00:55,166 私の知らない所で― 25 00:00:55,233 --> 00:00:57,600 ステキな手料理を食べてた あの人のことが 26 00:00:57,767 --> 00:01:00,333 だから それで 首を かっ切ってやったの 27 00:01:09,133 --> 00:01:10,667 だけど 彼女は… 28 00:01:12,700 --> 00:01:13,734 (桃子)死んだ… 29 00:01:13,934 --> 00:01:14,934 (苺)うん 30 00:01:15,333 --> 00:01:18,000 で 次の事件ってのが この… 31 00:01:19,567 --> 00:01:22,100 (桃子・苺) 帝都ていとホテル カップル殺人事件 32 00:01:25,700 --> 00:01:28,333 (桃子)これ 同じのお代わり! (苺)私も同じの! 33 00:01:28,567 --> 00:01:31,533 (桃子)帝都ホテルの一室で 若い男女が殺された 34 00:01:31,834 --> 00:01:35,500 殺害方法は シアン化合物による毒殺 35 00:01:35,567 --> 00:01:37,600 毒は被害者が頼んだモーニングの― 36 00:01:37,667 --> 00:01:40,467 ルームサービスに 混入された可能性が高い 37 00:01:40,533 --> 00:01:41,600 問題は そのメニュー… 38 00:01:41,667 --> 00:01:44,133 (桃子)フレンチトーストと フルーツの盛り合わせと紅茶ね 39 00:01:44,367 --> 00:01:46,233 帝都ホテルのモーニングなら 食べたことあるわ 40 00:01:46,300 --> 00:01:47,300 こいつも金持ちか 41 00:01:47,367 --> 00:01:48,600 あと 気になった点は? 42 00:01:48,667 --> 00:01:53,533 あっ そういえば 明智さんの表情が変わった瞬間が 43 00:01:53,834 --> 00:01:54,967 そこ もっと詳しく 44 00:01:55,233 --> 00:01:57,467 (苺)明智さん 金持ちパワーを利用して― 45 00:01:57,533 --> 00:01:59,700 宿泊者リストを 見せてもらったんだけど… 46 00:02:00,066 --> 00:02:01,934 (明智)“Maryメアリー Magdaleneマグダレーン” 47 00:02:02,367 --> 00:02:04,333 (苺)怪しい人でもいました? 48 00:02:06,166 --> 00:02:08,233 (明智)君が この女性客の対応を? 49 00:02:08,300 --> 00:02:09,500 (ホテルマン)はい 50 00:02:09,567 --> 00:02:14,200 外国のお名前ですが 恐らく日本の女性で 30代ぐらいかと 51 00:02:14,266 --> 00:02:17,533 髪形は? 体形は? 思い出す限りの特徴を 52 00:02:17,734 --> 00:02:21,533 どちらかというと地味な感じで それ以上は… 53 00:02:21,600 --> 00:02:23,400 その人が この事件と何か? 54 00:02:26,000 --> 00:02:27,533 (明智)支配人 (支配人)はい 55 00:02:27,600 --> 00:02:29,000 大至急 ルームサービスを 56 00:02:29,266 --> 00:02:30,367 かしこまりました 57 00:02:32,166 --> 00:02:34,834 (明智)それから 君にも頼みたいことが 58 00:02:35,333 --> 00:02:36,333 はい 59 00:02:38,867 --> 00:02:42,400 ハァ… 何で私が こんなことを 60 00:02:47,133 --> 00:02:48,467 厨房ちゅうぼうまで来ました 61 00:02:48,533 --> 00:02:50,934 (明智)よし そのまま潜入を続けるんだ 62 00:02:51,000 --> 00:02:54,800 どのタイミングで誰が 毒を入れることができるのか どうぞ 63 00:02:54,867 --> 00:02:56,166 はいはい 64 00:02:56,734 --> 00:02:59,667 ハァ… 人使いが荒いんだよな 65 00:03:00,133 --> 00:03:01,967 (明智)何か言ったか? どうぞ 66 00:03:02,033 --> 00:03:03,800 (苺)独り言です どうぞ 67 00:03:03,867 --> 00:03:06,533 (シェフ)え~っと 次… えっ? フレンチトースト? 68 00:03:06,600 --> 00:03:10,100 (シェフ)おいおい もう昼過ぎてんぞ それ 朝のメニューだろ 69 00:03:10,166 --> 00:03:12,934 (シェフ)ああ これVIPビップ客だ (シェフ)ったく… 70 00:03:13,000 --> 00:03:16,333 金持ちのわがままに振り回される こっちの身にもなってくれよ 71 00:03:16,400 --> 00:03:18,200 ね~! ホンット― 72 00:03:18,266 --> 00:03:20,133 困りますよね~ 73 00:03:23,367 --> 00:03:25,433 毒でも入れてやればいいんですよ 74 00:03:26,367 --> 00:03:27,834 独り言ですけど 75 00:03:30,633 --> 00:03:32,266 (明智)これからは 本当のあなたを― 76 00:03:32,333 --> 00:03:34,500 もっと自由に 解き放つべきだ 77 00:03:35,166 --> 00:03:38,166 (マリア)あなたが私を 解き放ってくださったんです 78 00:03:38,734 --> 00:03:42,433 あなたが私を 見つけてしまったの 79 00:03:46,166 --> 00:03:47,333 (苺)明智さん? 80 00:03:48,000 --> 00:03:49,700 明智さん 聞いてます? 81 00:03:50,233 --> 00:03:51,500 (明智)ん… ああ 82 00:03:51,667 --> 00:03:55,867 あれだけ人がいたら 厨房で毒を盛るのは不可能です 83 00:03:56,433 --> 00:03:59,900 まあ… まだ廊下のほうが 人目を避けられるかも 84 00:04:02,867 --> 00:04:04,500 サラサラ サラサラ~ 85 00:04:05,066 --> 00:04:08,333 な~んて… はっ! 分かった! 86 00:04:08,834 --> 00:04:10,633 犯人はメイドに変装して― 87 00:04:10,700 --> 00:04:13,900 ルームサービスを持っていく途中で 一服 盛ったんですよ! 88 00:04:15,300 --> 00:04:16,300 聞いてます? 89 00:04:17,033 --> 00:04:19,700 犯人はメイドに変装して ルームサービスを… 90 00:04:19,767 --> 00:04:21,567 少し静かにしていてもらえますか 91 00:04:21,633 --> 00:04:24,800 今は このフレンチトーストと 2人だけの時間なんだ 92 00:04:25,100 --> 00:04:27,500 ひとに運ばせといて… 93 00:04:33,100 --> 00:04:35,300 外はこんがり 中はしっとり 94 00:04:35,467 --> 00:04:38,367 使っているパンが きめの細かい ホテルブレッドだから― 95 00:04:38,433 --> 00:04:43,166 卵を全部 染み込ませずに 中は あえて 白い部分を残したまま 96 00:04:44,300 --> 00:04:47,900 最近 はやりのパンケーキよりも こっちのほうが僕は好きだ 97 00:04:52,767 --> 00:04:54,133 悪くない 98 00:04:54,600 --> 00:04:56,867 最後の晩餐ばんさん候補に急浮上だ 99 00:04:57,300 --> 00:04:59,934 ただ フレンチトースト 食べたかっただけじゃん 100 00:05:00,066 --> 00:05:02,100 (明智)君も ひと口 (苺)いただきます! 101 00:05:04,500 --> 00:05:06,967 ん~ 甘くて おいしい! 102 00:05:07,033 --> 00:05:08,567 メープルシロップたっぷり! 103 00:05:08,934 --> 00:05:11,300 で 毒を盛った犯人は誰なんです? 104 00:05:11,367 --> 00:05:13,433 やあ 困った 105 00:05:13,500 --> 00:05:16,100 この ふんわり やさしい味の フレンチトーストじゃ― 106 00:05:16,166 --> 00:05:19,767 シアン化合物を混入しても ひと口 食べて吐き出してしまう 107 00:05:19,834 --> 00:05:21,000 えっ 何でですか? 108 00:05:21,767 --> 00:05:25,734 シアン化合物は味が強烈で 口の中に痛みが走るといわれているんだ 109 00:05:26,100 --> 00:05:27,867 となると 自殺!? 110 00:05:28,100 --> 00:05:30,734 もしくは メニューにないものを食べたか 111 00:05:31,800 --> 00:05:34,467 (上遠野かとおの 透とおる)はあ!? ガイシャの胃の内容物? 112 00:05:34,533 --> 00:05:36,033 まだ出とらんわ 113 00:05:36,100 --> 00:05:38,467 出ちょったとしても 教えるわけねえやろ 114 00:05:38,533 --> 00:05:41,800 (高橋たかはし達臣たつおみ)上遠野さん! 分析結果 出ました! 115 00:05:41,867 --> 00:05:44,467 (高橋)バター 卵 牛乳 小麦粉 116 00:05:44,533 --> 00:05:46,767 ラズベリー キウイ ミント リンゴ 117 00:05:47,033 --> 00:05:48,800 (上遠野)あ~ もう来んな! 118 00:05:49,400 --> 00:05:52,333 (高橋)あっ もしかして 電話― 119 00:05:52,400 --> 00:05:53,834 明智さんですか!? 120 00:05:54,100 --> 00:05:55,100 リンゴ? 121 00:05:56,266 --> 00:05:58,900 この皿の上に リンゴは見当たらないが… 122 00:05:59,533 --> 00:06:00,600 はっ! 123 00:06:01,100 --> 00:06:02,567 つまみ食いしたのか!? 124 00:06:02,633 --> 00:06:04,934 するわけないじゃないですか! 125 00:06:05,533 --> 00:06:07,500 じゃあ フルーツは日替わりなのか― 126 00:06:07,567 --> 00:06:10,767 今朝はリンゴを出したかどうか シェフに聞いてきてくれ 小林1号 127 00:06:10,834 --> 00:06:12,000 だから“苺”です! 128 00:06:12,066 --> 00:06:14,433 いや… リンゴだ 129 00:06:16,066 --> 00:06:19,934 (マリア)アダムとイブが 禁断の果実を食べた瞬間から― 130 00:06:20,834 --> 00:06:24,567 男と女は 別々の生き物になってしまった 131 00:06:25,633 --> 00:06:27,700 このリンゴにも傷がある 132 00:06:29,300 --> 00:06:32,000 女を傷つけるバカな男は… 133 00:06:34,066 --> 00:06:36,166 殺してしまえばいい 134 00:06:39,967 --> 00:06:41,333 (古川ふるかわ 茜あかね)私… 135 00:06:43,166 --> 00:06:46,934 大丈夫 あなたは悪くない 136 00:06:47,500 --> 00:06:50,734 そう 犯人は― 137 00:06:51,800 --> 00:06:54,500 真っ赤な このリンゴなんだから 138 00:06:55,266 --> 00:06:58,433 (苺)もし 明日 殺されてしまうとしたら― 139 00:06:58,800 --> 00:07:01,567 あなたは最後に何を食べますか? 140 00:07:17,867 --> 00:07:21,333 (上遠野)♪ アダムとイブが 141 00:07:21,400 --> 00:07:24,433 ♪ 林檎を食べてから 142 00:07:24,500 --> 00:07:26,667 ♪ フニフニフニフニ 143 00:07:26,734 --> 00:07:28,400 ♪ フニフニフニ フニフニフニ 144 00:07:28,467 --> 00:07:30,834 (高橋)何すか? その歌 マジ イミフなんすけど 145 00:07:30,900 --> 00:07:31,967 (上遠野)“イミフ”? 146 00:07:32,033 --> 00:07:33,066 意味不明です 147 00:07:33,300 --> 00:07:35,934 (上遠野)今どきの刑事は 昭和のヒット曲も知らんのか 148 00:07:36,000 --> 00:07:39,567 俺の鼻歌にツッコミゆう暇あったら その東大とうだい卒の脳みそで― 149 00:07:39,800 --> 00:07:41,166 今回の犯人 考えてみい 150 00:07:41,233 --> 00:07:43,767 (高橋)あ~ やっかみですね (上遠野)どうだか 151 00:07:44,100 --> 00:07:48,734 だから 被害者の 胃の内容物にあったリンゴは― 152 00:07:48,800 --> 00:07:52,066 ホテルのフルーツ盛り合わせには 入ってなかった 153 00:07:52,133 --> 00:07:55,767 つまり リンゴは 外から 持ち込まれたってことだから― 154 00:07:55,834 --> 00:07:58,400 そのリンゴを持ち込んだヤツが 犯人で… 155 00:07:58,467 --> 00:08:02,734 で ガイシャの男の出身は青森 156 00:08:02,900 --> 00:08:04,000 青森… 157 00:08:04,066 --> 00:08:06,800 ♪ リンゴの名産地 158 00:08:07,767 --> 00:08:08,600 (高橋) 東京に来て― 159 00:08:08,667 --> 00:08:10,166 人が変わっちゃった んですね 160 00:08:10,400 --> 00:08:13,767 (苺)“家賃8万円 中央線沿い ワンルーム” 161 00:08:13,834 --> 00:08:16,133 被害者の男が住んでいたマンションだ 162 00:08:16,200 --> 00:08:19,166 えっ! いつの間にそんなものを? さすが探偵 163 00:08:19,400 --> 00:08:23,266 金も地位も名誉も 何も持たぬ貧しい若者を― 164 00:08:23,333 --> 00:08:24,667 何ゆえ 殺す? 165 00:08:24,734 --> 00:08:25,600 何ゆえ? 166 00:08:25,667 --> 00:08:28,200 (明智)そして 何ゆえ毒殺なんだ… 167 00:08:28,266 --> 00:08:31,767 そもそも毒を盛るというのは 賢い殺害方法とはいえない 168 00:08:31,834 --> 00:08:32,800 何でですか? 169 00:08:33,100 --> 00:08:35,700 (明智)毒殺の場合 必ず司法解剖されるから― 170 00:08:35,767 --> 00:08:37,800 足がつく可能性も高い 171 00:08:37,867 --> 00:08:40,800 僕に言わせれば わざわざ毒殺を選ぶヤツは― 172 00:08:40,867 --> 00:08:43,567 推理小説好きのバカか もしくは… 173 00:08:43,633 --> 00:08:44,633 もしくは? 174 00:08:44,900 --> 00:08:49,500 殺人者である自分の存在を アピールしたい人間 175 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 (苺)モナ・リザ? 176 00:08:52,900 --> 00:08:53,900 (高橋)あっ 177 00:08:55,100 --> 00:08:56,700 (高橋)上遠野さん (上遠野)どうした? 178 00:08:57,934 --> 00:08:58,934 これ 179 00:08:59,400 --> 00:09:01,500 一緒に殺された女じゃないですね 180 00:09:01,567 --> 00:09:04,867 (上遠野)おいおい もう1人の彼女ちゃんか? 181 00:09:06,667 --> 00:09:08,533 あっ これ エアメールですか? 182 00:09:08,934 --> 00:09:10,900 マリー マグダ… 183 00:09:10,967 --> 00:09:12,934 (明智)“メアリー マグダレーン” 184 00:09:13,000 --> 00:09:14,633 マグダラのマリア 185 00:09:14,700 --> 00:09:17,200 イエス・キリストの弟子とも 恋人ともいわれている女性… 186 00:09:17,266 --> 00:09:18,567 あっ 説明 大丈夫です 187 00:09:19,467 --> 00:09:20,767 (苺)OK クルックー (機械音声)クルックー 188 00:09:20,834 --> 00:09:22,066 マグダラのマリア 189 00:09:22,133 --> 00:09:23,433 (機械音声)マグダラのマリアは… 190 00:09:23,500 --> 00:09:26,467 へえ~! キリストと一緒に 行動してた人なんだ 191 00:09:27,567 --> 00:09:28,600 えっ… 192 00:09:30,200 --> 00:09:33,200 えっ! これって あの ホテルの宿泊者リストにあった? 193 00:09:33,266 --> 00:09:34,834 何か関係あるんですか? 194 00:09:34,900 --> 00:09:35,934 さあ? 195 00:09:36,000 --> 00:09:37,200 “さあ?”って… 196 00:09:37,433 --> 00:09:40,066 そうですよ! だって 誰からも依頼されてないのに― 197 00:09:40,133 --> 00:09:42,066 明智さん この事件のこと調べてるし 198 00:09:42,133 --> 00:09:44,867 推理好きの探偵の 習性のようなものさ 199 00:09:44,934 --> 00:09:46,800 (ノック) (苺)はい! 200 00:09:53,066 --> 00:09:55,767 (小松崎こまつざき)坊ちゃま お久しぶりです 201 00:09:56,033 --> 00:09:58,500 ここの住所は 知らせていないはずだが? 202 00:09:58,567 --> 00:10:02,800 (小松崎)帝都ホテルの支配人様から 奥様に ご連絡が入りまして 203 00:10:02,867 --> 00:10:04,834 余計なことを… 204 00:10:05,934 --> 00:10:08,266 (苺)あの… 誰ですか? 205 00:10:08,333 --> 00:10:10,000 明智家の執事だ! 206 00:10:10,066 --> 00:10:11,100 執事!? 207 00:10:11,166 --> 00:10:13,033 えっ! 執事!? 208 00:10:13,100 --> 00:10:16,266 へえ~ 執事って現存してるんだ 209 00:10:16,333 --> 00:10:19,200 (せき払い) 210 00:10:19,266 --> 00:10:22,900 (小松崎)それで 奥様が 坊ちゃまと食事がしたいから― 211 00:10:22,967 --> 00:10:25,233 ご実家にお連れするようにと 212 00:10:25,300 --> 00:10:27,166 相変わらず勝手な人だ 213 00:10:27,233 --> 00:10:31,700 明智さんの実家って 扇屋百貨店の社長の家ってことですよね? 214 00:10:31,767 --> 00:10:34,834 うわ~ 見てみたい! 食事って どんなの出るんですか? 215 00:10:34,900 --> 00:10:38,500 あっ ダイニングテーブルって 何メートルもある長いやつですか? 216 00:10:38,567 --> 00:10:40,867 あれって 醤油しょうゆ取ってほしい時とか どうするんですか? 217 00:10:40,934 --> 00:10:43,400 よろしければ ご一緒されますか? 218 00:10:43,467 --> 00:10:46,300 いえいえ そんなそんな! 私なんて 滅相めっそうもござい… 219 00:10:48,100 --> 00:10:50,233 (苺)アッハハ! 広~! 220 00:10:50,300 --> 00:10:51,934 えっ 明智さんの部屋って 何畳ですか? 221 00:10:52,000 --> 00:10:53,800 (明智)黙って歩け 222 00:10:55,567 --> 00:10:58,233 ホンットに長いんだ~ 223 00:11:04,633 --> 00:11:06,400 (明智寿々栄すずえ)久しぶりね 五郎 224 00:11:10,300 --> 00:11:14,367 あっ あの はじめまして 小林 苺と申します 225 00:11:14,800 --> 00:11:16,200 (寿々栄)五郎のお友達? 226 00:11:18,066 --> 00:11:21,200 珍しいわね 女の子を連れてくるなんて 227 00:11:21,266 --> 00:11:22,867 あっ そうなんですか? 228 00:11:23,300 --> 00:11:24,700 あなたも おかけになったら? 229 00:11:24,767 --> 00:11:26,233 あっ はい! 230 00:11:26,900 --> 00:11:28,533 (小松崎)本日のランチですが― 231 00:11:28,600 --> 00:11:31,800 ウフ・アン・ムーレットと ショートパスタのアラビアータ― 232 00:11:31,867 --> 00:11:34,500 アンドゥイエットの ソースアルゴでございます 233 00:11:34,567 --> 00:11:37,266 (苺)う~わ おいしそ~う! 234 00:11:37,433 --> 00:11:39,166 (寿々栄)どうぞ 召し上がって 235 00:11:39,233 --> 00:11:41,500 (苺)いただきます! アハッ 236 00:11:43,800 --> 00:11:45,367 うん! んふふ… 237 00:11:45,667 --> 00:11:47,400 小林1号さんでしたっけ? 238 00:11:47,800 --> 00:11:49,066 あっ “苺”… 239 00:11:49,633 --> 00:11:51,333 あっ はい! 240 00:11:51,400 --> 00:11:53,433 (寿々栄)五郎とは どういうお知り合い? 241 00:11:53,900 --> 00:11:56,467 えっと 近所の料理人といいますか― 242 00:11:56,533 --> 00:11:58,800 たまに 明智さんのお仕事の 助手なんかを… 243 00:11:59,066 --> 00:12:00,200 ですよね? 244 00:12:00,600 --> 00:12:02,567 あなた 仕事なんてしてないじゃない 245 00:12:02,633 --> 00:12:05,600 いえ 明智さん 探偵をされてるんです 246 00:12:05,667 --> 00:12:07,467 探偵は仕事とはいえないでしょ 247 00:12:08,100 --> 00:12:09,100 え… 248 00:12:09,600 --> 00:12:12,500 (寿々栄)まったく… 跡取り息子が― 249 00:12:12,567 --> 00:12:16,567 いい年して 結婚もしないで ふらふら ふらふら 250 00:12:16,633 --> 00:12:21,233 世間に知れたら うちのデパートの株は大暴落よ 251 00:12:22,433 --> 00:12:24,166 (小松崎)アラビアータでございます 252 00:12:24,667 --> 00:12:28,900 (苺)うは~! おいしそ~う! いただきま~す 253 00:12:31,633 --> 00:12:34,266 んっ! これ めちゃめちゃ おいしいです! 254 00:12:34,734 --> 00:12:37,967 (寿々栄)ん~! このウズラの卵がいいわね 255 00:12:38,033 --> 00:12:39,734 誰がどう見てもモッツァレラだろ 256 00:12:45,667 --> 00:12:49,033 よければ たっぷりと ウスターソースをおかけになっては? 257 00:12:53,367 --> 00:12:58,133 ダメね~ なまじ 子供の頃から いいものしか食べさせてないと― 258 00:12:58,200 --> 00:13:01,734 食が偏って こんなふうになってしまって 259 00:13:01,800 --> 00:13:04,433 もっと ちゃんと しつけるべきだったかしら 260 00:13:04,500 --> 00:13:07,400 お父様の悪い影響ばっかり受けて… 261 00:13:07,467 --> 00:13:08,734 じいちゃんは関係ない 262 00:13:08,800 --> 00:13:10,033 関係あるでしょう 263 00:13:10,100 --> 00:13:13,433 子供のあなたを散々 連れ回して 食べ歩きして 264 00:13:13,500 --> 00:13:15,166 デパートの経営だって そうよ 265 00:13:15,233 --> 00:13:17,767 採算 考えない仕入ればっかりして 266 00:13:17,834 --> 00:13:21,900 私がいるから 今の扇屋が何とかなってるものの 267 00:13:21,967 --> 00:13:24,400 ホンットに余計なことばっかりして! 268 00:13:24,467 --> 00:13:25,900 (テーブルをたたく音) 269 00:13:26,233 --> 00:13:28,300 あんたに そんなこと 言われたくない! 270 00:13:34,233 --> 00:13:37,433 あら 気に障ったかしら? 271 00:13:37,500 --> 00:13:39,967 (ドアの開く音) (小松崎)失礼いたします 272 00:13:40,033 --> 00:13:41,333 奥様 お電話が 273 00:13:41,400 --> 00:13:43,867 紅松べにまつ商事の早坂はやさか様から 274 00:13:44,800 --> 00:13:46,367 失礼するわね 275 00:13:50,900 --> 00:13:53,633 (小松崎)奥様 あれで よろしかったでしょうか? 276 00:13:53,700 --> 00:13:55,233 さすがね 277 00:13:55,300 --> 00:13:58,333 あのまま言い合っていたら どうなっていたことか… 278 00:13:59,867 --> 00:14:01,066 ありがとう 279 00:14:01,633 --> 00:14:05,033 五郎の顔が見れただけで十分だわ 280 00:14:09,867 --> 00:14:10,867 (明智)帰るぞ 281 00:14:10,934 --> 00:14:12,867 (苺)えっ いや でも まだ料理が… 282 00:14:12,934 --> 00:14:15,867 (明智)おいしい料理なら 他で いくらでも食べさせてやる 283 00:14:15,934 --> 00:14:19,300 でも ほら めっちゃ おいしそう じゃあ ひと口だけ ひと口! 284 00:14:19,367 --> 00:14:20,367 すいません 285 00:14:26,300 --> 00:14:27,400 熱あっつ! 286 00:14:27,467 --> 00:14:29,100 (明智)何をやってるんだ (苺)うわ~! 287 00:14:30,367 --> 00:14:33,033 ああ… すみません 288 00:14:46,667 --> 00:14:48,600 リンゴをいくつか もらって帰りたいのだが 289 00:14:49,133 --> 00:14:50,567 (メイド)かしこまりました 290 00:14:52,633 --> 00:14:53,767 (上遠野)ジャム!? 291 00:14:53,834 --> 00:14:55,567 刑事さんたちも味見します? 292 00:14:55,834 --> 00:14:58,000 (高橋)いいんですか!? (上遠野)明智 293 00:14:58,066 --> 00:15:01,600 わざわざ呼び出して まさか試食会 始めようっちゅうんやないやろうな 294 00:15:01,667 --> 00:15:04,600 僕は最初から ずっと引っかかっていた 295 00:15:04,667 --> 00:15:06,600 なぜ 朝食なのか 296 00:15:07,066 --> 00:15:09,367 シアン化合物で人を殺すのは簡単だ 297 00:15:09,433 --> 00:15:12,867 一番 確実なのは 炭酸飲料水に溶かしてしまう方法 298 00:15:12,934 --> 00:15:16,633 シアンのピリピリした風味が 炭酸の刺激に紛れて気づかれにくい 299 00:15:16,700 --> 00:15:20,066 ディナーなら シャンパンに混ぜるなり いくらでも方法はある 300 00:15:20,133 --> 00:15:22,700 なのに犯人は朝食を選んだ 301 00:15:23,000 --> 00:15:26,800 恐らく朝じゃないと食べられない料理に 毒を盛る必要があったから 302 00:15:27,033 --> 00:15:29,166 それが リンゴジャムと? 303 00:15:29,233 --> 00:15:32,533 でも 甘いジャムじゃ シアンはバレますよね? 304 00:15:32,600 --> 00:15:34,600 バレる バレバレだ 305 00:15:34,667 --> 00:15:37,767 だが 舌に感じる強い刺激を ごまかすために― 306 00:15:37,834 --> 00:15:40,734 熱い料理に混入させたなら 話は別だ 307 00:15:41,266 --> 00:15:44,600 だから リンゴジャムなんです 308 00:15:50,200 --> 00:15:52,834 (キャスター)ホテルの従業員が 2人の遺体を発見し― 309 00:15:52,900 --> 00:15:55,400 警察に110番通報しました 310 00:15:55,467 --> 00:15:57,734 亡くなっていたのは 杉並すぎなみ区のアルバイト― 311 00:15:57,800 --> 00:16:00,200 沢田さわだ 剛つよしさん 23歳と― 312 00:16:00,266 --> 00:16:04,166 渋谷しぶや区の飲食店 店員 川上かわかみエリさん 25歳です 313 00:16:04,633 --> 00:16:07,000 客室内には争った形跡はなく― 314 00:16:07,367 --> 00:16:09,433 また 遺体が客室の… 315 00:16:09,500 --> 00:16:10,600 (祖父)ん? 316 00:16:13,066 --> 00:16:15,200 また風で落ちたか 317 00:16:15,567 --> 00:16:16,567 (茜)うん… 318 00:16:18,433 --> 00:16:20,100 (祖父)あいだな 319 00:16:20,166 --> 00:16:24,400 東京は ま~だ 殺人事件があったみてえだな 320 00:16:25,934 --> 00:16:28,667 んだの? 全然 知らねえ 321 00:16:37,200 --> 00:16:38,500 ハァ… 322 00:16:40,100 --> 00:16:42,133 (苺)できたて 熱々のリンゴジャム 323 00:16:42,400 --> 00:16:44,367 砂糖たっぷりで シナモンも利かせて― 324 00:16:44,433 --> 00:16:46,700 フレンチトーストにのっけて食べたら おいしいと思います 325 00:16:47,233 --> 00:16:48,400 あっ! 326 00:16:48,467 --> 00:16:51,367 それで 遺体の舌に やけどの痕があったのか 327 00:16:51,633 --> 00:16:53,734 (明智)ほう (上遠野)おんしゃあ また捜査情報を! 328 00:16:53,800 --> 00:16:55,367 (明智)やあ 困った 329 00:16:55,433 --> 00:16:58,567 僕の推理が正しいと 証明されてしまうな 330 00:16:59,133 --> 00:17:01,367 (高橋)明智さん 決まりですね! 331 00:17:01,433 --> 00:17:03,266 (上遠野)待て待て 待て待て! 332 00:17:03,333 --> 00:17:05,233 決めるんは まだ早いんじゃないがか? 333 00:17:05,300 --> 00:17:07,400 熱々ったって 厨房から部屋まで運んだんや 334 00:17:07,467 --> 00:17:09,633 やけどする熱さのままのジャムを 食べるんは無理あるやろ! 335 00:17:09,700 --> 00:17:11,633 運んだ後であれば問題ない 336 00:17:11,700 --> 00:17:15,533 ルームサービスの朝食を ルームでサービスした 例えば― 337 00:17:15,700 --> 00:17:18,633 客の目の前で 熱々のジャムを煮立てて… 338 00:17:18,700 --> 00:17:20,967 (上遠野)犯人は ガイシャの部屋に堂々と入って― 339 00:17:21,033 --> 00:17:22,533 コックのふりをしたってか? 340 00:17:22,600 --> 00:17:24,000 (明智)まあ そういうことになるな 341 00:17:24,066 --> 00:17:26,333 (高橋)明智さん さすがです! 342 00:17:26,400 --> 00:17:32,100 ハハハハ… ハッハッハッハッ… 343 00:17:32,166 --> 00:17:35,433 (上遠野)明智 お主も鈍ったのう (明智)ん? 344 00:17:35,500 --> 00:17:37,333 ガイシャの男のほう― 345 00:17:37,400 --> 00:17:41,700 沢田 剛のケータイと PCのメールやら何やら調べたらな 346 00:17:41,767 --> 00:17:45,133 死んだ 川上エリ以外に もう1人 付き合っちょった女がおる 347 00:17:45,200 --> 00:17:47,900 青森に住む高校時代の同級生じゃ 348 00:17:48,734 --> 00:17:50,367 はあ~ん 見せねえよ 349 00:17:50,567 --> 00:17:53,166 俺の見立てじゃ 犯人はこの女じゃ 350 00:17:53,467 --> 00:17:56,066 いいか? 二股かけられた女が― 351 00:17:56,133 --> 00:18:00,100 部屋にコックの格好で訪ねてきて 男は部屋に入れますか? 352 00:18:00,400 --> 00:18:01,900 入れません! 353 00:18:01,967 --> 00:18:03,700 それに第一 人 殺すのに― 354 00:18:03,767 --> 00:18:06,033 ほがな面倒くせえことするヤツなんか おるわけねえじゃろうが! 355 00:18:06,100 --> 00:18:07,233 イミフちや 356 00:18:07,767 --> 00:18:08,834 イミフ 357 00:18:10,266 --> 00:18:13,667 イ~ミ~フ~ 358 00:18:13,734 --> 00:18:15,066 使いたいだけですね? 359 00:18:15,133 --> 00:18:18,033 (明智)犯人は面倒でも この やり方にこだわっている 360 00:18:18,100 --> 00:18:20,200 だから あえて朝食を選んだ 361 00:18:20,266 --> 00:18:24,567 どうしても熱々 毒リンゴの仕業に してえみたいやにゃあ 362 00:18:25,500 --> 00:18:27,800 (上遠野)おい! 高橋 (高橋)はい 363 00:18:28,533 --> 00:18:31,800 すぐに胃の内容物のリンゴを 調べ直させろ 364 00:18:32,233 --> 00:18:33,900 詳しく成分を分析すりゃ― 365 00:18:33,967 --> 00:18:36,633 ビタミンが壊れちゅうなり 糖の成分が増えちゅうなり― 366 00:18:36,700 --> 00:18:39,667 リンゴが加熱されたものかどうか データが出るはずじゃ 367 00:18:39,967 --> 00:18:41,133 はい 368 00:18:41,200 --> 00:18:43,467 おい 明智 369 00:18:43,934 --> 00:18:46,400 おんしの推理が当たっちょったら― 370 00:18:46,467 --> 00:18:50,400 渋谷のハチ公こう前の スクランブル交差点で― 371 00:18:50,467 --> 00:18:53,467 裸で逆立ちして渡ってやってからに― 372 00:18:53,533 --> 00:18:57,600 鼻の穴からペペロンチーノ食っちゃるわ 373 00:18:57,667 --> 00:18:58,734 それは犯罪です 374 00:18:58,800 --> 00:19:01,200 当たりやせんのやき ええがや 行くぞ! 375 00:19:05,266 --> 00:19:06,867 (苺)痛いっ… (ドアの開く音) 376 00:19:09,033 --> 00:19:10,500 (ドアの閉まる音) (苺)明智さん 377 00:19:10,834 --> 00:19:12,867 僕の推理が正しければ― 378 00:19:13,200 --> 00:19:16,767 この犯人 今 捕まえないと 大変なことになる 379 00:19:21,667 --> 00:19:23,133 (苺)明智さん 380 00:19:23,333 --> 00:19:27,100 どうして宿泊者リストのこと 刑事さんたちに言わないんですか? 381 00:19:27,467 --> 00:19:29,300 マグダラのマリアって人と 何か関係ある… 382 00:19:29,367 --> 00:19:33,500 (明智)うん やっぱり ここのおでんは日本一だな 383 00:19:33,567 --> 00:19:35,934 最後の晩餐候補に入れてもいいな 384 00:19:36,000 --> 00:19:37,133 確かに 385 00:19:37,200 --> 00:19:39,667 屋台で おでんなんて 明智さんも意外と庶民派… 386 00:19:39,734 --> 00:19:40,834 って ごまかさないでください 387 00:19:40,900 --> 00:19:42,667 ところで 君は どう思う? 388 00:19:42,734 --> 00:19:43,934 何がですか? 389 00:19:44,000 --> 00:19:45,734 ホテルの朝食で― 390 00:19:46,066 --> 00:19:49,000 リンゴジャムをフレンチトーストに のっけて出されたら― 391 00:19:49,066 --> 00:19:50,900 小林1号なら狂喜乱舞するか? 392 00:19:51,133 --> 00:19:52,667 (苺)“苺”ですけど 393 00:19:52,734 --> 00:19:56,200 今どき そんなんで狂喜乱舞して がっつく人なんていませんよ 394 00:19:56,533 --> 00:19:59,734 それに やっぱり 時間的に無理があります 395 00:20:00,834 --> 00:20:01,834 時間? 396 00:20:02,500 --> 00:20:06,567 さっきは リンゴが“ふじ”でしたけど 普通は“紅玉こうぎょく”で作るから 397 00:20:06,633 --> 00:20:10,033 そのほうが色もキレイで 酸味も強くて おいしいんです 398 00:20:10,934 --> 00:20:14,467 品種でジャムの味が違うのは分かるが それと時間と どういう関係が? 399 00:20:15,467 --> 00:20:17,467 煮る時間が違うんです 400 00:20:17,700 --> 00:20:21,166 同じリンゴでも品種によって 火の通りとか違いますから 401 00:20:24,667 --> 00:20:26,734 (携帯電話の振動音) 402 00:20:26,800 --> 00:20:27,900 あ~ 403 00:20:30,166 --> 00:20:31,633 (上遠野)ああ 明智か? 404 00:20:32,033 --> 00:20:33,900 ムカつくけど ビンゴじゃ 405 00:20:34,934 --> 00:20:37,600 リンゴは加熱された可能性が高いやと 406 00:20:37,667 --> 00:20:40,100 ほんで シアン化合物もな― 407 00:20:41,333 --> 00:20:43,333 ようけ リンゴから反応が出ちょった 408 00:20:43,400 --> 00:20:44,500 えっ!? 409 00:20:44,567 --> 00:20:47,333 えっ いつもは僕に捜査情報 漏らすなとか言ってるくせに 410 00:20:47,400 --> 00:20:48,400 うるせえよ 411 00:20:49,133 --> 00:20:51,000 ついでに もう1つ教えちゃる 412 00:20:51,300 --> 00:20:54,166 例のガイシャの男に 二股かけられちょった女な 413 00:20:54,400 --> 00:20:56,000 調べたら 実家が― 414 00:20:56,633 --> 00:20:58,433 青森のリンゴ農園じゃったが 415 00:20:58,500 --> 00:21:00,734 (高橋)それ 僕が 漏らそうと思ってた情報! 416 00:21:00,800 --> 00:21:03,500 まあ いずれにしても あの女が怪しいことにゃ変わりやせん 417 00:21:03,567 --> 00:21:06,266 明日にでも令状 取って あの女 しょっぴいてくる 418 00:21:06,500 --> 00:21:07,500 ええか 明智! 419 00:21:08,000 --> 00:21:09,500 これで 逆立ちもペペロンチーノも― 420 00:21:09,567 --> 00:21:10,700 なしじゃ! 421 00:21:12,066 --> 00:21:13,066 ズルい 422 00:21:13,934 --> 00:21:15,166 ペテン師 423 00:21:15,667 --> 00:21:17,266 恥知らず! 424 00:21:18,400 --> 00:21:20,000 何の電話ですか? 425 00:21:20,266 --> 00:21:21,567 マグロは好きか? 426 00:21:21,900 --> 00:21:22,934 好きですけど? 427 00:21:23,000 --> 00:21:25,533 ヒラメは? イクラは? ホタテは? 428 00:21:25,600 --> 00:21:27,600 えっ ぜ~んぶ好きですけど 429 00:21:28,500 --> 00:21:29,967 じゃあ のっけ丼だな 430 00:21:30,033 --> 00:21:33,734 のっけ丼!? えっ もしかして ごちそうしてくれるんですか? 431 00:21:33,800 --> 00:21:36,000 あっ! たまってるツケとは別ですよ? 432 00:21:36,066 --> 00:21:39,033 よし 今から青森に行く 車を出せ 433 00:21:39,100 --> 00:21:42,467 え~ 明日でもいいですか? 私 お酒 飲んじゃってるんで 434 00:21:42,533 --> 00:21:44,400 いや 今すぐだ 435 00:21:44,467 --> 00:21:46,934 私に飲酒運転させるんですか!? 436 00:21:47,000 --> 00:21:49,233 そういうの 明智さんも罪になるんですよ 437 00:21:49,300 --> 00:21:51,667 ウッヘヘ そんなことも知らないんですか? 438 00:21:51,734 --> 00:21:52,934 知っているよ 439 00:21:53,000 --> 00:21:54,066 大将 カードで 440 00:21:54,133 --> 00:21:55,400 (大将)はい 毎度 441 00:21:55,467 --> 00:21:56,900 えっ! 使えるんですか!? 442 00:21:58,033 --> 00:22:00,066 急にごめんね 桃子 443 00:22:00,133 --> 00:22:01,533 まあ 昼間 寝てたし 444 00:22:01,734 --> 00:22:03,633 (桃子)運転 久しぶりだけど任せといて (苺)うん! 445 00:22:03,700 --> 00:22:04,800 ぶっ飛ばすわよ! 446 00:22:04,867 --> 00:22:06,867 フォ~! 447 00:22:06,934 --> 00:22:09,567 (アクセルを踏み込む音) 448 00:22:09,633 --> 00:22:10,633 ニュートラル 449 00:22:12,467 --> 00:22:13,934 (苺)ヘイ ヘイ ヘイ ヘイ! 450 00:22:14,000 --> 00:22:15,967 (桃子)のっけ丼 のっけ丼 (苺)ヘイ! イェ~! 451 00:22:16,033 --> 00:22:16,867 (桃子)ウニ~! (苺)イクラ! 452 00:22:16,934 --> 00:22:17,934 (桃子)アンコウ! (苺)ハタハタ! 453 00:22:18,000 --> 00:22:22,367 (桃子・苺)全部のせ~! 454 00:22:22,433 --> 00:22:25,834 (マリア)あの人は 魔女が作った毒リンゴを食べるかしら? 455 00:22:26,266 --> 00:22:27,800 きっと食べないわ 456 00:22:28,300 --> 00:22:30,333 あの人は そういう人 457 00:22:31,533 --> 00:22:35,400 誰よりも うたぐり深くて 誰よりも賢くて― 458 00:22:35,767 --> 00:22:38,667 だからこそ誰よりもロマンチストなの 459 00:22:40,033 --> 00:22:42,500 早く私を追いかけてきて 460 00:22:44,800 --> 00:22:49,100 (苺・桃子)どっひゃ~! 461 00:22:49,166 --> 00:22:51,500 (苺)うわっは~! ぜいたくだ~ 462 00:22:51,567 --> 00:22:53,767 (桃子)寒ブリが分厚い! (苺)えっ 何? 463 00:22:53,834 --> 00:22:55,000 (桃子)分厚い! (苺)デッカ! 464 00:22:55,066 --> 00:22:56,233 (桃子)デカいよね! 465 00:22:56,867 --> 00:22:57,867 (苺・桃子)いただきます! 466 00:22:57,934 --> 00:23:00,867 と と と と と と… 467 00:23:03,033 --> 00:23:04,633 (苺)ん~! 468 00:23:05,567 --> 00:23:06,567 悪くない 469 00:23:08,834 --> 00:23:09,834 何が? 470 00:23:12,266 --> 00:23:13,533 ああ… 471 00:23:17,867 --> 00:23:18,867 (苺)えっ? 472 00:23:22,200 --> 00:23:23,600 えっ ちょっと そういうこと? 473 00:23:36,433 --> 00:23:37,433 (苺)ないから 474 00:23:37,500 --> 00:23:39,033 そういうの ないから! 475 00:23:40,600 --> 00:23:42,767 ん~ うまかった~! 476 00:23:42,834 --> 00:23:44,567 (苺)また出た 桃子の早食い! 477 00:23:44,900 --> 00:23:47,467 はあ~ おいしかった~ 478 00:23:47,967 --> 00:23:50,333 おや お友達は? 479 00:23:50,967 --> 00:23:52,600 (苺)あれ? さっきまで… 480 00:23:52,667 --> 00:23:53,667 (メッセージの受信音) 481 00:24:00,767 --> 00:24:02,767 あっ 帰ったみたいです 482 00:24:02,834 --> 00:24:06,300 そうか 食後のデザートでもと 思ったのだが… 483 00:24:06,800 --> 00:24:07,800 えっ! 484 00:24:09,233 --> 00:24:12,200 デザートって… リンゴ? 485 00:24:12,433 --> 00:24:14,500 (明智)小林少年 (指を鳴らす音) 486 00:24:14,567 --> 00:24:17,300 (明智)食った分だけ働け (苺)えっ? 487 00:24:17,567 --> 00:24:21,200 この中で おいしいジャムを作るのに ふさわしい品種はどれか― 488 00:24:21,266 --> 00:24:22,500 見つけ出してくれ 489 00:24:22,834 --> 00:24:24,300 (苺)秋映(あきばえ) 490 00:24:26,567 --> 00:24:28,400 白雪しらゆきふじ 491 00:24:29,133 --> 00:24:30,734 サンジョナゴールド 492 00:24:31,467 --> 00:24:34,233 どれも果肉の硬さが違いますね 493 00:24:34,567 --> 00:24:36,834 こっちはジャムに向かないな… 494 00:24:36,900 --> 00:24:40,266 全種類1つずつ買っておくから 全てのリンゴの名前を暗記しておけ 495 00:24:40,333 --> 00:24:43,600 ああ それならスマホで 名前と一緒に写真 撮っとくんで― 496 00:24:43,667 --> 00:24:46,133 (苺)暗記しなくて平気で~す (シャッター音) 497 00:24:46,200 --> 00:24:48,166 (店員)あら たまげた 498 00:24:48,233 --> 00:24:51,200 (店員)ものすごいハンサムさんだなあ 499 00:24:51,266 --> 00:24:52,300 (明智)ありがとうございます 500 00:24:52,367 --> 00:24:53,867 (明智)ちなみにマダム (店員)マダム? 501 00:24:53,934 --> 00:24:57,000 この中で一番 ジャムに適したリンゴは どれですか? (シャッター音) 502 00:24:57,066 --> 00:24:59,300 なるべく早く火が通るものを 探しているのですが 503 00:24:59,367 --> 00:25:01,800 (店員)いや それは 作ってみねえとなあ 504 00:25:02,166 --> 00:25:05,033 でも こった上等なリンゴば ジャムにするなんて― 505 00:25:05,100 --> 00:25:06,500 もったいねえなあ 506 00:25:06,567 --> 00:25:07,600 上等… 507 00:25:07,800 --> 00:25:11,333 青森じゃ 台風で落ちたリンゴを ジャムにすんだ 508 00:25:15,567 --> 00:25:18,967 (苺)わあ~ リンゴの木 初めて見た 509 00:25:19,033 --> 00:25:22,166 (明智)さて リンゴ狩りでもするとするか 510 00:25:22,233 --> 00:25:24,533 あんなにリンゴ買ったのに まだ? 511 00:25:24,600 --> 00:25:26,467 (茜)リンゴ狩りですか? 512 00:25:29,900 --> 00:25:31,734 大人2人 いいですか? 513 00:25:33,100 --> 00:25:35,633 今日は ちょっと やってなくて 514 00:25:36,100 --> 00:25:37,934 やあ それは残念だ 515 00:25:38,233 --> 00:25:39,467 すみません 516 00:25:40,000 --> 00:25:44,066 お金をお支払いしますので そのリンゴを分けてもらえませんか? 517 00:25:46,200 --> 00:25:47,633 これは… 518 00:25:50,367 --> 00:25:54,400 風が強くて 落ちてしまった傷物です 519 00:25:55,033 --> 00:25:58,100 あっ ちなみに この品種って何ですか? 520 00:25:58,166 --> 00:25:59,867 ふじ? 紅玉? 521 00:25:59,934 --> 00:26:02,133 (祖父)“茜”だよ 522 00:26:02,433 --> 00:26:03,600 (茜)おじいちゃん! 523 00:26:03,667 --> 00:26:05,867 (祖父)聞がねえ品種だべ? 524 00:26:06,133 --> 00:26:08,567 これ作ってんの この辺では うちだけだ 525 00:26:08,633 --> 00:26:11,333 (苺)へえ~ (祖父)いがったら 持ってくか? 526 00:26:11,400 --> 00:26:12,667 (苺)いいんですか!? 527 00:26:12,734 --> 00:26:14,433 (祖父)傷 入ってても おいしいや 528 00:26:14,500 --> 00:26:17,166 (祖父)タダでいいから (苺)えっ ありがとうございます! 529 00:26:17,233 --> 00:26:18,633 おじいちゃん 家 入ってて! 530 00:26:18,700 --> 00:26:20,400 (祖父)何だ? おめえ 大声 出して 531 00:26:20,467 --> 00:26:21,467 (茜)早く! 532 00:26:21,533 --> 00:26:23,567 (祖父)何だ? おめえ あ? (苺)ありがとうございました! 533 00:26:23,633 --> 00:26:25,767 (祖父)茜! どうした? 534 00:26:26,100 --> 00:26:30,367 (苺)このリンゴ “茜”って あの人の名前と同じなんですね 535 00:26:31,033 --> 00:26:32,266 古川 茜… 536 00:26:33,767 --> 00:26:36,367 被害者の男が 二股をかけていたのは彼女か 537 00:26:36,433 --> 00:26:38,633 えっ! それ知ってて ここに? 538 00:26:38,700 --> 00:26:42,266 日本のマヌケな警察が 農園の場所を教えてくれてね 539 00:26:42,333 --> 00:26:45,967 さて このリンゴ ジャムに適していると思うかい? 540 00:26:46,533 --> 00:26:48,800 まあ 実は しっかりしてそうですけど 541 00:26:48,867 --> 00:26:51,000 やっぱり作ってみないと分からないか 542 00:26:51,066 --> 00:26:53,734 えっ 市場で リンゴ 全品種 買ったのって― 543 00:26:53,800 --> 00:26:56,166 ジャム作って このリンゴと比較するため? 544 00:26:56,233 --> 00:26:58,233 さあ 始めよう 545 00:27:05,367 --> 00:27:07,800 って結局 作ってるのは私一人 546 00:27:08,367 --> 00:27:11,367 (祖父)あ~ いだ いだ~ ハハ 547 00:27:11,734 --> 00:27:12,967 (苺)さっきは… 548 00:27:13,333 --> 00:27:15,166 ほお ジャムか 549 00:27:16,300 --> 00:27:21,567 勘違いかもしれねばって 孫 訪ねてきたんでねえか? 550 00:27:21,967 --> 00:27:24,433 あ… えっと… 551 00:27:24,734 --> 00:27:27,266 やっぱり んだが 552 00:27:27,767 --> 00:27:30,700 あれ ホントは 東京さ 行きてえんだべ 553 00:27:30,767 --> 00:27:34,700 向こうさ 彼氏ば いるしな アハハ… 554 00:27:34,767 --> 00:27:36,233 それは会いたいでしょうね 555 00:27:36,834 --> 00:27:41,900 (祖父)ああ… それが あの子の母親も― 556 00:27:41,967 --> 00:27:45,734 ちょうど 今の あの子ぐらいん時 東京 出でっての 557 00:27:46,767 --> 00:27:50,834 ただ まあ 向こうで いろいろあって― 558 00:27:51,200 --> 00:27:56,000 あの子を おなかさ こさえて こっちさ戻ってきたんだ 559 00:27:56,667 --> 00:27:58,533 そうだったんですか 560 00:27:59,066 --> 00:28:04,100 (祖父)その母親も あの子が小学校の時 亡くなってなあ 561 00:28:05,266 --> 00:28:08,200 その母親が教えたのが… 562 00:28:09,867 --> 00:28:13,200 傷物のリンゴで作ったジャムだったんだ 563 00:28:16,900 --> 00:28:18,533 (祖父)あの子さ 564 00:28:19,266 --> 00:28:23,600 このリンゴと同じ名前つけたんだ “茜”って 565 00:28:24,633 --> 00:28:27,734 傷ついても おいしさは変わんねえ― 566 00:28:28,000 --> 00:28:31,333 このリンゴみたいに なってほしくって… 567 00:28:31,934 --> 00:28:37,834 長なげえ人生 傷つくことは いっぱい あるけど― 568 00:28:37,900 --> 00:28:43,400 どったに傷ついても その人自身 変わることはねえ 569 00:28:44,367 --> 00:28:49,300 傷ついても うんめえリンゴは うんめえから 570 00:28:57,934 --> 00:29:00,934 やあ 結果は出たかな? 571 00:29:04,133 --> 00:29:05,400 “茜”です 572 00:29:15,934 --> 00:29:17,133 悪くない 573 00:29:20,600 --> 00:29:23,500 (茜)“東京から ちょっと変な人が来ました” 574 00:29:23,567 --> 00:29:26,133 “リンゴのことを聞いて帰りました” 575 00:29:26,200 --> 00:29:30,233 (マリア)思ったより早かったわね 探偵さん 576 00:29:33,934 --> 00:29:35,000 (マリア)“大丈夫” 577 00:29:35,066 --> 00:29:38,000 “その人は あなたを 捕まえにきたわけじゃないわ” 578 00:29:38,266 --> 00:29:40,567 “その人には 全部を話してちょうだい” 579 00:29:42,266 --> 00:29:44,667 “あなたは絶対に捕まらない” 580 00:29:46,300 --> 00:29:47,333 (ノック) 581 00:29:53,233 --> 00:29:58,033 アダムは私に会いたくて 北の街まで来たのね 582 00:30:00,033 --> 00:30:03,266 (明智)先ほどは おいしいリンゴを ありがとう 茜さん 583 00:30:04,300 --> 00:30:06,967 しかし 交際相手が 東京で変死したというのに― 584 00:30:07,033 --> 00:30:10,233 リンゴの収穫とは 随分と のんきですね 585 00:30:10,467 --> 00:30:14,000 それとも また帝都ホテルに リンゴを届けに行くんですか? 586 00:30:16,000 --> 00:30:17,133 警察なの? 587 00:30:17,367 --> 00:30:21,266 私は おいしいものが大好きな ただの美食家です 588 00:30:21,600 --> 00:30:23,600 あなたに伺いたいことがあって 来たんです 589 00:30:23,667 --> 00:30:25,667 ある女性を捜していまして 590 00:30:25,900 --> 00:30:28,000 心当たり ありますよね? 591 00:30:28,700 --> 00:30:30,734 何の話ですか? 592 00:30:30,800 --> 00:30:32,033 お願いです 593 00:30:32,734 --> 00:30:36,200 彼女のことを 私に教えてくれませんか? 594 00:30:37,000 --> 00:30:38,667 何も知りません 595 00:30:39,834 --> 00:30:42,333 そうですか では… 596 00:30:43,467 --> 00:30:48,266 先ほど頂いた この小さなリンゴで ジャムを作らせていただきました 597 00:30:48,734 --> 00:30:50,767 それから 市場で買ってきた 別のリンゴでも 598 00:30:51,133 --> 00:30:53,133 1号 説明を 599 00:30:53,367 --> 00:30:57,133 この“茜”で作ったジャムは 味もしっかりしていて― 600 00:30:57,200 --> 00:30:58,633 実も煮崩れしない 601 00:30:58,700 --> 00:31:02,900 そして火の通りもいいので 煮込んでから10分ほどでできました 602 00:31:03,400 --> 00:31:07,600 他のリンゴでもジャムを作りましたが こうはなりませんでした 603 00:31:08,533 --> 00:31:09,533 それが? 604 00:31:09,600 --> 00:31:12,700 ホテルで殺害された あなたの恋人の舌には― 605 00:31:12,767 --> 00:31:14,500 小さなやけどの痕があった 606 00:31:16,834 --> 00:31:17,834 例えば― 607 00:31:18,433 --> 00:31:22,300 ホテルで客の目の前で 毒入りのジャムを作ってサーブし― 608 00:31:22,367 --> 00:31:24,100 それなりの量を食べさせるとしたら― 609 00:31:24,166 --> 00:31:27,734 一番 適しているリンゴは この“茜”だったということです 610 00:31:28,467 --> 00:31:30,967 胃の内容物を さらに詳しく調べれば― 611 00:31:31,033 --> 00:31:33,834 殺害に使われたリンゴの品種まで 特定できるでしょう 612 00:31:38,300 --> 00:31:39,600 私は… 613 00:31:42,400 --> 00:31:43,567 捕まらない 614 00:31:44,166 --> 00:31:47,133 だって私 何もしてねえ 615 00:31:47,400 --> 00:31:48,967 殺してねえ 616 00:31:49,033 --> 00:31:50,934 死んだ その女とは 会ったこともねえ! 617 00:31:51,266 --> 00:31:53,867 彼は犯人を ホテルの部屋に招き入れている 618 00:31:53,934 --> 00:31:56,333 実行犯は彼と面識のない人物だ 619 00:31:56,400 --> 00:32:00,266 何度も言うように 私は警察ではありません 620 00:32:00,333 --> 00:32:02,567 あなたを捕まえにきたわけではない ただ… 621 00:32:02,633 --> 00:32:05,967 あなたに代わって 人を2人 殺した女を止めたい 622 00:32:06,166 --> 00:32:07,467 それだけです 623 00:32:08,700 --> 00:32:10,767 マリアが彼らを殺したんですね? 624 00:32:12,000 --> 00:32:13,333 私は… 625 00:32:17,133 --> 00:32:19,066 私は 何も知らねえ 626 00:32:19,133 --> 00:32:21,166 (苺)ずっと黙ってバレなければ… 627 00:32:22,133 --> 00:32:24,066 捕まらなければいいんですか? 628 00:32:24,734 --> 00:32:28,400 茜さんのおじいさんは 誰かを殺すために リンゴを作ったんじゃない 629 00:32:28,467 --> 00:32:30,066 お母さんだって 人を殺すために― 630 00:32:30,133 --> 00:32:32,000 ジャムの作り方を 教えたんじゃないでしょう? 631 00:32:33,300 --> 00:32:36,100 都会で のんきに リンゴ食べてる人さ― 632 00:32:36,166 --> 00:32:39,900 この土地でリンゴ作ってる人間の 気持ちなんか分かるわけねえ! 633 00:32:42,467 --> 00:32:43,467 だって… 634 00:32:47,333 --> 00:32:50,500 “ずっと一緒にいよう”って 言ってくれたのに… 635 00:32:52,567 --> 00:32:54,500 東京さ 行った途端 636 00:32:55,867 --> 00:32:57,200 あんな… 637 00:33:09,266 --> 00:33:10,600 私たちは― 638 00:33:12,400 --> 00:33:14,834 中学生の頃から ずっと一緒で… 639 00:33:17,066 --> 00:33:21,600 高校1年生の時に私が告白して 付き合い始めました 640 00:33:24,333 --> 00:33:25,333 でも― 641 00:33:27,000 --> 00:33:30,867 彼が東京の大学に 進学することになって… 642 00:33:31,233 --> 00:33:35,333 きっと卒業したら また こっち戻ってくると思って― 643 00:33:35,800 --> 00:33:37,000 私は ここで… 644 00:33:37,066 --> 00:33:37,967 (携帯電話の 振動音) 645 00:33:37,967 --> 00:33:40,767 (携帯電話の 振動音) 実家のリンゴ園を 手伝うことになって… 646 00:33:40,767 --> 00:33:42,133 (携帯電話の 振動音) 647 00:33:43,367 --> 00:33:44,767 もしもし? 648 00:33:45,033 --> 00:33:46,567 (剛)もしもし 茜? 649 00:33:46,633 --> 00:33:47,934 (剛)届いたよ 650 00:33:48,000 --> 00:33:51,900 (茜)私は ずっと 一人暮らしの彼のために― 651 00:33:51,967 --> 00:33:54,133 小包を送ってあげてたんです 652 00:33:54,200 --> 00:33:55,200 (茜)うん 653 00:33:55,433 --> 00:33:57,633 剛君が好きなもの選んだから 654 00:33:58,166 --> 00:34:01,233 (茜)彼は すごく喜んでくれました 655 00:34:02,100 --> 00:34:03,600 (明智)その小包に― 656 00:34:03,934 --> 00:34:06,333 あなたの手作りのジャムを 入れたんですね 657 00:34:08,233 --> 00:34:09,233 はい 658 00:34:11,233 --> 00:34:12,233 でも… 659 00:34:14,900 --> 00:34:18,467 彼は すぐに大学を中退して― 660 00:34:19,533 --> 00:34:22,200 夜のバイトを始めたみたいで… 661 00:34:24,266 --> 00:34:28,567 ある日 彼のページに 女の人が写ってて 662 00:34:29,734 --> 00:34:32,567 私の作ったジャムをその人が― 663 00:34:32,734 --> 00:34:35,367 クラッカーさ オシャレに盛りつけて… 664 00:34:36,200 --> 00:34:39,033 私のおじいちゃんが作ったリンゴの― 665 00:34:40,400 --> 00:34:43,200 私と同じ名前のリンゴで作った― 666 00:34:45,567 --> 00:34:48,333 お母さんが教えてくれたジャムを… 667 00:34:51,934 --> 00:34:55,166 その女が 食べてた 668 00:34:58,166 --> 00:35:01,567 何年も ずっと私は― 669 00:35:03,266 --> 00:35:08,000 その女が食べるために ジャムをコトコト煮てた 670 00:35:12,233 --> 00:35:13,533 きっと彼は― 671 00:35:15,000 --> 00:35:18,266 “母親が作って送ってくる”とでも 言ってたんだべ 672 00:35:21,233 --> 00:35:25,800 だから私 その女を殺してやろうと思って 673 00:35:29,867 --> 00:35:34,166 そしたら マリアさんが 毒を入れてくれたんです 674 00:35:35,667 --> 00:35:37,467 ステキなアイデアでしょ? 675 00:35:39,000 --> 00:35:41,567 マリアがホテルの部屋でサーブした 676 00:35:43,633 --> 00:35:46,800 マリアさんは 私と違ってキレイだから― 677 00:35:47,100 --> 00:35:49,834 あの高級ホテルが よく似合う 678 00:35:51,467 --> 00:35:54,900 (マリア)季節限定の朝食の サービスメニューでございます 679 00:35:55,200 --> 00:35:56,934 (剛)えっ ここで作ってくれんすか? 680 00:35:57,000 --> 00:35:59,100 (マリア)青森産のリンゴで作った コンフィチュールを― 681 00:35:59,166 --> 00:36:00,467 フレンチトーストに添えて… 682 00:36:00,533 --> 00:36:03,133 (剛)つうか “コンフィチュール”って何すか? 683 00:36:03,367 --> 00:36:05,800 フランス語で “ジャム”という意味でございます 684 00:36:05,867 --> 00:36:08,967 (エリ)え~ 何かオシャレ~ ね (剛)ねっ 685 00:36:10,567 --> 00:36:15,233 (マリア)ここに 当ホテルの 秘密の隠し味をひとさじ 686 00:36:16,467 --> 00:36:20,934 このジャムが一生 忘れられないくらい おいしくなる魔法の粉を… 687 00:36:21,400 --> 00:36:22,800 (剛)俺も食おっかな~ (エリ)えっ 688 00:36:22,867 --> 00:36:24,734 でも あんた リンゴジャム 食べ飽きたって言ってたじゃん 689 00:36:24,800 --> 00:36:26,233 いや それはカノ… 690 00:36:26,300 --> 00:36:28,667 あっ いや おふくろが作ったやつの話ね 691 00:36:28,734 --> 00:36:30,734 いや こんな高級ホテルのやつなら 食ってみたいじゃん 692 00:36:30,800 --> 00:36:31,867 (エリ)うん 693 00:36:33,033 --> 00:36:34,166 いただきま~す 694 00:36:34,500 --> 00:36:35,500 (剛)熱あっち! 695 00:36:35,567 --> 00:36:37,233 (エリ)アハハ 何やってんの? 696 00:36:41,467 --> 00:36:44,300 (剛)うまっ! (エリ)う~ん おいしい! 697 00:36:53,166 --> 00:36:54,266 (剛)ううっ… 698 00:37:04,367 --> 00:37:05,266 (エリ)大丈夫? どうしたの!? 699 00:37:07,767 --> 00:37:12,533 (剛たちの苦しむ声) 700 00:37:15,033 --> 00:37:16,033 (マリア)まあまあ 701 00:37:16,100 --> 00:37:18,633 そんなに喜んでいただけるなんて― 702 00:37:18,700 --> 00:37:20,533 ステキな最後の晩餐… 703 00:37:21,100 --> 00:37:22,100 いえ 704 00:37:22,533 --> 00:37:25,300 最後のブレックファーストに なりましたわね 705 00:37:42,567 --> 00:37:43,633 (茜)私は… 706 00:37:45,333 --> 00:37:48,867 彼は絶対に ジャムを食べないと思ってた 707 00:37:51,400 --> 00:37:54,600 あの女だけ死ねばいいと思ってた 708 00:37:58,333 --> 00:38:01,867 なのに 彼は 食べた 709 00:38:03,433 --> 00:38:06,467 私の作ったジャムと同じなのに 710 00:38:07,667 --> 00:38:10,900 私が送ったジャムは腐らせるくせに… 711 00:38:13,834 --> 00:38:16,233 高級ホテルで出たジャムは― 712 00:38:17,367 --> 00:38:18,633 食べた 713 00:38:20,500 --> 00:38:23,800 (明智)料理とは そういうものです 714 00:38:25,066 --> 00:38:27,800 同じ材料 同じ味つけでも― 715 00:38:28,200 --> 00:38:31,033 美しい皿や サーブする人間の演出によって― 716 00:38:31,100 --> 00:38:32,934 いくらでも その価値は変わる 717 00:38:35,467 --> 00:38:38,900 あなたは この 美しく おいしいリンゴを― 718 00:38:39,533 --> 00:38:42,100 魔女の毒入りリンゴに 変えてしまった 719 00:38:44,500 --> 00:38:46,600 そのリンゴは私です 720 00:38:49,934 --> 00:38:52,200 私が彼を殺したんです 721 00:38:54,166 --> 00:38:55,300 どうして… 722 00:38:56,266 --> 00:38:58,233 どうして愛してた人を… 723 00:38:58,667 --> 00:39:02,100 そんなの おじいさん 悲しむよ お母さんだって… 724 00:39:02,800 --> 00:39:04,400 愛してたから… 725 00:39:05,400 --> 00:39:06,600 殺した 726 00:39:07,800 --> 00:39:09,900 ♪~ 727 00:39:09,900 --> 00:39:11,800 ♪~ 女って そういうもんです 728 00:39:11,800 --> 00:39:12,467 ♪~ 729 00:39:13,767 --> 00:39:16,967 (明智)まあ 理解はできます 730 00:39:17,867 --> 00:39:19,133 (苺)茜さん 731 00:39:19,667 --> 00:39:23,066 真実を話して 罪を償ってください 732 00:39:23,300 --> 00:39:25,100 きっと やり直せますから 733 00:39:26,834 --> 00:39:28,700 おじいさんも言ってました 734 00:39:28,767 --> 00:39:33,567 (祖父)こんな 年寄りのことなんか ほっといてくれていいから― 735 00:39:34,133 --> 00:39:36,934 好きな人と一緒になって― 736 00:39:38,667 --> 00:39:40,367 いい人生― 737 00:39:42,633 --> 00:39:44,934 過ごしてほしいんです 738 00:39:49,934 --> 00:39:51,200 (苺)なのに… 739 00:39:54,133 --> 00:39:56,734 (苺の泣き声) 740 00:39:58,000 --> 00:39:59,033 もう… 741 00:40:00,200 --> 00:40:01,200 遅い 742 00:40:01,266 --> 00:40:03,667 (苺)そんなことは… (明智)君は黙ってろ 743 00:40:07,233 --> 00:40:08,567 彼女は… 744 00:40:09,467 --> 00:40:11,133 マリアは今 どこに? 745 00:40:19,700 --> 00:40:24,800 (サイレン) 746 00:40:30,867 --> 00:40:31,934 明智! 747 00:40:32,533 --> 00:40:33,600 明智さ~ん! 748 00:40:34,100 --> 00:40:36,633 (明智)やあ 相変わらず遅いな 749 00:40:36,834 --> 00:40:39,066 令状 取るんに 時間がかかってしもうたがじゃ 750 00:40:39,133 --> 00:40:40,934 おんしは 何で ここにおるがじゃ? 751 00:40:41,000 --> 00:40:42,133 (明智)君たちが来るまで― 752 00:40:42,400 --> 00:40:45,300 彼女が間違いを起こさないように 見張っていた 753 00:40:50,066 --> 00:40:51,300 茜… 754 00:40:54,233 --> 00:40:55,433 古川 茜さんですね? 755 00:40:56,600 --> 00:41:01,333 東京の帝都ホテル男女殺人事件の 重要参考人として― 756 00:41:01,400 --> 00:41:03,300 事情聴取に ご協力いただけますか? 757 00:41:04,533 --> 00:41:05,533 はい 758 00:41:05,834 --> 00:41:06,834 (祖父)茜! 759 00:41:07,500 --> 00:41:09,700 どうしたば!? 何のことだ!? 760 00:41:10,066 --> 00:41:11,500 茜に何の用だ! ああ! 761 00:41:11,567 --> 00:41:13,200 (茜)いいの! おじいちゃん 762 00:41:13,734 --> 00:41:15,467 よ~し 家宅捜索じゃ! 763 00:41:15,533 --> 00:41:17,734 (上遠野)物証 出るまで捜せ捜せ! (刑事たち)はい! 764 00:41:17,800 --> 00:41:20,266 (祖父)ああ… (茜)おじいちゃん! 765 00:41:20,333 --> 00:41:21,567 おじい… 766 00:41:23,266 --> 00:41:28,000 だ… だ… 大丈夫だ うん 大丈夫だ 767 00:41:28,066 --> 00:41:32,600 うん… じいちゃん ついてる うん 大丈夫だ 茜 768 00:41:34,000 --> 00:41:36,400 何も心配いらねえ 769 00:41:50,066 --> 00:41:51,066 (茜)あの… 770 00:41:52,300 --> 00:41:56,600 今度 私が作ったジャム 食べてください 771 00:41:58,300 --> 00:41:59,300 はい 772 00:42:01,433 --> 00:42:03,700 最後の晩餐候補に入れておこう 773 00:42:23,367 --> 00:42:26,633 (苺)茜さん… 殺人で捕まっちゃうんですか? 774 00:42:27,166 --> 00:42:28,867 恐らく無理だな 775 00:42:28,934 --> 00:42:29,934 家宅捜索でも― 776 00:42:30,000 --> 00:42:32,033 シアン化合物は 出てこないだろう 777 00:42:32,967 --> 00:42:34,100 彼女は あくまで― 778 00:42:34,166 --> 00:42:36,300 “殺したい”と 思っただけの― 779 00:42:36,367 --> 00:42:38,166 ただの 純朴な女の子だ 780 00:42:38,233 --> 00:42:39,300 でも… ~♪ 781 00:42:39,300 --> 00:42:39,367 ~♪ 782 00:42:39,367 --> 00:42:40,367 ~♪ 明確に殺しを― 783 00:42:40,367 --> 00:42:40,433 ~♪ 784 00:42:40,433 --> 00:42:41,600 ~♪ 依頼した証拠が ない限り― 785 00:42:41,600 --> 00:42:41,667 ~♪ 786 00:42:41,667 --> 00:42:43,066 ~♪ 殺人教唆にも ならない 787 00:42:43,133 --> 00:42:46,033 つまり どこかの誰かが― 788 00:42:46,100 --> 00:42:47,633 彼女が 殺したい人間を― 789 00:42:47,700 --> 00:42:50,200 勝手に殺してくれた ということさ 790 00:42:51,266 --> 00:42:52,667 そして その どこかの誰かが― 791 00:42:52,734 --> 00:42:54,400 捕まらない限り― 792 00:42:55,066 --> 00:42:56,867 彼女は 罪に問われない 793 00:42:58,467 --> 00:43:00,433 どこかの誰かって… 794 00:43:01,700 --> 00:43:04,133 マリアさんのこと ですね? 795 00:43:23,300 --> 00:43:24,667 (マリア) おかえりなさい 796 00:43:24,900 --> 00:43:26,133 名探偵さん 797 00:43:26,734 --> 00:43:28,767 やはり マリアは 君だったか 798 00:43:31,066 --> 00:43:32,834 気づいて くれたのね? 799 00:43:33,367 --> 00:43:34,400 うれしい 800 00:43:34,467 --> 00:43:35,900 (明智)モナ・リザ のエアメール 801 00:43:35,967 --> 00:43:37,000 宿泊者リストに あった― 802 00:43:37,066 --> 00:43:38,800 メアリー マグダレーンの名前 803 00:43:38,867 --> 00:43:40,133 ヒントは いくつもあった 804 00:43:40,200 --> 00:43:41,200 あの日 あのホテルで― 805 00:43:41,266 --> 00:43:43,333 殺人事件を 起こしたのも― 806 00:43:43,400 --> 00:43:44,433 下の階で 僕が― 807 00:43:44,500 --> 00:43:46,400 美食びしょく倶楽部くらぶを 開いていたから 808 00:43:47,133 --> 00:43:49,500 (マリア) フッ… フフフフ… 809 00:43:49,800 --> 00:43:51,000 どうして こんなことを? 810 00:43:51,533 --> 00:43:53,266 (マリア) どうしてかしら? 811 00:43:54,133 --> 00:43:55,834 でも みんな そうでしょう? 812 00:43:55,900 --> 00:43:58,834 誰だって 誰かを 殺したい瞬間はある 813 00:43:58,900 --> 00:44:01,133 そして みんな 殺しているの 814 00:44:01,200 --> 00:44:02,500 妄想の中で 815 00:44:02,800 --> 00:44:04,600 体中 めった刺しに したり― 816 00:44:04,667 --> 00:44:06,967 駅のホームから 突き落としたりして 817 00:44:07,033 --> 00:44:08,867 私との違いは― 818 00:44:09,734 --> 00:44:13,467 それをするのが 妄想の中か現実か 819 00:44:13,533 --> 00:44:14,967 ただ それだけ 820 00:44:15,166 --> 00:44:16,533 (明智) つまり 君は― 821 00:44:16,800 --> 00:44:17,800 そういう妄想を― 822 00:44:17,867 --> 00:44:20,333 本人に代わって 実現する 823 00:44:21,200 --> 00:44:22,567 でも どうして? 824 00:44:24,633 --> 00:44:26,734 私は今 幸せなの 825 00:44:27,066 --> 00:44:29,834 人に代わって 恨みを晴らしてやれることが? 826 00:44:29,900 --> 00:44:30,900 (マリア)ううん 827 00:44:31,233 --> 00:44:33,333 私の幸せはね… 828 00:44:36,333 --> 00:44:38,467 ただ 人を殺せること 829 00:44:41,000 --> 00:44:42,433 あなたのおかげ 830 00:44:42,600 --> 00:44:46,100 あなたが私に 禁断の果実を食べさせてくれたの 831 00:44:50,700 --> 00:44:51,934 愛してる 832 00:44:57,633 --> 00:44:58,734 (明智)僕は… 833 00:45:07,033 --> 00:45:08,834 あなたを救いたい 834 00:45:09,266 --> 00:45:12,133 今度は あなたが 禁断の果実を食べるの 835 00:45:13,367 --> 00:45:15,266 あなたも こちら側へ来るの 836 00:45:15,667 --> 00:45:19,900 そしたら 二人きりで 最後の晩餐を食べましょう 837 00:45:21,633 --> 00:45:24,533 でも その前に 誰にも邪魔されないよう― 838 00:45:24,967 --> 00:45:27,934 世界中の人間を殺してしまわないと 839 00:45:29,633 --> 00:45:31,000 私たちが… 840 00:45:32,433 --> 00:45:34,567 アダムとイブになるために 841 00:45:43,600 --> 00:45:45,600 フフフフ… 842 00:45:49,567 --> 00:45:50,567 (ナレーション) フレンチレストラン 843 00:45:50,633 --> 00:45:52,433 殺人事件に 美食探偵が挑む 844 00:45:52,500 --> 00:45:53,500 悪くない 845 00:45:53,567 --> 00:45:55,400 料理の味を 否定されたら? 846 00:45:55,467 --> 00:45:57,233 (伊藤いとう)殺します (苺)わっ! 847 00:45:57,300 --> 00:45:58,567 (ナレーション) またしてもマリアが 848 00:45:58,633 --> 00:46:00,066 罰を与えないとね 849 00:46:00,133 --> 00:46:01,834 僕が出動するほか なさそうだ 850 00:46:01,900 --> 00:46:03,233 (苺)収集車 待って~! 851 00:46:03,300 --> 00:46:04,500 ウソつきのかけらだ