1 00:00:01,201 --> 00:00:02,635 前回までは… 2 00:00:02,735 --> 00:00:03,770 外に注意を 3 00:00:07,407 --> 00:00:10,510 誰だろうと掟(おきて)を破れば 償わせる 4 00:00:10,610 --> 00:00:11,778 群れで対処する 5 00:00:12,145 --> 00:00:13,012 君が必要だ 6 00:00:14,147 --> 00:00:16,449 もっとうまく 隠れられないの? 7 00:00:17,017 --> 00:00:17,784 会いたかった 8 00:00:18,151 --> 00:00:20,086 連絡ぐらいするわ 9 00:00:20,186 --> 00:00:21,221 相手は男か 10 00:00:21,321 --> 00:00:22,288 詮索しないで 11 00:00:25,358 --> 00:00:26,559 また殺人を 12 00:00:26,659 --> 00:00:28,194 新顔なのかしら 13 00:00:28,361 --> 00:00:29,262 来てくれ 14 00:00:29,729 --> 00:00:30,497 何だ? 15 00:00:30,697 --> 00:00:32,198 まだ子供よ 16 00:00:38,171 --> 00:00:41,608 安宿のはぐれオオカミと 同じ臭いが 17 00:00:41,808 --> 00:00:46,479 少女の次は少年か こんなことは止めねば 18 00:00:47,580 --> 00:00:48,481 何を? 19 00:00:48,581 --> 00:00:51,551 死体を放置すれば 俺たちに疑いが 20 00:00:53,052 --> 00:00:54,120 犬が反応を 21 00:00:54,354 --> 00:00:55,722 ハンターたちだ 22 00:00:59,526 --> 00:01:00,693 何か嗅ぎ付けた 23 00:01:01,361 --> 00:01:03,096 見つかるとマズい 24 00:01:03,196 --> 00:01:04,431 ニック 手伝え 25 00:01:05,432 --> 00:01:06,633 動かすな 26 00:01:06,733 --> 00:01:08,835 警察に疑われるかも 27 00:01:09,135 --> 00:01:11,504 今から隠しても間に合わん 28 00:01:12,405 --> 00:01:14,207 行け 臭いを追え 29 00:01:14,307 --> 00:01:15,708 追うんだ 30 00:01:21,848 --> 00:01:22,749 ひどいな 31 00:01:23,683 --> 00:01:24,317 子供だ 32 00:01:25,752 --> 00:01:26,853 何をした 33 00:01:27,153 --> 00:01:28,855 俺たちは無関係だ 34 00:01:32,091 --> 00:01:33,159 知り合いの子だ 35 00:01:33,526 --> 00:01:35,395 今 通報しようと 36 00:01:35,495 --> 00:01:36,629 オオカミね 37 00:01:36,729 --> 00:01:38,565 保安官が調べる 38 00:01:39,132 --> 00:01:42,168 証拠保全のため ここは見張る 39 00:01:42,368 --> 00:01:44,637 何もいじる気はない 40 00:01:45,171 --> 00:01:49,275 とにかく 遺体から離れて 警察を待とう 41 00:01:49,409 --> 00:01:51,111 ここで何を? 42 00:01:51,377 --> 00:01:56,149 ここ数日で犠牲者は2人目 また あんたらがそばに 43 00:01:56,316 --> 00:01:57,250 私有地だ 44 00:01:57,350 --> 00:02:00,720 なぜリチャードソンの 息子がここに? 45 00:02:00,820 --> 00:02:01,421 おい… 46 00:02:01,554 --> 00:02:03,823 俺たちを疑うのか 47 00:02:04,290 --> 00:02:06,693 敷地に死体があれば疑うさ 48 00:02:06,793 --> 00:02:09,662 短絡的思考はバカの特徴だ 49 00:02:09,762 --> 00:02:12,432 俺がバカだと言うのか 50 00:02:12,565 --> 00:02:14,267 全員 落ち着け 51 00:02:14,634 --> 00:02:16,236 疑うヤツが悪い 52 00:02:16,336 --> 00:02:18,438 ブルー 静かに 53 00:02:19,272 --> 00:02:20,273 消えろよ 54 00:02:24,177 --> 00:02:24,611 何する 55 00:02:25,545 --> 00:02:26,346 ブルー! 56 00:02:27,647 --> 00:02:28,715 何しやがる 57 00:02:28,848 --> 00:02:29,616 ブルー! 58 00:02:30,583 --> 00:02:34,621 次に安全装置を外したら ただじゃおかない 59 00:02:36,856 --> 00:02:37,891 もう よせ 60 00:02:39,292 --> 00:02:40,160 やり過ぎだ 61 00:02:41,661 --> 00:02:44,864 この子と ご家族のことが先だ 62 00:02:46,432 --> 00:02:49,869 彼らを正門に案内しろ お前は待機だ 63 00:02:50,169 --> 00:02:51,170 ブルー! 64 00:02:51,538 --> 00:02:54,474 ブラクストン 犬は家に戻るさ 65 00:03:01,314 --> 00:03:03,850 あとは保安官に任せる 66 00:03:05,351 --> 00:03:06,586 引き揚げよう 67 00:03:08,488 --> 00:03:10,256 誰が子供を? 68 00:03:10,723 --> 00:03:12,325 突き止めるんだ 69 00:03:19,465 --> 00:03:21,467 保安官? ダンヴァースだ 70 00:03:22,468 --> 00:03:23,703 また殺しだ 71 00:04:03,476 --> 00:04:05,478 よく犬を追い払ったな 72 00:04:05,578 --> 00:04:07,480 君を襲うかと思った 73 00:04:08,314 --> 00:04:10,350 あなたが言うの? 74 00:04:11,517 --> 00:04:12,285 皮肉ね 75 00:04:12,418 --> 00:04:15,288 俺に怒ってるなら かかってこい 76 00:04:15,421 --> 00:04:15,822 よせ 77 00:04:16,389 --> 00:04:17,923 ハンターは去った 78 00:04:18,491 --> 00:04:19,459 今だけだ 79 00:04:19,559 --> 00:04:22,328 殺しが続けば また来る 80 00:04:22,929 --> 00:04:25,031 最初は町外れで起きた 81 00:04:25,632 --> 00:04:28,001 次は庭も同然の森でよ 82 00:04:28,301 --> 00:04:31,537 子供を殺し 俺たちに注意を集めた 83 00:04:31,638 --> 00:04:34,407 エスカレートしてる 84 00:04:34,641 --> 00:04:35,608 理由は? 85 00:04:35,942 --> 00:04:39,045 変異したてのヤツは 理解不能だ 86 00:04:39,612 --> 00:04:41,447 狙いは俺たちだ 87 00:04:41,547 --> 00:04:45,051 女子供を殺して 自慢したいだけかも 88 00:04:45,618 --> 00:04:47,954 保安官が着いた 89 00:04:48,921 --> 00:04:49,756 聞いて 90 00:04:50,957 --> 00:04:52,325 犯人を― 91 00:04:53,893 --> 00:04:55,428 捕まえたら帰る 92 00:04:57,297 --> 00:04:57,930 分かった 93 00:04:58,898 --> 00:05:01,367 アントニオ 保安官の所へ 94 00:05:01,567 --> 00:05:02,435 エレーナ 95 00:05:03,002 --> 00:05:04,470 クレイと町へ 96 00:05:04,871 --> 00:05:06,806 はぐれオオカミの 臭いを追え 97 00:05:06,973 --> 00:05:08,308 まずバーへ 98 00:05:09,309 --> 00:05:10,710 5分で出発する 99 00:05:11,010 --> 00:05:12,312 殺すなよ 100 00:05:13,513 --> 00:05:16,049 変異させた者を知りたい 101 00:05:16,349 --> 00:05:18,985 はぐれオオカミに 詳しい者がいる 102 00:05:19,519 --> 00:05:20,753 カール・マーステン 103 00:05:20,887 --> 00:05:22,455 今は国内に? 104 00:05:22,622 --> 00:05:23,790 捜せ ニック 105 00:05:24,324 --> 00:05:27,627 ローガンと一緒に 居場所を割り出せ 106 00:05:28,094 --> 00:05:28,761 了解 107 00:05:31,097 --> 00:05:35,468 俺は残って 部屋と 暖炉の掃除でも… 108 00:05:35,568 --> 00:05:38,471 ピート ニックたちと行け 109 00:05:38,638 --> 00:05:41,507 力を見せれば カールは従う 110 00:05:41,607 --> 00:05:43,109 俺の力が必要か 111 00:05:44,644 --> 00:05:46,646 年下がいるっていいな 112 00:05:46,746 --> 00:05:47,513 先に行け 113 00:05:48,548 --> 00:05:50,049 一緒に来てくれ 114 00:05:50,583 --> 00:05:51,384 待ってろ 115 00:06:07,500 --> 00:06:08,601 君に届いた 116 00:06:10,002 --> 00:06:12,605 君の好きな花を 知る者が? 117 00:06:17,577 --> 00:06:18,711 真剣に交際を? 118 00:06:22,014 --> 00:06:23,549 そうよ 119 00:06:24,016 --> 00:06:25,118 俺に隠して? 120 00:06:26,819 --> 00:06:30,156 人間との交際には反対でしょ 121 00:06:31,924 --> 00:06:34,093 俺は君を信じてる 122 00:06:35,394 --> 00:06:37,096 身構えなくていい 123 00:06:38,664 --> 00:06:42,101 フィリップのことは 隠し立てするな 124 00:06:43,436 --> 00:06:44,504 彼の名を? 125 00:06:44,670 --> 00:06:45,805 カードを見た 126 00:06:45,972 --> 00:06:46,739 なるほど 127 00:06:47,940 --> 00:06:49,675 優しい彼だな 128 00:06:52,812 --> 00:06:53,613 ええ 129 00:06:53,746 --> 00:06:55,481 いい人なの 130 00:06:57,450 --> 00:06:59,018 ウソは心苦しい 131 00:07:01,554 --> 00:07:04,891 人間を欺かないと 我々に明日はない 132 00:07:06,559 --> 00:07:07,794 仲間にさえ― 133 00:07:09,595 --> 00:07:12,098 隠し事が必要な場合も 134 00:07:15,168 --> 00:07:17,470 だが 永久には隠せん 135 00:07:19,705 --> 00:07:21,107 俺が何とかしよう 136 00:07:39,859 --> 00:07:41,160 花が届いたわ 137 00:07:41,461 --> 00:07:44,497 生花店がダンヴァース家を 知ってて― 138 00:07:44,630 --> 00:07:45,531 届けられた 139 00:07:45,631 --> 00:07:47,733 気を使わないで 140 00:07:48,134 --> 00:07:51,704 恋人を気遣うのが義務だと 法にある 141 00:07:51,938 --> 00:07:55,641 品行方正な市民に なった気分? 142 00:07:55,741 --> 00:07:56,976 そうでもない 143 00:07:57,076 --> 00:07:59,779 今はパンツ一丁だしね 144 00:07:59,879 --> 00:08:00,913 双眼鏡で― 145 00:08:01,013 --> 00:08:02,548 のぞかれるわよ 146 00:08:02,648 --> 00:08:04,584 見せつけてる 147 00:08:04,884 --> 00:08:08,154 この格好でダンスしてやるよ 148 00:08:09,055 --> 00:08:10,790 どうしてた? 149 00:09:10,216 --> 00:09:13,619 オオカミの懸賞金が 増額されるとか 150 00:09:14,053 --> 00:09:15,755 狩るのは違法だ 151 00:09:16,188 --> 00:09:20,159 通りでオオカミを見た子が 2人もいる 152 00:09:20,626 --> 00:09:25,598 新たな死人を出すくらいなら おとがめを受けるわ 153 00:09:25,698 --> 00:09:30,069 気の高ぶった連中に 銃は持たせないほうがいい 154 00:09:30,169 --> 00:09:32,638 皆 正義を求めてるの 155 00:09:32,939 --> 00:09:35,207 オオカミを殺すしかない 156 00:09:36,576 --> 00:09:37,743 町民は避難した 157 00:09:38,711 --> 00:09:39,645 おびえてる 158 00:09:39,745 --> 00:09:42,114 遺体を見つけた経緯は? 159 00:09:42,214 --> 00:09:45,017 皆で森を散歩してて― 160 00:09:45,851 --> 00:09:46,886 見つけた 161 00:09:47,720 --> 00:09:49,989 よく子供が敷地に? 162 00:09:50,723 --> 00:09:51,324 珍しいよ 163 00:09:51,857 --> 00:09:54,226 若い子は たまに入り込む 164 00:09:54,961 --> 00:09:56,996 若い頃なんて忘れた 165 00:09:58,264 --> 00:10:00,900 なぜ 11歳の子が敷地に? 166 00:10:01,033 --> 00:10:02,101 分からない 167 00:10:02,802 --> 00:10:03,336 保安官 168 00:10:04,303 --> 00:10:05,271 検視官が 169 00:10:05,771 --> 00:10:06,639 失礼 170 00:10:08,307 --> 00:10:10,910 ご家族に知らせないとね 171 00:10:11,010 --> 00:10:12,612 どうする 172 00:10:13,913 --> 00:10:15,881 はぐれオオカミを捜そう 173 00:10:18,017 --> 00:10:18,851 ウィリアムズさん 174 00:10:18,951 --> 00:10:20,152 “ジェームズ”と 175 00:10:20,886 --> 00:10:22,021 ご足労を 176 00:10:22,622 --> 00:10:26,359 プレゼンは会議室が多いので 変な感じです 177 00:10:26,826 --> 00:10:28,794 オフィスでは話せない 178 00:10:29,095 --> 00:10:33,799 重役の権力争いが激しいので 社内を整理し― 179 00:10:34,800 --> 00:10:35,968 事業を広げる 180 00:10:36,235 --> 00:10:37,303 ウォッカとか? 181 00:10:38,270 --> 00:10:44,043 “ヴィルジャンディ”という 酒造業者がエストニアにいて 182 00:10:44,276 --> 00:10:47,113 バルト三国で最高の酒を造る 183 00:10:48,047 --> 00:10:49,215 いいですね 184 00:10:50,016 --> 00:10:52,351 広告賞を取れば箔(はく)が付くぞ 185 00:10:52,918 --> 00:10:57,823 君の経歴を見て 社の 方針転換に役立つと思った 186 00:10:57,990 --> 00:11:00,960 ウォッカは売れると 示してほしい 187 00:11:01,994 --> 00:11:03,029 できるかね? 188 00:11:11,370 --> 00:11:13,072 〝危険! オオカミが出没〞 189 00:11:18,244 --> 00:11:20,846 この町 バーが多いのね 190 00:11:21,047 --> 00:11:22,848 はぐれオオカミは全部に出没 191 00:11:22,948 --> 00:11:24,917 いい狩り場だもの 192 00:11:26,919 --> 00:11:28,854 でも 臭いは弱い 193 00:11:29,722 --> 00:11:31,157 数日前の臭いね 194 00:11:31,290 --> 00:11:35,995 空気に漂ってるのは 腐ったトマトや牛乳の臭いに 195 00:11:36,996 --> 00:11:38,130 軽油と汗… 196 00:11:38,230 --> 00:11:39,231 ライラックも 197 00:11:42,701 --> 00:11:44,303 気付いてたの? 198 00:11:44,703 --> 00:11:45,771 前からね 199 00:11:49,742 --> 00:11:55,448 いとこが事故に遭ったと 言い訳してトロントを出たの 200 00:11:56,482 --> 00:11:58,050 だから花が届いた 201 00:11:58,317 --> 00:12:02,154 言い訳を考えるのは 大変だろうな 202 00:12:02,755 --> 00:12:04,423 今だって考えてた 203 00:12:04,723 --> 00:12:07,793 俺には言い訳なんかするな 204 00:12:10,296 --> 00:12:12,264 町に来るとは珍しいな 205 00:12:12,998 --> 00:12:15,101 歓迎されるらしい 206 00:12:16,936 --> 00:12:22,141 リチャードソンは この先の給油所の経営者だ 207 00:12:23,008 --> 00:12:23,843 利用してる 208 00:12:24,043 --> 00:12:28,114 あんたらの敷地で 見つかった子は彼の孫だ 209 00:12:28,280 --> 00:12:30,983 今後は別の店で給油しろ 210 00:12:32,051 --> 00:12:34,320 私たちは何もしてない 211 00:12:34,887 --> 00:12:37,089 怖いのは同じよ 212 00:12:37,890 --> 00:12:39,325 足跡を見たんだ 213 00:12:39,792 --> 00:12:44,964 オオカミが敷地にいるのに 何もしないで よく言う 214 00:12:45,064 --> 00:12:46,332 誤解だ 215 00:12:46,765 --> 00:12:47,967 犬も消えた 216 00:12:48,834 --> 00:12:52,204 オオカミが殺したなら 責められるぞ 217 00:12:52,872 --> 00:12:55,207 ブルーは気にしておく 218 00:12:55,441 --> 00:12:56,408 オオカミもだ 219 00:12:56,509 --> 00:12:58,811 全員で対処してる 220 00:13:02,214 --> 00:13:04,850 命を奪った者には償わせる 221 00:13:14,460 --> 00:13:15,528 分からない 222 00:13:15,828 --> 00:13:20,099 はぐれオオカミが 町で3人の命を奪い 223 00:13:20,199 --> 00:13:23,836 死体の1つを 私たちの敷地に残した 224 00:13:24,069 --> 00:13:24,837 なぜ? 225 00:13:26,105 --> 00:13:28,007 力を誇示するためか― 226 00:13:28,307 --> 00:13:30,342 変異でイカれたのかも 227 00:13:30,509 --> 00:13:34,980 人里離れた場所で 殺すこともできたはずよ 228 00:13:35,447 --> 00:13:40,252 ここで殺したのは理由がある 何か伝えたいのよ 229 00:13:41,220 --> 00:13:44,423 なら捕まえて 聞き出すまでだ 230 00:13:57,403 --> 00:13:58,971 〝DJ デイル〞 231 00:14:14,119 --> 00:14:16,021 家族に連絡は? 232 00:14:16,522 --> 00:14:18,123 一日中 作業だ 233 00:14:19,525 --> 00:14:21,460 なら代わろう 234 00:14:23,395 --> 00:14:24,897 大きな足跡だ 235 00:14:26,298 --> 00:14:28,234 増員したのか 236 00:14:28,534 --> 00:14:32,571 犠牲者が子供だと 政府も動くわ 237 00:14:33,405 --> 00:14:35,174 野生動物の専門家も 238 00:14:35,341 --> 00:14:36,942 何の調査を? 239 00:14:37,042 --> 00:14:40,079 相手にする動物を 見極めさせる 240 00:14:40,212 --> 00:14:42,314 オオカミじゃないのか 241 00:14:42,414 --> 00:14:45,217 彼らは確信が持てずにいる 242 00:14:45,551 --> 00:14:49,321 足跡の大きさや 歩幅が違うみたい 243 00:14:50,422 --> 00:14:52,258 この件は伏せるわ 244 00:14:52,625 --> 00:14:55,060 うわさのネタが増えるだけよ 245 00:14:56,929 --> 00:14:58,030 眠れなさそう 246 00:14:58,130 --> 00:15:01,166 必要な物があれば言ってくれ 247 00:15:01,267 --> 00:15:03,202 ご親切にどうも 248 00:15:04,069 --> 00:15:05,905 欲しいのは答えよ 249 00:15:06,238 --> 00:15:08,507 何としても手に入れる 250 00:15:11,310 --> 00:15:12,077 要らない 251 00:15:12,211 --> 00:15:13,512 そう言わないで 252 00:15:13,612 --> 00:15:19,118 結婚祝いの残り物よ 1人じゃ食べきれない 253 00:15:19,318 --> 00:15:21,320 僕を太らせる気か 254 00:15:22,488 --> 00:15:24,690 まあ 前祝いに頂くよ 255 00:15:25,224 --> 00:15:29,094 長く付き合えそうな 顧客と出会えた 256 00:15:29,194 --> 00:15:33,232 じゃあ今夜は エレーナと繰り出すの? 257 00:15:33,332 --> 00:15:35,567 彼女は親戚とNYへ 258 00:15:36,535 --> 00:15:37,670 天涯孤独じゃ? 259 00:15:38,103 --> 00:15:39,939 親戚がいたんだ 260 00:15:41,273 --> 00:15:45,678 半年も付き合ってて 今頃 知ったの? 261 00:15:45,978 --> 00:15:48,213 チーズは頂くが助言は結構 262 00:15:48,948 --> 00:15:50,582 傷つくのが心配よ 263 00:15:51,483 --> 00:15:56,088 あなたはのめり込んでるけど 彼女は違う 264 00:15:56,488 --> 00:15:57,623 慎重なだけだ 265 00:15:58,090 --> 00:15:59,992 生い立ちが複雑でね 266 00:16:00,659 --> 00:16:04,163 正直に話せないことでも? 267 00:16:08,434 --> 00:16:13,038 中を見ていけよ マーステンも来るはずだ 268 00:16:13,339 --> 00:16:17,109 クラブを買ったことは 父親にも内緒でね 269 00:16:17,409 --> 00:16:20,479 投資のセンスが ヤバいからだろ 270 00:16:21,447 --> 00:16:24,650 褒め言葉と受け取っておくよ 271 00:16:24,750 --> 00:16:27,019 SNS株で儲けた感想は? 272 00:16:27,386 --> 00:16:30,089 “よくないね”ボタンは 必要? 273 00:16:30,356 --> 00:16:35,260 投資でいろいろ学んだから 今の俺がある 274 00:16:35,527 --> 00:16:37,429 そう考えてるよ 275 00:16:38,030 --> 00:16:39,098 いくら儲けた 276 00:16:40,499 --> 00:16:41,400 見てくれ 277 00:16:42,668 --> 00:16:43,569 どうだ 278 00:16:46,772 --> 00:16:49,108 妙なタイムマシン? 279 00:16:49,608 --> 00:16:52,177 父親には黙っておくんだな 280 00:16:53,145 --> 00:16:56,515 改装さえ済めば 見違える 281 00:16:57,016 --> 00:16:59,184 いい装飾品が来たぞ 282 00:17:01,553 --> 00:17:02,354 ニコラス 283 00:17:02,454 --> 00:17:04,289 アマンダ キレイだ 284 00:17:05,424 --> 00:17:08,460 業者は まだ来てないわよ 285 00:17:08,560 --> 00:17:10,561 個人的な用で来た 286 00:17:13,332 --> 00:17:15,401 アマンダ 友達だよ 287 00:17:15,501 --> 00:17:17,301 ローガンとピーター 288 00:17:17,403 --> 00:17:18,069 ピートだ 289 00:17:18,303 --> 00:17:19,104 どうも 290 00:17:20,472 --> 00:17:21,339 アマンダ? 291 00:17:21,673 --> 00:17:22,540 美人だ 292 00:17:23,041 --> 00:17:25,077 改装の担当者だよ 293 00:17:25,778 --> 00:17:27,813 従業員選びはうまいね 294 00:17:28,146 --> 00:17:29,615 趣味がいいからな 295 00:17:34,153 --> 00:17:35,554 マーステンだ 296 00:17:36,288 --> 00:17:37,656 本題に入ろう 297 00:17:38,223 --> 00:17:39,491 スマートにな 298 00:17:41,193 --> 00:17:43,062 この辺りだぞ 299 00:17:50,335 --> 00:17:51,103 何を? 300 00:17:51,236 --> 00:17:52,371 1人で行く 301 00:17:52,504 --> 00:17:53,672 それはダメだ 302 00:17:54,206 --> 00:17:56,108 あなたは目立つわ 303 00:17:56,241 --> 00:17:57,709 俺を避けるのか 304 00:17:57,810 --> 00:17:59,545 1人で大丈夫 305 00:18:00,846 --> 00:18:02,614 あなたは強面(こわもて)すぎる 306 00:18:02,714 --> 00:18:05,551 俺が自制できないとでも? 307 00:18:05,684 --> 00:18:06,652 偏見だ 308 00:18:08,087 --> 00:18:11,190 背中を預けられる相手は 必要だぞ 309 00:18:13,826 --> 00:18:17,496 はぐれオオカミがいても 2人で近付いたら… 310 00:18:17,596 --> 00:18:20,132 確かにおびえるな 311 00:18:21,500 --> 00:18:24,369 ドアに追い立てろ 俺が捕まえる 312 00:18:26,405 --> 00:18:28,307 悪くない案ね 313 00:18:28,807 --> 00:18:30,576 狩りには慣れてる 314 00:18:34,113 --> 00:18:35,681 足を洗ったのに 315 00:18:37,749 --> 00:18:38,417 いいわ 316 00:18:39,384 --> 00:18:41,120 復帰戦よ 317 00:18:41,753 --> 00:18:42,821 どう見える? 318 00:18:53,665 --> 00:18:54,733 これで完璧 319 00:19:13,819 --> 00:19:17,656 手巻きの葉巻ね 洗練された趣味だわ 320 00:19:18,524 --> 00:19:21,593 悪いけど タバコアレルギーなの 321 00:19:22,494 --> 00:19:26,765 上流階級の男が弱い ソフトな物言いと笑顔だ 322 00:19:27,499 --> 00:19:31,703 美しいチョウが なぜ ゴミためにいる? 323 00:19:33,572 --> 00:19:37,743 女を喜ばせたいなら 頼みを聞くことね 324 00:19:39,311 --> 00:19:41,246 仰せに従おう 325 00:19:43,815 --> 00:19:44,650 お呼びか 326 00:19:45,484 --> 00:19:48,720 内装の相談なら まず 焼き払え 327 00:19:48,820 --> 00:19:50,189 飲み物は? 328 00:19:50,522 --> 00:19:52,658 ウォッカの毒割りか? 329 00:19:54,593 --> 00:19:55,827 不満でも? 330 00:19:56,862 --> 00:19:57,829 君にか? 331 00:19:58,664 --> 00:19:59,531 まさか 332 00:20:00,866 --> 00:20:02,367 用件を聞こう 333 00:21:17,409 --> 00:21:18,577 私を知ってる? 334 00:21:18,910 --> 00:21:20,345 正体は承知だ 335 00:21:21,546 --> 00:21:22,648 臭いで分かる 336 00:21:23,949 --> 00:21:27,719 俺たちには特別な共通点が あるようだ 337 00:21:28,420 --> 00:21:29,855 一緒にしないで 338 00:21:30,555 --> 00:21:32,791 3人も殺したくせに 339 00:21:33,492 --> 00:21:35,294 簡単に死ぬからね 340 00:21:36,528 --> 00:21:37,562 楽しくて 341 00:21:38,430 --> 00:21:40,399 掟を破ってるのよ 342 00:21:41,433 --> 00:21:43,001 人殺しは許されない 343 00:21:44,369 --> 00:21:46,672 瀕死(ひんし)の人間を見たことは? 344 00:21:47,873 --> 00:21:51,310 死を悟った目にゾクゾクする 345 00:21:53,078 --> 00:21:55,480 掟など知ったことか 346 00:21:58,450 --> 00:21:59,484 過ちを正して 347 00:22:10,529 --> 00:22:12,831 俺を止められるとでも? 348 00:22:13,332 --> 00:22:14,499 下がって 349 00:22:14,700 --> 00:22:16,068 嫌だと言ったら? 350 00:22:22,541 --> 00:22:23,642 苦痛を感じる? 351 00:22:30,415 --> 00:22:32,484 ダメよ 落ち着いて 352 00:22:33,018 --> 00:22:35,454 変身しちゃいけない 353 00:22:35,554 --> 00:22:36,788 止められない 354 00:22:38,657 --> 00:22:39,491 来て 355 00:22:44,596 --> 00:22:46,398 どいて 病人よ 356 00:23:23,135 --> 00:23:26,071 君は謎のはぐれオオカミだな 357 00:23:26,671 --> 00:23:30,175 ロンドンにいると思ったら ここに来てる 358 00:23:30,642 --> 00:23:32,444 何をしに来た 359 00:23:33,078 --> 00:23:35,447 ネットで見たんだ 360 00:23:35,814 --> 00:23:38,116 “NYにオオカミ出現” 361 00:23:38,517 --> 00:23:42,053 事件だと思って飛んできた 362 00:23:42,154 --> 00:23:42,954 情報は? 363 00:23:43,088 --> 00:23:44,122 まだ何も 364 00:23:45,056 --> 00:23:48,460 僕に聞くなら 君らも手掛かりナシか 365 00:23:49,828 --> 00:23:51,730 犯人は はぐれオオカミだ 366 00:23:52,664 --> 00:23:53,732 興味深いね 367 00:23:53,865 --> 00:23:55,600 誰が変異させた? 368 00:23:55,700 --> 00:23:58,103 実に重要な質問だ 369 00:23:59,571 --> 00:24:00,872 調べはつく 370 00:24:03,108 --> 00:24:04,442 頼めるか? 371 00:24:05,443 --> 00:24:07,145 群れの善意を見たい 372 00:24:07,445 --> 00:24:08,947 具体的には? 373 00:24:10,482 --> 00:24:12,017 掟に困ってるんだ 374 00:24:12,450 --> 00:24:15,620 常に移動し続けてなきゃ ならない 375 00:24:18,590 --> 00:24:20,492 つまり 何が望みだ 376 00:24:21,059 --> 00:24:25,030 ジェレミーから 縄張りをもらいたい 377 00:24:25,230 --> 00:24:27,966 骨休めする場所が必要だ 378 00:24:29,134 --> 00:24:31,169 変異させた者は調べる 379 00:24:35,507 --> 00:24:37,509 向こうから来させよう 380 00:25:51,283 --> 00:25:53,652 しっかり 大丈夫よ 381 00:25:57,656 --> 00:25:58,957 早く出て! 382 00:26:02,227 --> 00:26:06,665 混雑した倉庫に オオカミが現れるなんて変よ 383 00:26:06,831 --> 00:26:10,068 病院に連絡して ケガ人の受け入れを… 384 00:26:10,168 --> 00:26:11,803 大事(おおごと)らしい 385 00:26:14,639 --> 00:26:17,208 被害の規模は分かる? 386 00:26:17,842 --> 00:26:19,711 はぐれオオカミが動いた 387 00:26:57,015 --> 00:26:58,817 安全の確保を! 388 00:27:07,726 --> 00:27:08,693 全員 出ろ 389 00:27:09,361 --> 00:27:10,895 ショットガンを 390 00:27:14,899 --> 00:27:15,633 あれね 391 00:27:21,039 --> 00:27:22,273 みんな 伏せて 392 00:27:30,048 --> 00:27:31,249 伏せてろ 393 00:27:36,921 --> 00:27:37,722 マズい 394 00:28:04,849 --> 00:28:06,351 ここを離れよう 395 00:28:06,451 --> 00:28:09,120 噛(か)まれた生存者がいたの 396 00:28:12,157 --> 00:28:13,024 こっちへ 397 00:28:23,768 --> 00:28:24,936 ここが分かる? 398 00:28:25,837 --> 00:28:27,272 熱い 体が熱い 399 00:28:28,006 --> 00:28:29,274 記憶はあるか? 400 00:28:29,908 --> 00:28:30,442 犬が… 401 00:28:30,742 --> 00:28:31,876 急がないと 402 00:28:33,378 --> 00:28:34,946 気分が悪い 403 00:28:38,249 --> 00:28:39,317 注射の痕か 404 00:28:40,351 --> 00:28:41,152 ヘロインを? 405 00:28:42,353 --> 00:28:42,987 時々 406 00:28:43,088 --> 00:28:44,189 クレイ ダメよ 407 00:28:46,124 --> 00:28:47,058 立てるか 408 00:28:48,159 --> 00:28:48,927 無理だ 409 00:28:49,327 --> 00:28:52,263 ストーンヘイブンに 連れていくわ 410 00:28:53,398 --> 00:28:54,165 クレイ 411 00:28:55,200 --> 00:28:56,301 聞いてよ 412 00:29:04,743 --> 00:29:05,310 大丈夫だ 413 00:29:06,111 --> 00:29:06,978 こっちへ 414 00:29:09,180 --> 00:29:10,081 安心しろ 415 00:29:12,283 --> 00:29:13,184 やめて 416 00:29:13,752 --> 00:29:16,354 お願いだから やめて 417 00:29:54,325 --> 00:29:56,027 殺すなんて… 418 00:29:56,928 --> 00:29:59,164 虚弱なドラッグ常習者だ 419 00:29:59,798 --> 00:30:01,833 変異には耐えられない 420 00:30:02,167 --> 00:30:04,402 苦しみから救ったんだ 421 00:30:06,538 --> 00:30:07,405 行くぞ 422 00:30:36,367 --> 00:30:37,302 どうだ 423 00:30:38,970 --> 00:30:40,205 自信満々だった 424 00:30:41,306 --> 00:30:43,107 一枚 上手(うわて)だ 425 00:30:43,374 --> 00:30:45,343 まだ情報を隠してる 426 00:30:45,610 --> 00:30:47,345 出し惜しみか 427 00:30:47,545 --> 00:30:50,949 ジェレミーにも手に負えまい 428 00:30:51,049 --> 00:30:53,318 彼は反社会的で詐欺師だ 429 00:30:54,052 --> 00:30:56,187 それをうまく隠してる 430 00:30:56,287 --> 00:30:57,288 静かに 431 00:30:58,122 --> 00:30:59,057 ジェレミー? 432 00:30:59,257 --> 00:31:00,258 犯人が死んだ 433 00:31:00,358 --> 00:31:01,292 エレーナは? 434 00:31:01,392 --> 00:31:02,393 無事だ 435 00:31:02,594 --> 00:31:04,229 質問は無理だった 436 00:31:04,329 --> 00:31:07,866 マーステンの持つ情報も 少なかった 437 00:31:08,132 --> 00:31:09,601 収穫はナシか 438 00:31:10,335 --> 00:31:13,371 お前とローガンは 戻らなくていい 439 00:31:13,872 --> 00:31:14,405 分かった 440 00:31:15,406 --> 00:31:16,975 連絡してくれ 441 00:31:19,143 --> 00:31:21,479 はぐれオオカミが 死んだそうだ 442 00:31:22,113 --> 00:31:23,314 クレイが? 443 00:31:23,414 --> 00:31:25,617 俺とお前は自由だとさ 444 00:31:26,217 --> 00:31:28,086 ツアーに行くかな 445 00:31:28,286 --> 00:31:29,888 俺は恋人の元へ 446 00:31:31,356 --> 00:31:33,024 ハグさせろ 447 00:31:33,124 --> 00:31:34,492 ハグだ 448 00:31:34,893 --> 00:31:35,560 抱けよ 449 00:31:35,660 --> 00:31:37,929 分かったって 450 00:31:39,130 --> 00:31:39,631 お前も 451 00:31:40,164 --> 00:31:41,065 軽くだぞ 452 00:31:46,170 --> 00:31:46,938 よせ 453 00:31:48,072 --> 00:31:49,207 愛してるぞ 454 00:31:51,542 --> 00:31:52,176 俺もだ 455 00:31:52,277 --> 00:31:53,144 元気で 456 00:31:55,346 --> 00:31:56,147 クレイ 457 00:31:57,181 --> 00:31:58,483 待ってよ 458 00:31:59,117 --> 00:32:00,051 聞いて 459 00:32:01,552 --> 00:32:04,455 私のせいで大変なことに 460 00:32:04,555 --> 00:32:08,927 君は悪くない 彼は 自滅する時限爆弾で… 461 00:32:09,027 --> 00:32:12,430 私も彼と同じ カウント中の時限爆弾よ 462 00:32:13,264 --> 00:32:14,265 あなたもね 463 00:32:15,033 --> 00:32:19,404 現実を見据えなきゃ 人が死んでるのよ 464 00:32:19,504 --> 00:32:22,106 はぐれオオカミの殺しを 止めた 465 00:32:24,142 --> 00:32:26,544 事務所にいた人は生きてた 466 00:32:27,946 --> 00:32:31,215 瀕死だったから 楽にしてやったんだ 467 00:32:33,618 --> 00:32:35,720 私には生活があるの 468 00:32:36,621 --> 00:32:38,389 トロントでの生活が 469 00:32:38,489 --> 00:32:39,991 好きにしろよ 470 00:32:42,327 --> 00:32:46,164 変異させた者を罰したいなら 私は不要ね 471 00:32:46,264 --> 00:32:48,099 そう思ってりゃいい 472 00:32:50,435 --> 00:32:52,136 君は必要だよ 473 00:32:53,604 --> 00:32:55,039 全員のために 474 00:32:56,374 --> 00:32:58,042 もう協力できない 475 00:33:02,981 --> 00:33:04,048 朝には発つわ 476 00:33:04,582 --> 00:33:06,351 二度と戻らない 477 00:33:07,218 --> 00:33:09,253 クレイを頼むわ 478 00:33:57,668 --> 00:34:01,205 僕の恋人と 鉢合わせしなくてよかった 479 00:34:14,284 --> 00:34:15,420 嫉妬深いの? 480 00:34:15,719 --> 00:34:17,588 理性のかけらもない 481 00:34:19,424 --> 00:34:20,525 身勝手なのね 482 00:34:22,460 --> 00:34:23,527 どん欲で― 483 00:34:26,164 --> 00:34:27,532 すごい体位を好む 484 00:34:29,167 --> 00:34:32,103 ロシアのサーカスばりだ 485 00:34:33,137 --> 00:34:34,172 疲れるでしょ 486 00:34:57,628 --> 00:34:59,163 家は いいわ 487 00:35:07,638 --> 00:35:08,739 そうかな 488 00:35:09,373 --> 00:35:11,375 そんなにすごい? 489 00:35:11,742 --> 00:35:14,445 してるのがお隣にバレバレよ 490 00:35:14,612 --> 00:35:18,449 だから毎朝 ハイタッチを求められるのか 491 00:35:19,750 --> 00:35:21,652 自慢話は終わりに 492 00:35:22,653 --> 00:35:24,222 夕食の時間か? 493 00:35:24,522 --> 00:35:26,457 今度は食欲を満たそう 494 00:35:26,557 --> 00:35:27,291 起きて 495 00:35:28,326 --> 00:35:29,160 早く 496 00:35:29,293 --> 00:35:30,194 分かった 497 00:35:33,798 --> 00:35:35,366 こうしたかった 498 00:35:36,667 --> 00:35:38,269 2人きりがいい 499 00:35:48,813 --> 00:35:49,881 いい香りね 500 00:35:52,283 --> 00:35:55,520 忘れてたけど お客を呼んでた 501 00:35:56,854 --> 00:35:57,488 どうも 502 00:35:57,755 --> 00:35:58,589 こんばんは 503 00:35:59,157 --> 00:36:00,458 驚いてる? 504 00:36:01,659 --> 00:36:02,560 ええ 505 00:36:02,660 --> 00:36:06,797 コーヒーショップで会って 招待した 506 00:36:07,431 --> 00:36:07,932 入って 507 00:36:09,267 --> 00:36:10,468 お土産よ 508 00:36:12,303 --> 00:36:12,837 本当? 509 00:36:13,271 --> 00:36:14,672 俺も知らなくて 510 00:36:16,707 --> 00:36:17,408 いいわ 511 00:36:18,643 --> 00:36:22,180 いとこの事故よ 口裏を合わせて 512 00:36:22,346 --> 00:36:23,314 今は回復を 513 00:36:23,414 --> 00:36:24,882 いとこの名は? 514 00:36:25,917 --> 00:36:26,784 考えてない 515 00:36:27,351 --> 00:36:29,387 彼を通してやれよ 516 00:36:35,359 --> 00:36:36,294 久しぶり 517 00:36:37,562 --> 00:36:40,498 滞在を延ばしても構わないよ 518 00:36:40,598 --> 00:36:44,602 オオカミ騒ぎも 落ち着くだろうし平気だ 519 00:36:45,269 --> 00:36:47,638 掟に従うことを― 520 00:36:47,972 --> 00:36:50,474 はぐれオオカミに 教えるべきかも 521 00:36:50,575 --> 00:36:51,943 そうだな 522 00:36:52,643 --> 00:36:54,445 だが 明日にしよう 523 00:36:58,482 --> 00:36:59,750 走ってくる 524 00:37:05,890 --> 00:37:07,425 エレーナに失望を? 525 00:37:09,393 --> 00:37:10,361 俺もだ 526 00:37:16,367 --> 00:37:18,269 早く呼べばよかった 527 00:37:18,769 --> 00:37:21,472 日常の忙しさに追われるよな 528 00:37:22,006 --> 00:37:23,507 私は日常が好き 529 00:37:23,674 --> 00:37:26,944 集まる理由が 親戚の事故なんてね 530 00:37:28,579 --> 00:37:29,647 子供の世話は? 531 00:37:32,516 --> 00:37:33,417 いとこの子 532 00:37:33,551 --> 00:37:36,254 ご主人の実家に預けてる 533 00:37:37,788 --> 00:37:39,957 男の子? 女の子? 534 00:37:40,591 --> 00:37:41,492 1人ずつよ 535 00:37:41,993 --> 00:37:43,961 4歳と6歳なの 536 00:37:44,629 --> 00:37:47,898 まだ面会できてないが そろそろかな 537 00:37:49,000 --> 00:37:53,004 エレーナ以外の親族の話は 初めてなんて変ね 538 00:37:53,537 --> 00:37:54,739 離れてるから 539 00:37:54,839 --> 00:37:57,975 親族の関係も よく覚えてないわ 540 00:37:59,443 --> 00:38:00,411 きっかけは? 541 00:38:02,546 --> 00:38:03,281 何が? 542 00:38:03,381 --> 00:38:07,685 エレーナも君も 互いを知らなかったんだろ 543 00:38:08,619 --> 00:38:09,654 なぜ親戚だと? 544 00:38:10,054 --> 00:38:15,026 誰も彼を知らなかったのよ 16歳で再会だっけ? 545 00:38:15,626 --> 00:38:17,561 君も里親の元に? 546 00:38:17,695 --> 00:38:20,865 違うが 父方の親戚とは疎遠でね 547 00:38:20,965 --> 00:38:21,632 そうなの 548 00:38:21,732 --> 00:38:24,302 今は大家族同然に 549 00:38:24,969 --> 00:38:28,973 急に家族付き合いなんて 変な感じでしょ 550 00:38:29,507 --> 00:38:31,008 変だったわ 551 00:38:31,876 --> 00:38:33,411 まだ慣れないの 552 00:38:44,722 --> 00:38:45,623 出発を? 553 00:38:45,790 --> 00:38:47,091 戻らないと 554 00:38:49,360 --> 00:38:51,662 クレイは考え込んでる 555 00:38:51,862 --> 00:38:52,863 俺は残るよ 556 00:38:52,963 --> 00:38:55,700 ジェレミーに任せろ 557 00:38:56,334 --> 00:38:58,569 別の問題も残ってる 558 00:38:58,703 --> 00:38:59,437 マーステン? 559 00:38:59,537 --> 00:39:00,371 そうだ 560 00:39:00,471 --> 00:39:03,574 彼を近くに置くのは 気に食わん 561 00:39:03,874 --> 00:39:05,643 鼻が利くからな 562 00:39:05,743 --> 00:39:06,644 特に金に 563 00:39:06,944 --> 00:39:10,781 俺たちで彼の金の動きに 注意しよう 564 00:39:10,948 --> 00:39:11,949 荷造りを 565 00:39:14,618 --> 00:39:15,119 それで? 566 00:39:15,920 --> 00:39:18,522 料理のご感想は? 567 00:39:19,523 --> 00:39:22,660 作ってもらえるだけで幸せ 568 00:39:22,760 --> 00:39:23,627 そう 569 00:39:23,894 --> 00:39:25,663 しょっぱかった 570 00:39:26,831 --> 00:39:31,135 ローガンなら出前を皿に 盛るだけで 驚きよ 571 00:39:32,970 --> 00:39:34,472 彼とはどう? 572 00:39:35,439 --> 00:39:37,541 無口で話さないのよ 573 00:39:38,509 --> 00:39:41,645 私は すごく忙しいの 574 00:39:41,746 --> 00:39:46,751 朝9時には厨房(ちゅうぼう)に入って 帰宅は早くても1時よ 575 00:39:46,851 --> 00:39:48,919 交際は難しかったけど 576 00:39:49,787 --> 00:39:52,623 なぜかローガンは 大丈夫だった 577 00:39:53,557 --> 00:39:54,892 私を受け入れてる 578 00:39:54,992 --> 00:39:56,527 あなたも同じよ 579 00:39:57,161 --> 00:39:57,862 そうね 580 00:39:58,396 --> 00:39:58,963 でも― 581 00:39:59,697 --> 00:40:01,766 彼の家族が気になるの 582 00:40:01,966 --> 00:40:04,668 私たち一族は よそと違う 583 00:40:04,802 --> 00:40:08,639 一緒にいると くつろげると思ったけど 584 00:40:09,540 --> 00:40:12,643 やっぱり他人行儀なのよ 585 00:40:13,677 --> 00:40:14,578 分かるわ 586 00:40:15,079 --> 00:40:17,648 でも 家族がいるのはいい 587 00:40:19,583 --> 00:40:20,117 ええ 588 00:40:29,026 --> 00:40:32,663 詮索するつもりはないが― 589 00:40:33,497 --> 00:40:34,999 エレーナには悩みが? 590 00:40:40,571 --> 00:40:41,739 気になる点が? 591 00:40:43,107 --> 00:40:45,075 せかすわけじゃないが 592 00:40:45,176 --> 00:40:50,014 つらい過去があるなら 分かち合いたいんだ 593 00:40:51,582 --> 00:40:54,752 偉そうなことを 言う気はないが 594 00:40:56,120 --> 00:40:58,923 君といると彼女は笑ってる 595 00:41:00,925 --> 00:41:03,894 力になれてるよ そのままでいい 596 00:41:05,629 --> 00:41:06,197 すごいな 597 00:41:06,730 --> 00:41:10,034 僕は精神分析医に 片付けをさせてる 598 00:41:10,134 --> 00:41:11,802 家事は慣れてる 599 00:41:11,902 --> 00:41:15,139 時間外に助言するのも 医師の仕事さ 600 00:41:15,773 --> 00:41:18,609 肛門科医には頼まないけど 601 00:41:19,643 --> 00:41:20,811 だろうね 602 00:41:31,922 --> 00:41:32,857 コーヒー? 603 00:41:33,657 --> 00:41:34,925 酒がいいかな? 604 00:41:35,025 --> 00:41:36,227 女性陣も呼ぼう 605 00:41:39,029 --> 00:41:40,097 まだ話してる 606 00:41:40,865 --> 00:41:41,832 なら2人で 607 00:41:43,567 --> 00:41:44,902 〝クレイ〞 608 00:41:44,902 --> 00:41:45,169 〝クレイ〞 609 00:41:44,902 --> 00:41:45,169 いとこだ 610 00:41:45,169 --> 00:41:45,870 いとこだ 611 00:41:49,573 --> 00:41:50,107 クレイ 612 00:41:57,047 --> 00:41:57,848 分かった 613 00:41:59,917 --> 00:42:00,818 ああ 614 00:42:02,553 --> 00:42:03,287 待って 615 00:42:04,922 --> 00:42:05,956 了解だ 616 00:42:14,565 --> 00:42:16,700 もちろん 大丈夫だ 617 00:42:17,001 --> 00:42:17,701 いや… 618 00:42:17,801 --> 00:42:18,536 何なの 619 00:42:18,636 --> 00:42:20,571 いとこから電話だ 620 00:42:20,671 --> 00:42:21,639 彼女にも話す 621 00:42:22,006 --> 00:42:22,973 クレイだって 622 00:42:23,140 --> 00:42:24,542 一緒なんだ 623 00:42:25,276 --> 00:42:26,243 すぐ行くよ 624 00:42:29,813 --> 00:42:30,581 何なの? 625 00:42:31,215 --> 00:42:32,149 大変だ 626 00:42:33,317 --> 00:42:34,585 戻らないと 627 00:42:36,820 --> 00:42:38,155 今すぐに 628 00:42:41,325 --> 00:42:42,760 上着を脱いでる 629 00:42:45,162 --> 00:42:46,997 決闘の前は脱ぐんだ 630 00:43:00,911 --> 00:43:02,947 相手も傷を負ったはず 631 00:43:03,981 --> 00:43:04,949 誰が彼を? 632 00:43:12,856 --> 00:43:13,791 分からない