1 00:00:01,167 --> 00:00:02,502 前回までは… 2 00:00:02,635 --> 00:00:05,105 これで誘えると思った? 3 00:00:05,271 --> 00:00:06,373 それだけか? 4 00:00:07,774 --> 00:00:10,543 護身術を知ってる理由は? 5 00:00:10,643 --> 00:00:13,580 知ってれば 災難を避けられるわ 6 00:00:13,713 --> 00:00:16,549 少なくとも2度目は防げる 7 00:00:16,716 --> 00:00:19,586 正直 出所させたくない 8 00:00:20,053 --> 00:00:20,754 やめた 9 00:00:21,054 --> 00:00:24,224 あんたが関心を 持ってるのは復讐(ふくしゅう)だ 10 00:00:24,491 --> 00:00:25,225 誰に? 11 00:00:25,558 --> 00:00:26,659 エレーナ・マイケルズ 12 00:00:28,028 --> 00:00:28,728 ザカリー・ケインだ 13 00:00:29,229 --> 00:00:30,363 ヴィクター・オルソン 14 00:00:30,630 --> 00:00:34,100 情報と引き換えに 群れに戻してほしい 15 00:00:34,200 --> 00:00:36,069 マーステンとケインは― 16 00:00:36,202 --> 00:00:38,438 殺人鬼2人を変異させた 17 00:00:38,538 --> 00:00:39,606 君に対抗するため 18 00:00:39,739 --> 00:00:42,709 一連の出来事は君のせいだ 19 00:00:42,809 --> 00:00:46,346 あなたと群れを守るため― 20 00:00:46,513 --> 00:00:48,481 死体を動かした 21 00:00:48,782 --> 00:00:49,749 帰るわ 22 00:00:50,049 --> 00:00:51,351 結婚式があるの 23 00:00:51,551 --> 00:00:54,754 私が愛し 信頼してる彼の妹の 24 00:00:55,055 --> 00:00:56,623 傷つくのが心配よ 25 00:00:56,756 --> 00:01:00,460 あなたは夢中だけど 彼女は違う 26 00:01:00,727 --> 00:01:03,363 あなたに頼まれたら― 27 00:01:03,596 --> 00:01:05,397 嫌とは言えない 28 00:01:05,498 --> 00:01:07,200 もう電話しないで 29 00:01:26,386 --> 00:01:29,789 もう2日間 家にこもりきりだ 30 00:01:30,590 --> 00:01:31,658 不満なの? 31 00:01:31,758 --> 00:01:33,626 もちろん 違うさ 32 00:01:34,527 --> 00:01:38,331 でも 結婚式に 手ぶらで出席? 33 00:01:39,098 --> 00:01:40,800 明日 買うから 34 00:01:41,201 --> 00:01:43,403 責めてないよ 35 00:01:43,870 --> 00:01:46,339 ご家族は大変だったね 36 00:01:47,407 --> 00:01:48,274 そうね 37 00:02:00,587 --> 00:02:02,489 お腹すいた 38 00:02:05,325 --> 00:02:06,826 もうないわ 39 00:02:07,827 --> 00:02:10,163 追加で注文して 40 00:02:10,830 --> 00:02:12,232 僕たちの住所は… 41 00:02:12,699 --> 00:02:13,500 僕たち? 42 00:02:13,600 --> 00:02:16,336 ずっと家に帰ってない 43 00:02:16,903 --> 00:02:19,272 ここに越すつもり? 44 00:02:20,340 --> 00:02:21,841 違うわよ 45 00:02:22,408 --> 00:02:23,743 家事は苦手 46 00:02:23,910 --> 00:02:27,180 清掃代行サービスもある 47 00:02:28,715 --> 00:02:31,251 なんか興奮する 48 00:02:31,484 --> 00:02:33,386 代行サービスで? 49 00:02:33,486 --> 00:02:36,322 ええ 変わってるの 50 00:02:43,763 --> 00:02:44,864 分かった 51 00:02:45,365 --> 00:02:47,400 後で会おう 52 00:02:47,534 --> 00:02:48,434 エレーナから? 53 00:02:48,535 --> 00:02:49,702 アントニオだ 54 00:02:50,236 --> 00:02:53,206 北米の一族を調べたが― 55 00:02:53,373 --> 00:02:57,544 はぐれオオカミの標的は 俺たちだけと分かった 56 00:02:58,211 --> 00:02:59,913 俺たちは掟(おきて)に従う 57 00:03:00,880 --> 00:03:04,851 襲うなら まずリーダーを狙うだろう 58 00:03:05,318 --> 00:03:08,888 いざという時 頼れる仲間は心強い 59 00:03:10,356 --> 00:03:13,860 ニックが ジョーイとデニスの元へ 60 00:03:13,960 --> 00:03:18,498 状況を知れば敵につく しょせん裏切り者だ 61 00:03:18,665 --> 00:03:20,500 それは違う 62 00:03:20,934 --> 00:03:25,204 彼らは群れの分裂後 独自の生き方を選んだ 63 00:03:25,505 --> 00:03:26,839 責任放棄だ 64 00:03:27,273 --> 00:03:30,410 疎遠だったが呼べば来る 65 00:03:32,412 --> 00:03:35,782 結束が必要だと ニックから話す 66 00:03:35,915 --> 00:03:38,818 応じない場合は俺が説得を? 67 00:03:38,918 --> 00:03:40,620 クレイ どうした 68 00:03:42,589 --> 00:03:43,923 もし彼女が… 69 00:03:45,959 --> 00:03:49,729 エレーナには時間が必要だ 70 00:03:50,396 --> 00:03:51,965 そっとしておけ 71 00:03:52,599 --> 00:03:54,367 俺たちを捨てて― 72 00:03:55,535 --> 00:03:57,704 戻らなかったら? 73 00:03:59,539 --> 00:04:00,440 対処する 74 00:04:00,540 --> 00:04:02,508 俺がその役目を? 75 00:04:04,244 --> 00:04:08,681 このまま戻らなければ はぐれオオカミと同じ 76 00:04:08,781 --> 00:04:13,519 安住の地を奪い 追い立てる役目を俺に? 77 00:04:14,554 --> 00:04:16,555 俺にはできない 78 00:04:17,824 --> 00:04:19,291 必要ない 79 00:04:20,360 --> 00:04:21,761 1度 戻った 80 00:04:22,762 --> 00:04:24,564 だが嫌がってる 81 00:04:28,368 --> 00:04:28,801 客だ 82 00:04:28,901 --> 00:04:30,270 俺が出る 83 00:04:42,282 --> 00:04:44,550 ジェレミー・ダンヴァース 84 00:04:44,651 --> 00:04:45,351 君は? 85 00:04:45,585 --> 00:04:46,886 サミュエル・ボグス 86 00:04:51,524 --> 00:04:52,625 いい家だ 87 00:04:53,026 --> 00:04:54,627 ご用件を 88 00:04:54,727 --> 00:04:56,562 リーダーに会いに 89 00:04:57,397 --> 00:05:00,867 防犯設備もなく 当の本人が― 90 00:05:01,067 --> 00:05:03,469 玄関を開けるとは 91 00:05:03,803 --> 00:05:05,738 設備は不要だ 92 00:05:05,938 --> 00:05:08,675 君の父親を知っている 93 00:05:09,042 --> 00:05:11,544 3カ月前に殺された 94 00:05:11,744 --> 00:05:13,012 だろうな 95 00:05:13,313 --> 00:05:15,081 自業自得だ 96 00:05:15,848 --> 00:05:18,751 確かに 否定はしない 97 00:05:19,352 --> 00:05:22,355 親父は行動しなかった 98 00:05:22,922 --> 00:05:25,658 昔 親父に言った 99 00:05:26,359 --> 00:05:30,797 追われるオオカミは 羊と変わらないと 100 00:05:31,030 --> 00:05:33,599 安住の地は群れだけだ 101 00:05:34,033 --> 00:05:35,101 何が望みだ 102 00:05:35,435 --> 00:05:36,636 教えてやる 103 00:05:37,503 --> 00:05:41,340 俺はお前の掟に 従う気はない 104 00:05:41,474 --> 00:05:43,543 群れは軟弱だ 105 00:05:43,743 --> 00:05:46,446 リーダーになる方法は1つ 106 00:05:50,116 --> 00:05:50,850 クレイ 107 00:05:51,384 --> 00:05:53,986 群れは軟弱だと? 108 00:05:54,353 --> 00:05:55,655 これでもか 109 00:05:56,689 --> 00:05:58,524 殺しはしない 110 00:05:59,525 --> 00:06:00,593 今回だけはな 111 00:06:02,361 --> 00:06:03,796 よく考えろ 112 00:06:10,737 --> 00:06:11,804 鼻が 113 00:06:14,507 --> 00:06:17,944 次は 死んだ親父に 会わせてやる 114 00:06:19,479 --> 00:06:21,080 通じたはずだ 115 00:07:03,723 --> 00:07:06,826 希望リスト以外でも いいかな 116 00:07:07,126 --> 00:07:09,996 ナプキンリングに ソース入れなんて 117 00:07:10,096 --> 00:07:12,899 本当に欲しいの? 118 00:07:13,065 --> 00:07:15,701 母さんの入れ知恵だな 119 00:07:19,539 --> 00:07:23,843 確か この辺に カードを売ってる店が 120 00:07:27,146 --> 00:07:28,915 ここに入ろう 121 00:07:29,148 --> 00:07:30,016 エレーナ? 122 00:07:31,217 --> 00:07:32,518 大丈夫? 123 00:07:32,885 --> 00:07:33,820 ええ 124 00:07:45,865 --> 00:07:47,533 チーズサンドでも 125 00:07:48,935 --> 00:07:51,170 私の心が読めるのね 126 00:07:51,804 --> 00:07:53,239 おいしそう 中身は? 127 00:07:53,639 --> 00:07:55,007 我が家の秘伝 128 00:07:56,509 --> 00:07:58,711 僕にも作ってくれる? 129 00:07:59,912 --> 00:08:00,847 料理はしない 130 00:08:02,815 --> 00:08:05,151 一体どうした 131 00:08:05,818 --> 00:08:07,787 戻ってから無口だ 132 00:08:16,262 --> 00:08:17,930 実はね 133 00:08:22,668 --> 00:08:25,771 ある人を 見かけた気がして 134 00:08:28,708 --> 00:08:32,678 里親の家の隣に 住んでた人で 135 00:08:35,181 --> 00:08:38,217 名前は ヴィクター・オルソン 136 00:08:40,852 --> 00:08:45,157 裏庭に小屋があって ウサギを飼ってた 137 00:08:47,560 --> 00:08:50,863 彼はウサギを 口実にして― 138 00:08:51,097 --> 00:08:53,566 小屋で悪さをしてた 139 00:09:07,246 --> 00:09:10,049 時々 姿が見えるの 140 00:09:11,751 --> 00:09:13,786 いるわけないのに 141 00:09:16,822 --> 00:09:20,993 私のせいで 刑務所行きになった 142 00:09:24,130 --> 00:09:25,264 暴力を? 143 00:09:26,999 --> 00:09:28,334 乱暴された? 144 00:09:37,009 --> 00:09:39,679 キズ物だと思わないで 145 00:09:39,946 --> 00:09:43,749 何があろうと 僕は変わらない 146 00:09:54,126 --> 00:09:55,861 本当にサントス? 147 00:09:57,196 --> 00:09:58,965 分からない 148 00:09:59,065 --> 00:10:01,367 サントスは策略家だ 149 00:10:02,001 --> 00:10:02,969 そうね 150 00:10:03,903 --> 00:10:07,707 群れに戻りたいと言って 混乱させた 151 00:10:07,940 --> 00:10:09,375 同じ手かも 152 00:10:09,675 --> 00:10:10,710 ジェレミーには? 153 00:10:11,744 --> 00:10:12,745 言ってない 154 00:10:13,312 --> 00:10:14,614 伝えないわ 155 00:10:14,714 --> 00:10:15,181 エレーナ 156 00:10:15,348 --> 00:10:18,050 連絡しないでと頼んだの 157 00:10:19,185 --> 00:10:21,253 だから私もしない 158 00:10:22,088 --> 00:10:25,257 そうか じゃあ 気をつけろよ 159 00:10:26,659 --> 00:10:27,326 ええ 160 00:10:32,231 --> 00:10:33,899 他にも相談が 161 00:10:36,636 --> 00:10:38,004 ウソをついたの 162 00:10:39,372 --> 00:10:43,776 フィリップにサントスの件は 話せないから― 163 00:10:44,210 --> 00:10:45,911 ヴィクターに会ったと 164 00:10:46,912 --> 00:10:49,015 彼のことは事実だろ 165 00:10:49,315 --> 00:10:50,950 でも罪悪感が… 166 00:10:51,083 --> 00:10:52,752 何を言ってる 167 00:10:53,119 --> 00:10:55,287 これは大きな進歩だ 168 00:10:55,821 --> 00:10:59,358 僕とクレイ以外に ヴィクターの件を話した? 169 00:11:01,060 --> 00:11:02,061 いいえ 170 00:11:02,428 --> 00:11:03,829 よくやった 171 00:11:04,196 --> 00:11:06,432 彼との壁を壊した 172 00:11:11,103 --> 00:11:12,772 越して来いって 173 00:11:16,342 --> 00:11:17,343 それで? 174 00:11:19,078 --> 00:11:22,181 彼と常に 一緒ってことだけど 175 00:11:24,016 --> 00:11:26,085 一人の時間がなくなる 176 00:11:26,685 --> 00:11:28,320 どう対処したら? 177 00:11:28,421 --> 00:11:30,122 僕も対処できてない 178 00:11:30,990 --> 00:11:33,793 あなたたちは同棲(どうせい)して2年 179 00:11:34,393 --> 00:11:36,062 いつまで隠すの? 180 00:11:36,262 --> 00:11:39,265 変身以外はすべて話してる 181 00:11:39,398 --> 00:11:41,934 ストーンヘイブンのことも 182 00:11:42,101 --> 00:11:45,271 でも私はフィリップに― 183 00:11:46,872 --> 00:11:50,943 クレイとのことを 話すなんてできない 184 00:11:51,377 --> 00:11:54,847 乗り越えたなら 問題ないはず 185 00:11:55,781 --> 00:11:59,952 フィリップとの将来に 過去を引きずるな 186 00:12:03,289 --> 00:12:06,892 〝ハントの快感〞 187 00:12:10,996 --> 00:12:13,099 買い占めてきた? 188 00:12:13,466 --> 00:12:15,868 完璧にしたくて 189 00:12:17,903 --> 00:12:21,107 実家だとベッキーが困るから 190 00:12:21,207 --> 00:12:25,044 家族円満のために ここを提案した 191 00:12:25,411 --> 00:12:27,046 うまくいくよ 192 00:12:27,413 --> 00:12:28,781 もしかして… 193 00:12:29,181 --> 00:12:32,384 他にも理由が あるんじゃない? 194 00:12:32,485 --> 00:12:34,153 そんなことない 195 00:12:36,355 --> 00:12:39,792 代行サービスのことだけど 196 00:12:40,192 --> 00:12:41,527 興奮する? 197 00:12:42,094 --> 00:12:43,195 違うわよ 198 00:12:44,063 --> 00:12:46,265 越してきたら雇うって 199 00:12:50,069 --> 00:12:53,072 メイド姿の僕でどうかな 200 00:12:53,405 --> 00:12:54,340 いいわ 201 00:12:56,342 --> 00:12:57,343 本当に? 202 00:12:58,010 --> 00:12:58,944 ええ 203 00:12:59,545 --> 00:13:02,014 でも 言っとくけど 204 00:13:02,114 --> 00:13:05,918 私の物で 部屋が散らかって… 205 00:13:06,018 --> 00:13:07,486 愛してる 206 00:13:09,955 --> 00:13:10,789 私もよ 207 00:13:10,956 --> 00:13:12,825 午後の予定は? 208 00:13:14,093 --> 00:13:15,361 何で? 209 00:13:15,494 --> 00:13:17,496 荷造りをしよう 210 00:13:19,098 --> 00:13:20,032 いいの? 211 00:13:21,433 --> 00:13:22,568 分かった 212 00:13:23,169 --> 00:13:24,336 問題発生だ 213 00:13:24,503 --> 00:13:25,037 〝ニック〞 214 00:13:25,037 --> 00:13:26,338 〝ニック〞 215 00:13:25,037 --> 00:13:26,338 デニスが死んでる 216 00:13:27,540 --> 00:13:28,374 確かか? 217 00:13:28,874 --> 00:13:29,575 ああ 218 00:13:31,410 --> 00:13:32,411 確かだ 219 00:13:32,978 --> 00:13:35,347 死後2日 経ってる 220 00:13:35,548 --> 00:13:36,849 ジョーイは? 221 00:13:36,982 --> 00:13:40,352 デニスだけだ 拷問されてる 222 00:13:40,519 --> 00:13:42,254 無残な遺体だ 223 00:13:45,558 --> 00:13:46,992 両目がない 224 00:13:48,160 --> 00:13:50,863 部屋の後始末を頼む 225 00:13:50,996 --> 00:13:54,400 分かった 時間はかかるが― 226 00:13:55,534 --> 00:13:59,338 デニスを埋めて痕跡を消す 227 00:13:59,438 --> 00:14:03,142 ヤツらのやりたい放題だ 228 00:14:04,076 --> 00:14:05,511 犯人の手掛かりは? 229 00:14:05,878 --> 00:14:09,081 臭いからして ケインたちの仕業だ 230 00:14:09,348 --> 00:14:10,282 マーステンは? 231 00:14:10,416 --> 00:14:11,884 いや 彼はいない 232 00:14:12,351 --> 00:14:13,285 俺も行く 233 00:14:13,419 --> 00:14:15,287 着く前に終わる 234 00:14:15,588 --> 00:14:17,289 片づけて 戻れ 235 00:14:42,114 --> 00:14:43,148 乾杯 236 00:14:45,351 --> 00:14:49,889 ダイエット食品で太るなんて インチキね 237 00:14:49,989 --> 00:14:52,024 すごくステキよ 238 00:14:52,124 --> 00:14:54,026 場所の件 感謝する 239 00:14:54,226 --> 00:14:58,030 実家だったら母の言いなりに 240 00:14:58,130 --> 00:15:01,433 どうしても女性陣だけで 241 00:15:01,533 --> 00:15:05,404 私の大事な日の 準備をしたくて 242 00:15:05,671 --> 00:15:06,939 そうよね 243 00:15:07,640 --> 00:15:08,340 母さん 244 00:15:09,074 --> 00:15:11,210 これが 例の作品よ 245 00:15:12,411 --> 00:15:13,612 とても― 246 00:15:14,613 --> 00:15:15,381 刺激的 247 00:15:15,681 --> 00:15:17,549 見事でしょ 248 00:15:17,683 --> 00:15:18,317 エレーナ 249 00:15:19,618 --> 00:15:21,153 ぜひ個展を 250 00:15:21,387 --> 00:15:23,155 忙しいかと 251 00:15:23,422 --> 00:15:25,491 謙遜しないで 252 00:15:25,991 --> 00:15:26,558 教えて 253 00:15:26,959 --> 00:15:30,296 芸術家として あの花はありかしら? 254 00:15:30,496 --> 00:15:31,964 もう手遅れ 255 00:15:32,097 --> 00:15:34,099 意見を聞くだけ 256 00:15:34,233 --> 00:15:34,700 母さん 257 00:15:35,000 --> 00:15:39,471 怒らせたみたいね 母親の意見は不要? 258 00:15:39,638 --> 00:15:43,242 分かったわ 花は要らない 259 00:15:44,310 --> 00:15:45,611 あらら 260 00:15:48,647 --> 00:15:50,616 連中の仕業だ 261 00:15:51,283 --> 00:15:54,987 俺たちを 孤立させようとしてる 262 00:15:55,321 --> 00:15:58,190 デニスの件はすぐ広まる 263 00:15:58,290 --> 00:16:00,259 結束しよう 264 00:16:01,427 --> 00:16:03,662 すべて君の一族だ 265 00:16:04,163 --> 00:16:06,665 ソレンティーノは裏切らない 266 00:16:07,132 --> 00:16:10,536 だが怖気(おじけ)づくかもしれない 267 00:16:11,036 --> 00:16:12,738 一時休戦だ 268 00:16:13,038 --> 00:16:13,539 休戦? 269 00:16:13,706 --> 00:16:16,608 縄張りに関して見直しを 270 00:16:16,709 --> 00:16:20,145 妥協案を示せば こちらにつくだろう 271 00:16:20,279 --> 00:16:22,414 俺たちを軟弱だと 272 00:16:22,614 --> 00:16:26,285 別のはぐれオオカミが 挑んでくる 273 00:16:27,286 --> 00:16:27,686 別の? 274 00:16:28,020 --> 00:16:29,655 サミュエルが来た 275 00:16:30,155 --> 00:16:31,357 言っておくが 276 00:16:32,024 --> 00:16:35,027 決断が遅れれば 事態は悪化する 277 00:16:35,160 --> 00:16:38,297 はぐれオオカミ狩りを 再開する 278 00:16:38,564 --> 00:16:42,267 ジェレミーを振り回すなと 警告する 279 00:16:43,702 --> 00:16:45,137 そう思うのか? 280 00:16:50,509 --> 00:16:52,311 振り回されてる? 281 00:16:58,083 --> 00:17:00,052 サミュエルだ 282 00:17:01,253 --> 00:17:02,254 手は出すな 283 00:17:15,134 --> 00:17:18,069 リーダーに決闘を申し込む 284 00:17:18,470 --> 00:17:21,073 お前にだ 子犬じゃない 285 00:17:22,340 --> 00:17:23,474 では中へ 286 00:17:24,376 --> 00:17:25,544 どうも 287 00:17:55,140 --> 00:17:56,642 あんたは戦わないと 288 00:17:57,242 --> 00:17:58,343 誰が言った? 289 00:18:14,860 --> 00:18:17,796 武器なしで挑むのが掟だぞ 290 00:18:21,133 --> 00:18:24,236 分かった 終わりだ 降参する 291 00:18:24,436 --> 00:18:26,405 放してくれ 292 00:18:26,538 --> 00:18:27,539 頼む 293 00:18:27,673 --> 00:18:28,774 放せ 294 00:18:38,550 --> 00:18:40,285 地下へ連れていけ 295 00:18:40,419 --> 00:18:43,789 誰が彼をたきつけたか 聞き出せ 296 00:18:59,771 --> 00:19:02,641 式に間に合わなくなるわよ 297 00:19:02,741 --> 00:19:04,409 開けなさい 298 00:19:04,510 --> 00:19:06,411 あっちへ行って 299 00:19:07,446 --> 00:19:08,714 私が説得を 300 00:19:08,847 --> 00:19:10,149 あなたが? 301 00:19:10,582 --> 00:19:12,551 部外者の方が 302 00:19:12,718 --> 00:19:14,153 試しましょ 303 00:19:14,720 --> 00:19:17,289 そうね 私たちには無理 304 00:19:18,390 --> 00:19:19,691 頑張って 305 00:19:29,201 --> 00:19:31,170 ベッキー エレーナよ 306 00:19:31,770 --> 00:19:32,471 入れて 307 00:19:32,604 --> 00:19:35,440 誰とも話したくないの 308 00:19:36,175 --> 00:19:38,343 お母様たちは台所に 309 00:19:38,677 --> 00:19:39,945 私だけよ 310 00:19:54,359 --> 00:19:55,861 ごめんなさい 311 00:19:56,762 --> 00:20:00,232 普段は聞き流せるんだけど 312 00:20:00,365 --> 00:20:02,234 今日はちょっと 313 00:20:02,534 --> 00:20:05,370 当然よ 大事な日だもの 314 00:20:05,504 --> 00:20:06,772 別の理由も 315 00:20:06,905 --> 00:20:10,442 いつもは精神安定剤を 飲んでるの 316 00:20:10,542 --> 00:20:13,312 気分が落ち着くから 317 00:20:13,845 --> 00:20:15,214 そうなのね 318 00:20:16,982 --> 00:20:20,786 でも式の日は感動したいから 薬をやめた 319 00:20:21,320 --> 00:20:26,625 それが間違いだったわ 母の仕切る姿を見たら… 320 00:20:27,326 --> 00:20:28,627 花のこと? 321 00:20:28,794 --> 00:20:31,363 花婿のこともよ 322 00:20:31,730 --> 00:20:35,334 結婚について 母とケンカばかり 323 00:20:36,802 --> 00:20:37,936 コリンのことで? 324 00:20:39,304 --> 00:20:41,506 彼は最高の人よ 325 00:20:42,274 --> 00:20:44,276 私にはちょうどいい 326 00:20:44,643 --> 00:20:45,811 彼の前では― 327 00:20:46,578 --> 00:20:48,880 本当の自分になれる 328 00:20:50,882 --> 00:20:52,551 じゃ 何が問題? 329 00:20:53,285 --> 00:20:56,521 母が正しいのかもと思う時が 330 00:20:57,489 --> 00:21:01,693 コリンは頑張ってる でも ダメだったら? 331 00:21:02,894 --> 00:21:05,297 2人で解決すればいい 332 00:21:05,864 --> 00:21:06,798 でしょ? 333 00:21:07,733 --> 00:21:09,801 愛は厄介よ 334 00:21:11,003 --> 00:21:14,539 理屈に合わないこともある 335 00:21:16,008 --> 00:21:17,442 でも本物なら― 336 00:21:18,744 --> 00:21:21,280 乗り越えられる 337 00:21:24,383 --> 00:21:26,418 冗談だったんだ 338 00:21:26,918 --> 00:21:29,321 ここは何だ 339 00:21:29,454 --> 00:21:30,656 よせ 340 00:21:31,923 --> 00:21:33,825 入りたくない 341 00:21:33,925 --> 00:21:36,395 絶対に嫌だ やめろ 342 00:21:39,798 --> 00:21:40,699 頼む 343 00:21:42,034 --> 00:21:42,934 出してくれ 344 00:21:49,474 --> 00:21:52,678 縄を解いてくれ 肩が痛い 345 00:21:54,079 --> 00:21:56,348 3日前はサンディエゴ 346 00:21:56,748 --> 00:21:59,718 アルバカーキ フォートワース 347 00:21:59,951 --> 00:22:01,987 セントルイス レキシントン 348 00:22:02,554 --> 00:22:04,356 はるばる来たな 349 00:22:04,623 --> 00:22:07,759 もう帰るよ 二度と来ない 350 00:22:11,063 --> 00:22:13,632 ガソリン ファストフード 351 00:22:13,832 --> 00:22:14,700 宿は? 352 00:22:14,833 --> 00:22:17,703 バイクを止めて道端で寝た 353 00:22:22,074 --> 00:22:23,775 おい 頼むよ 354 00:22:27,946 --> 00:22:29,347 なぜ急いだ 355 00:22:29,715 --> 00:22:31,850 俺がバカだったよ 356 00:22:46,565 --> 00:22:47,499 誰の指示だ 357 00:22:47,599 --> 00:22:49,067 うわさを聞いて 358 00:22:53,739 --> 00:22:54,606 本当だ 359 00:22:54,773 --> 00:22:56,575 金はどう工面した 360 00:22:57,542 --> 00:22:58,410 誰が出した? 361 00:22:59,411 --> 00:23:00,812 誰も 362 00:23:01,379 --> 00:23:02,514 税金は? 363 00:23:03,381 --> 00:23:04,382 何の話だ 364 00:23:05,083 --> 00:23:06,551 税務申告は? 365 00:23:08,019 --> 00:23:10,055 したことないよ 366 00:23:12,390 --> 00:23:14,392 レシートを捨ててない 367 00:23:16,828 --> 00:23:17,829 それは― 368 00:23:18,497 --> 00:23:19,431 俺が… 369 00:23:30,142 --> 00:23:33,545 経費を請求するつもりだった 370 00:23:39,918 --> 00:23:41,086 違うか 371 00:23:48,126 --> 00:23:49,995 すべて話せ 372 00:24:01,540 --> 00:24:02,941 どうした 373 00:24:03,642 --> 00:24:06,144 吐いたら レオが怖がって 374 00:24:06,745 --> 00:24:08,446 顔色が悪い 375 00:24:09,047 --> 00:24:10,081 お茶を 376 00:24:10,182 --> 00:24:13,718 要らない まだ吐き気がする 377 00:24:16,922 --> 00:24:19,090 インフルエンザかな 378 00:24:21,026 --> 00:24:22,761 違うと思うわ 379 00:24:30,836 --> 00:24:32,504 “妊娠検査薬” 380 00:24:32,838 --> 00:24:34,139 そういうこと 381 00:24:34,873 --> 00:24:36,741 病気じゃない 382 00:24:56,127 --> 00:24:57,662 カクテルを 383 00:25:00,265 --> 00:25:01,666 私の分もね 384 00:25:05,937 --> 00:25:10,675 今日はありがとう ベッキーの件 助かったわ 385 00:25:11,142 --> 00:25:12,911 緊張したのね 386 00:25:13,011 --> 00:25:14,846 薬をやめてたせい 387 00:25:16,681 --> 00:25:18,650 安定剤でしょ 388 00:25:19,150 --> 00:25:21,953 皆 私に隠し事をする 389 00:25:22,587 --> 00:25:24,956 失望させないように 390 00:25:25,156 --> 00:25:27,225 がっかりの連続よ 391 00:25:27,559 --> 00:25:30,161 ダイアンは結婚に失敗 392 00:25:30,262 --> 00:25:33,064 ベッキーは仕事でつまずく 393 00:25:33,231 --> 00:25:37,102 息子は 恋人と住んでるのを秘密に 394 00:25:37,569 --> 00:25:40,839 ベッキーの結婚式を 優先したんです 395 00:25:43,975 --> 00:25:47,045 3人とも立派に育ちました 396 00:25:48,313 --> 00:25:52,951 彼らを育てたお母様は すばらしいです 397 00:25:54,853 --> 00:25:55,820 どうも 398 00:26:04,195 --> 00:26:04,996 エレーナ 399 00:26:06,264 --> 00:26:07,966 失礼します 400 00:26:13,605 --> 00:26:16,107 ねえ あの人は誰? 401 00:26:16,207 --> 00:26:18,610 コリンのいとこだ 402 00:26:21,146 --> 00:26:23,848 お化粧を直してくる 403 00:26:23,949 --> 00:26:26,217 早く戻ってきて 404 00:26:35,694 --> 00:26:37,329 式を見逃した 405 00:26:38,363 --> 00:26:39,864 ここで何を 406 00:26:40,231 --> 00:26:41,633 話がある 407 00:26:43,969 --> 00:26:44,903 5秒で 408 00:26:45,036 --> 00:26:46,604 勘違いしてる 409 00:26:46,938 --> 00:26:48,106 君が心配で来た 410 00:26:48,640 --> 00:26:49,874 私の心配? 411 00:26:49,975 --> 00:26:52,677 一家の真実を知らない 412 00:26:53,178 --> 00:26:57,615 クレイについてのデマは 聞き飽きたわ 413 00:26:58,383 --> 00:26:59,384 本当のことだ 414 00:27:00,819 --> 00:27:03,021 ジェレミーはウソを 415 00:27:03,688 --> 00:27:04,756 ウソはあんたよ 416 00:27:04,889 --> 00:27:06,024 気をつけろ 417 00:27:06,725 --> 00:27:08,293 クレイが暴走してる 418 00:27:08,827 --> 00:27:13,932 ピーターの件で動揺し サミュエルを痛めつけた 419 00:27:14,666 --> 00:27:15,333 ウソよ 420 00:27:16,334 --> 00:27:18,403 電話して聞いてみろ 421 00:27:20,338 --> 00:27:21,639 危険だ 422 00:27:23,408 --> 00:27:26,211 君に危害が及ぶ日も近い 423 00:27:29,080 --> 00:27:31,683 ニックが戻ったら 対策を 424 00:27:35,020 --> 00:27:35,954 どうだ 425 00:27:36,354 --> 00:27:37,322 マーステンだ 426 00:27:39,691 --> 00:27:42,160 リーダーになれると 吹き込んだ 427 00:27:42,761 --> 00:27:44,963 信じるとは愚かだが 428 00:27:45,163 --> 00:27:47,365 これはヤツのゲームだ 429 00:27:48,133 --> 00:27:50,702 混乱を楽しんでる 430 00:27:51,903 --> 00:27:54,072 サミュエルも懲りただろう 431 00:27:54,172 --> 00:27:56,174 二度と現れない 432 00:27:57,776 --> 00:27:58,710 甘いな 433 00:28:01,246 --> 00:28:02,847 その必要が? 434 00:28:03,982 --> 00:28:05,984 見せしめにする 435 00:28:06,785 --> 00:28:10,388 刃向かうとどうなるか 分からせる 436 00:28:23,902 --> 00:28:24,335 いいか 437 00:28:25,870 --> 00:28:30,742 クレイなら1人で はぐれオオカミを抹殺する 438 00:28:36,214 --> 00:28:38,149 カサネグラは高いのに 439 00:28:38,416 --> 00:28:40,118 マーステンの銘柄ね 440 00:28:40,885 --> 00:28:41,753 偶然? 441 00:28:45,290 --> 00:28:49,728 マーステンと話した時 餞別(せんべつ)にもらった 442 00:28:50,762 --> 00:28:51,863 話の内容は? 443 00:28:52,297 --> 00:28:55,233 先月の暴力沙汰や殺人 444 00:28:56,234 --> 00:28:57,869 あなたは関係ない 445 00:28:57,969 --> 00:29:00,038 板挟みは嫌だ 446 00:29:00,305 --> 00:29:01,306 なるほど 447 00:29:02,307 --> 00:29:04,309 群れに戻るつもり? 448 00:29:04,843 --> 00:29:07,178 あり得ないだろ 449 00:29:07,345 --> 00:29:08,179 そうね 450 00:29:08,379 --> 00:29:10,515 あなたに戻る気はない 451 00:29:11,049 --> 00:29:11,916 エレーナ 452 00:29:13,218 --> 00:29:15,520 僕たちは部外者だ 453 00:29:17,455 --> 00:29:19,157 関わるな 454 00:29:21,326 --> 00:29:21,926 ええ 455 00:29:22,227 --> 00:29:26,831 群れとつるむと マーステンの敵になる 456 00:29:28,399 --> 00:29:29,801 僕が守る 457 00:29:30,135 --> 00:29:31,202 あら 本当? 458 00:29:31,836 --> 00:29:35,340 忘れるな ストーンヘイブンは遠い 459 00:29:40,812 --> 00:29:44,449 ここには 君を大事に思う人がいる 460 00:29:45,116 --> 00:29:49,354 信じてもいない連中のために 犠牲にするな 461 00:29:51,956 --> 00:29:53,491 得にはならない 462 00:29:57,428 --> 00:29:58,096 何だよ 463 00:30:08,173 --> 00:30:13,812 僕と手を組んで 騒動から一緒に抜け出そう 464 00:30:15,246 --> 00:30:16,481 死んでも嫌 465 00:30:18,049 --> 00:30:19,083 残念だ 466 00:30:23,188 --> 00:30:26,124 ジェレミーによろしく 467 00:30:52,884 --> 00:30:54,552 これの意味は? 468 00:30:55,553 --> 00:30:56,621 2本線だ 469 00:30:56,921 --> 00:30:58,022 妊娠した 470 00:31:02,093 --> 00:31:03,294 そうよ 471 00:31:09,567 --> 00:31:12,136 一緒に住もうと誘った 472 00:31:12,237 --> 00:31:15,373 どうして私に隠してたの? 473 00:31:16,040 --> 00:31:21,012 時期が来たら ちゃんと 話そうと思ってた 474 00:31:22,981 --> 00:31:27,118 この間まで 赤ん坊だと思ってたのに 475 00:31:28,253 --> 00:31:32,457 正しい選択ができるよう 育ててくれた 476 00:31:33,524 --> 00:31:35,026 受け入れて 477 00:31:35,994 --> 00:31:37,462 いい子だから 478 00:31:38,129 --> 00:31:40,465 彼女とは本気なんだ 479 00:31:48,373 --> 00:31:49,440 “ジェレミー” 480 00:31:52,143 --> 00:31:55,079 これで ひと安心だね 481 00:31:57,415 --> 00:31:58,082 はい 482 00:31:58,383 --> 00:32:00,418 やっと話せた 無事か? 483 00:32:01,352 --> 00:32:02,487 ええ 何か? 484 00:32:02,620 --> 00:32:05,690 デニスが殺され ジョーイは行方不明 485 00:32:06,958 --> 00:32:08,192 心配だ 486 00:32:10,561 --> 00:32:11,296 エレーナ? 487 00:32:11,663 --> 00:32:13,097 聞いてるわ 488 00:32:15,099 --> 00:32:16,334 私は大丈夫 489 00:32:17,035 --> 00:32:19,637 何かあれば連絡を 490 00:32:20,705 --> 00:32:21,506 ええ 491 00:32:24,142 --> 00:32:25,944 すべて順調よ 492 00:32:27,712 --> 00:32:29,314 もう切るわ 493 00:32:35,586 --> 00:32:37,488 彼とダンスしても? 494 00:32:38,056 --> 00:32:39,190 もちろん 495 00:32:39,324 --> 00:32:40,258 どうも 496 00:32:54,339 --> 00:32:55,073 困ったわ 497 00:32:55,173 --> 00:32:56,607 大丈夫だ 498 00:32:57,175 --> 00:32:59,143 3年も待ったのよ 499 00:32:59,277 --> 00:33:02,680 レオが独立して チャンスが来たのに 500 00:33:03,081 --> 00:33:06,517 あなたも仕事がある 子供なんて 501 00:33:07,585 --> 00:33:09,420 落ち着かなきゃ 502 00:33:10,188 --> 00:33:12,757 忙しくて記録してない 503 00:33:13,057 --> 00:33:15,426 何週目なんだろう 504 00:33:16,327 --> 00:33:17,695 どうすれば 505 00:33:18,029 --> 00:33:20,698 子供は欲しいかい? 506 00:33:22,567 --> 00:33:25,036 まあ いずれはね 507 00:33:25,169 --> 00:33:26,404 でも今は… 508 00:33:27,505 --> 00:33:28,539 分からない 509 00:33:30,108 --> 00:33:31,042 どう? 510 00:33:31,442 --> 00:33:32,710 僕も同じだ 511 00:33:33,044 --> 00:33:34,312 それで? 512 00:33:34,445 --> 00:33:35,046 続けて 513 00:33:35,313 --> 00:33:36,681 分からないわよ 514 00:33:37,181 --> 00:33:40,118 患者扱いはやめて 515 00:33:40,218 --> 00:33:42,587 診察代も請求するの? 516 00:33:44,389 --> 00:33:45,289 戻って 517 00:33:45,390 --> 00:33:47,125 診察は終了よ 518 00:33:56,367 --> 00:33:57,568 抜け出す? 519 00:33:59,103 --> 00:34:00,338 どこへ 520 00:34:02,140 --> 00:34:03,541 僕たちの家に 521 00:34:05,610 --> 00:34:06,711 僕たち? 522 00:34:08,545 --> 00:34:10,148 その言葉 好き 523 00:34:11,282 --> 00:34:12,449 コートを 524 00:34:20,190 --> 00:34:20,625 お待ちを 525 00:34:20,757 --> 00:34:22,159 もう帰るの? 526 00:34:25,429 --> 00:34:27,498 ええ そろそろ 527 00:34:29,233 --> 00:34:30,501 順調ですか 528 00:34:34,237 --> 00:34:36,340 今日は感心したわ 529 00:34:36,541 --> 00:34:40,110 私たちのために 尽くしてくれて 530 00:34:40,678 --> 00:34:43,714 フィリップは幸せ者ね 531 00:34:46,717 --> 00:34:48,119 私こそ 532 00:34:54,458 --> 00:34:55,525 どうも 533 00:35:05,436 --> 00:35:06,671 “非通知” 534 00:35:08,606 --> 00:35:09,273 はい 535 00:35:09,574 --> 00:35:11,809 もしもし その… 536 00:35:12,443 --> 00:35:13,644 そっちは? 537 00:35:15,146 --> 00:35:17,115 今 話せない 538 00:35:22,620 --> 00:35:23,821 どうしたの? 539 00:35:27,458 --> 00:35:29,127 男を痛めつけた 540 00:35:30,495 --> 00:35:32,163 必要だった 541 00:35:33,631 --> 00:35:34,632 クレイ 542 00:35:34,765 --> 00:35:37,168 俺たちを襲ってくる 543 00:35:38,236 --> 00:35:40,771 かろうじて耐えてるんだ 544 00:35:41,606 --> 00:35:45,710 そんなことしてたら いずれ身の破滅よ 545 00:35:46,444 --> 00:35:47,512 そうだな 546 00:35:52,383 --> 00:35:54,452 いい人間になりたい 547 00:35:56,787 --> 00:35:58,289 君が必要だ 548 00:36:01,792 --> 00:36:03,327 戻ってくれ 549 00:36:27,418 --> 00:36:28,886 “ジェレミーへ” 550 00:36:54,946 --> 00:36:57,715 途中まで変身したから 551 00:36:58,716 --> 00:37:01,786 モルヒネで人間に戻した 552 00:37:04,789 --> 00:37:07,658 意識が戻ったら外に放せ 553 00:37:09,794 --> 00:37:11,529 マーステンに伝わる 554 00:37:31,949 --> 00:37:33,384 お帰りです 555 00:37:34,285 --> 00:37:35,019 今 何と? 556 00:37:35,486 --> 00:37:38,022 お連れの方は帰られました 557 00:38:01,846 --> 00:38:02,913 どうも 558 00:38:06,584 --> 00:38:09,520 こんなに散らかしてごめん 559 00:38:10,354 --> 00:38:14,392 バッグを取りに来た 片づけは明日でも? 560 00:38:14,492 --> 00:38:15,793 構わないよ 561 00:38:15,893 --> 00:38:16,927 それじゃ 562 00:38:18,462 --> 00:38:19,530 エレーナは? 563 00:38:20,731 --> 00:38:21,866 消えた 564 00:38:24,935 --> 00:38:26,404 〝ごめん 電話する エレーナ〞 565 00:38:26,404 --> 00:38:26,971 〝ごめん 電話する エレーナ〞 566 00:38:26,404 --> 00:38:26,971 メール? 567 00:38:26,971 --> 00:38:27,605 メール? 568 00:38:28,372 --> 00:38:29,407 これだけ? 569 00:38:29,874 --> 00:38:32,576 何の説明もない 570 00:38:32,677 --> 00:38:34,845 一杯ちょうだい 571 00:38:38,816 --> 00:38:41,452 エレーナが分からない 572 00:38:44,655 --> 00:38:47,892 あなたを愛してるわ 573 00:38:49,393 --> 00:38:53,030 心を開いたと思った途端 閉ざす 574 00:38:53,764 --> 00:38:56,334 話せば解決するわよ 575 00:38:57,101 --> 00:38:58,969 そうだといいが 576 00:39:11,048 --> 00:39:12,850 ヒマラヤ岩塩 577 00:39:13,551 --> 00:39:15,986 あちこち探し回ったよ 578 00:39:16,654 --> 00:39:20,725 おわびの塩だ 君に悪いことをした 579 00:39:20,991 --> 00:39:24,362 何も謝る必要はないわ 580 00:39:24,662 --> 00:39:29,367 実は一発殴ろうと 思ってたけどね 581 00:39:30,401 --> 00:39:31,702 危なかった 582 00:39:32,603 --> 00:39:36,807 話した内容を 何度も考え直した 583 00:39:36,941 --> 00:39:40,911 好きな仕事だし やりたいことだけど 584 00:39:42,012 --> 00:39:45,383 子供が生まれるって すごいことよ 585 00:39:45,816 --> 00:39:47,885 ああ そうだな 586 00:39:49,854 --> 00:39:53,057 お互い いろいろあるから 587 00:39:53,557 --> 00:39:57,895 結論は急がず ゆっくり考えましょう 588 00:39:58,629 --> 00:40:00,030 また数日後に 589 00:40:01,766 --> 00:40:03,634 セラピストみたいだ 590 00:40:05,035 --> 00:40:06,937 じゃ 今からは― 591 00:40:07,638 --> 00:40:09,540 あなたの時間よ 592 00:40:11,976 --> 00:40:13,577 お任せを 593 00:40:26,624 --> 00:40:27,825 起きてた? 594 00:40:28,526 --> 00:40:29,560 待ってた 595 00:40:43,774 --> 00:40:45,209 一緒にいれば… 596 00:40:45,676 --> 00:40:47,111 仕方なかった 597 00:40:51,182 --> 00:40:52,149 こっちへ 598 00:41:04,762 --> 00:41:06,096 思い出すよ 599 00:41:07,031 --> 00:41:09,733 デニスたちが抜ける前 600 00:41:09,834 --> 00:41:13,137 おじいちゃんの所で 狩りをしたね 601 00:41:14,805 --> 00:41:17,842 ジョーイと 鹿の追い方を学んだ 602 00:41:19,977 --> 00:41:21,045 もしも― 603 00:41:22,179 --> 00:41:26,984 床に倒れてたのが 父さんだったらと思うと 604 00:41:27,084 --> 00:41:28,652 それはない 605 00:41:28,953 --> 00:41:29,920 言い切れない 606 00:41:30,054 --> 00:41:32,156 そうだな その通りだ 607 00:41:32,790 --> 00:41:36,861 息子のお前には 言いたくなかったが 608 00:41:37,261 --> 00:41:39,663 誰もが危険だ 609 00:41:40,531 --> 00:41:41,899 安全なのは― 610 00:41:43,200 --> 00:41:44,535 今だけだ 611 00:41:45,970 --> 00:41:47,905 お前を誇りに思う 612 00:41:48,205 --> 00:41:51,809 これでデニスは 安らかに眠れる 613 00:41:53,110 --> 00:41:54,545 よくやった 614 00:42:02,887 --> 00:42:03,954 さあ 615 00:42:04,555 --> 00:42:06,957 皆を起こして仕事だ 616 00:42:16,233 --> 00:42:19,904 もしジョーイが 生きていれば 617 00:42:20,237 --> 00:42:22,806 味方につくだろう 618 00:42:23,774 --> 00:42:25,843 敵(かたき)を取らねば 619 00:42:25,976 --> 00:42:27,945 マーステンは陰で動く 620 00:42:28,779 --> 00:42:30,915 自分の手は汚さない 621 00:42:31,782 --> 00:42:33,551 誘い出す方法を 622 00:42:33,784 --> 00:42:36,687 相手はマーステンじゃない 623 00:42:42,660 --> 00:42:45,062 サントスに会った 624 00:42:45,629 --> 00:42:46,597 ヤツが? 625 00:42:47,598 --> 00:42:48,566 ええ 626 00:42:51,201 --> 00:42:52,836 彼があなたに 627 00:42:54,672 --> 00:42:55,272 これを 628 00:43:00,778 --> 00:43:02,613 不快なものよ