1 00:00:01,167 --> 00:00:02,302 前回までは… 2 00:00:02,435 --> 00:00:04,437 ずっと家に帰ってない 3 00:00:04,571 --> 00:00:06,306 ここに越すつもり? 4 00:00:06,473 --> 00:00:07,440 ザカリー・ケイン 5 00:00:07,574 --> 00:00:10,577 ケインは計画を立てる タイプじゃない 6 00:00:10,710 --> 00:00:11,578 マーステン 7 00:00:11,678 --> 00:00:13,546 いつから手を組んだの? 8 00:00:13,646 --> 00:00:14,314 あり得ない 9 00:00:14,447 --> 00:00:16,315 殺人鬼を変異させた 10 00:00:16,449 --> 00:00:19,686 一連の出来事は君のせいだ 11 00:00:20,687 --> 00:00:21,721 ご用件は? 12 00:00:22,055 --> 00:00:24,557 掟(おきて)には従わない 群れは軟弱だ 13 00:00:24,657 --> 00:00:26,393 俺がリーダーになる 14 00:00:29,095 --> 00:00:31,197 ジェレミーはウソを 15 00:00:31,331 --> 00:00:32,198 信じない 16 00:00:32,298 --> 00:00:33,466 クレイが暴走してる 17 00:00:35,602 --> 00:00:36,736 甘いな 18 00:00:37,170 --> 00:00:38,471 その必要が? 19 00:00:38,571 --> 00:00:40,473 見せしめにする 20 00:00:42,142 --> 00:00:43,710 刃向かえばどうなるか 21 00:00:43,810 --> 00:00:44,744 どうしたの? 22 00:00:45,044 --> 00:00:46,179 男を痛めつけた 23 00:00:46,479 --> 00:00:48,081 必要だった 24 00:00:48,214 --> 00:00:50,450 かろうじて耐えてるんだ 25 00:00:50,550 --> 00:00:52,085 いい人間になりたい 26 00:00:52,252 --> 00:00:53,586 戻ってくれ 27 00:00:53,686 --> 00:00:55,088 デニスが死んでる 28 00:00:55,221 --> 00:00:55,755 ジョーイは? 29 00:00:56,089 --> 00:00:58,491 デニスだけだ 両目がない 30 00:01:00,060 --> 00:01:00,794 “ジェレミーへ” 31 00:01:01,094 --> 00:01:03,496 お連れの方ならお帰りに 32 00:01:05,765 --> 00:01:07,634 不快なものよ 33 00:01:14,574 --> 00:01:16,509 本当にデニスのか? 34 00:01:16,643 --> 00:01:18,378 彼の遺体を見た 35 00:01:18,511 --> 00:01:21,114 目をくり抜かれてた 彼のだ 36 00:01:21,247 --> 00:01:22,215 だった 37 00:01:22,649 --> 00:01:25,385 サントスに償いをさせる 38 00:01:26,719 --> 00:01:28,254 ちょっとごめん 39 00:01:28,588 --> 00:01:29,789 “非通知” 40 00:01:31,157 --> 00:01:32,225 出ないのか 41 00:01:37,397 --> 00:01:38,131 もしもし 42 00:01:41,734 --> 00:01:43,236 直接 聞いたら? 43 00:01:45,305 --> 00:01:46,239 どうぞ 44 00:01:48,741 --> 00:01:50,110 贈り物はどうだ? 45 00:01:50,210 --> 00:01:51,411 このサイコ野郎 46 00:01:51,678 --> 00:01:53,379 なぜ殺した? 47 00:01:53,480 --> 00:01:54,681 手は下してない 48 00:01:55,448 --> 00:01:58,551 だが君の関心は引いただろ? 49 00:01:59,285 --> 00:02:00,620 十分にな 50 00:02:00,820 --> 00:02:01,488 よかった 51 00:02:01,788 --> 00:02:04,657 真剣に聞いてほしいからな 52 00:02:04,757 --> 00:02:07,560 その前にノドをかき切る 53 00:02:09,128 --> 00:02:12,832 そこが話し合うべきところだ 54 00:02:13,166 --> 00:02:16,302 暴力で群れの掟を押し通す 55 00:02:16,436 --> 00:02:18,538 やられた気分はどうだ? 56 00:02:18,905 --> 00:02:23,309 仲間もみんな 圧政的な掟から逃れたい 57 00:02:23,443 --> 00:02:28,448 何世紀も続いてきた掟を 変えるはずないだろ 58 00:02:28,581 --> 00:02:30,550 君はそうだろうな 59 00:02:30,750 --> 00:02:32,318 頂点にいるから 60 00:02:32,519 --> 00:02:35,922 新しい秩序を求めてる 連中もいる 61 00:02:36,222 --> 00:02:37,457 反対は自由だが― 62 00:02:37,690 --> 00:02:39,726 葬式が増えるぞ 63 00:02:39,893 --> 00:02:41,828 ジョーイに何したの? 64 00:02:41,928 --> 00:02:43,329 今は無事だ 65 00:02:43,730 --> 00:02:47,333 どこも切り取られてない サミュエルとは違う 66 00:02:47,634 --> 00:02:50,670 ヤツは俺たちを甘く見てた 教訓だ 67 00:02:51,204 --> 00:02:53,706 デニスも僕たちを二流だと 68 00:02:54,274 --> 00:02:55,708 だから教訓を 69 00:02:55,875 --> 00:02:56,843 要求は? 70 00:02:58,478 --> 00:02:59,279 会合だ 71 00:02:59,512 --> 00:03:01,748 徹底的に話し合おう 72 00:03:01,848 --> 00:03:03,716 ストーンヘイブンに来い 73 00:03:04,217 --> 00:03:08,354 まだ絨毯(じゅうたん)にサントスの血が 残ってるだろ? 74 00:03:08,655 --> 00:03:12,191 ベアバレー東の 公園はどうだ? 75 00:03:13,293 --> 00:03:14,360 無理だ 76 00:03:14,494 --> 00:03:17,564 あんたらの本拠地以外で頼む 77 00:03:17,664 --> 00:03:19,732 信用して1人で行く 78 00:03:19,832 --> 00:03:21,367 そっちもそうしろ 79 00:03:22,602 --> 00:03:23,436 分かった 80 00:03:23,903 --> 00:03:28,641 郡道35号線沿いの 元キャンプ場に東屋(あずまや)がある 81 00:03:28,741 --> 00:03:29,642 そこに来い 82 00:03:29,842 --> 00:03:30,977 いいだろう 83 00:03:31,744 --> 00:03:33,713 明日の正午はどうだ? 84 00:03:34,614 --> 00:03:35,381 分かった 85 00:03:36,382 --> 00:03:36,916 よし 86 00:03:38,851 --> 00:03:40,486 ヤツは信用できない 87 00:03:40,587 --> 00:03:41,521 分かってる 88 00:03:41,654 --> 00:03:44,624 これ以上 犠牲は出せない 89 00:03:44,924 --> 00:03:48,928 形勢を逆転し 倉庫の場所を探ろう 90 00:03:49,395 --> 00:03:50,930 クレイとエレーナは― 91 00:03:51,331 --> 00:03:52,765 現場に潜伏しろ 92 00:04:00,673 --> 00:04:01,541 大丈夫? 93 00:04:01,641 --> 00:04:03,876 サントス一味を倒したらな 94 00:04:04,277 --> 00:04:06,546 電話のことを言ってるの 95 00:04:09,282 --> 00:04:10,550 何だったの? 96 00:04:11,017 --> 00:04:14,254 サミュエルに手こずってた 97 00:04:14,487 --> 00:04:16,422 慣れてるかと 98 00:04:16,689 --> 00:04:18,690 昔とは違うんだ 99 00:04:20,860 --> 00:04:21,961 今は平気? 100 00:04:23,596 --> 00:04:24,897 君が戻ったから 101 00:04:27,300 --> 00:04:29,535 デニスのために戻ったの 102 00:04:30,970 --> 00:04:32,405 サントスを倒しに 103 00:04:48,955 --> 00:04:51,291 南から監視する 104 00:04:51,391 --> 00:04:53,860 北は隠れる場所がない 105 00:04:53,993 --> 00:04:54,927 もう少し探す 106 00:04:56,729 --> 00:04:59,065 サントスの好きにはさせない 107 00:05:51,684 --> 00:05:53,720 シルヴィー フィリップだ 108 00:05:54,387 --> 00:05:57,657 ある動画の出所を 知りたいんだが― 109 00:05:57,757 --> 00:06:00,059 僕では調べられなくて 110 00:06:00,827 --> 00:06:04,530 わざわざ来なくていいよ ただ… 111 00:06:07,500 --> 00:06:08,501 1時間後だね 112 00:06:08,901 --> 00:06:10,470 待ってる 113 00:06:11,871 --> 00:06:13,506 楽しみにしてるよ 114 00:06:18,111 --> 00:06:21,547 〝エレーナ 君が心配だ 連絡して〞 115 00:06:24,851 --> 00:06:25,551 〝私有地〞 116 00:06:25,551 --> 00:06:26,919 〝私有地〞 豪華客船を 予約しようかと 117 00:06:26,919 --> 00:06:28,087 豪華客船を 予約しようかと 118 00:06:28,688 --> 00:06:29,822 2カ月? 119 00:06:30,089 --> 00:06:32,892 全大陸制覇? 完璧だよ 120 00:06:35,094 --> 00:06:37,563 名前はスティルウェルだ 121 00:06:39,699 --> 00:06:42,168 ありがとう 楽しみにしてる 122 00:06:46,706 --> 00:06:47,974 デニスの船旅? 123 00:06:48,441 --> 00:06:49,842 超豪華なやつだ 124 00:06:49,976 --> 00:06:52,578 デニス役の男は 得したな 125 00:06:52,745 --> 00:06:55,414 電話で人の人生の 後始末か 126 00:06:56,048 --> 00:06:57,450 損な役回りだ 127 00:06:57,617 --> 00:06:58,718 だが必要だ 128 00:06:58,851 --> 00:07:01,120 彼の死で 波紋を広げたくない 129 00:07:01,587 --> 00:07:03,790 群れの調整役も 大変だよな 130 00:07:03,890 --> 00:07:04,724 そうでもない 131 00:07:04,991 --> 00:07:07,994 感情抜きで 事務的にやるだけだ 132 00:07:09,562 --> 00:07:10,997 跡を継いでほしい 133 00:07:11,130 --> 00:07:13,599 向いてないよ 荷が重すぎる 134 00:07:13,733 --> 00:07:15,134 お前ならやれる 135 00:07:15,768 --> 00:07:17,003 だが嫌なんだろ? 136 00:07:17,136 --> 00:07:18,871 父さんとは違う 137 00:07:19,705 --> 00:07:21,941 俺の年で 10代の子供がいた 138 00:07:22,442 --> 00:07:24,010 想像もつかないよ 139 00:07:24,610 --> 00:07:27,880 状況を受け入れ 最善を尽くしただけだ 140 00:07:27,980 --> 00:07:30,750 お前もいつかは父親になる 141 00:07:32,084 --> 00:07:34,120 隠し子がいたりして 142 00:07:34,854 --> 00:07:36,756 冗談だろうな? 143 00:07:36,889 --> 00:07:38,458 事実なら深刻だ 144 00:07:38,558 --> 00:07:39,892 もちろん冗談だ 145 00:07:43,129 --> 00:07:47,567 でもリオで双子と 一夜を過ごした時の― 146 00:07:47,700 --> 00:07:49,902 記憶があいまいで 147 00:07:50,036 --> 00:07:51,637 前は“三つ子”と 148 00:07:52,038 --> 00:07:54,006 大騒ぎしすぎた 149 00:07:54,106 --> 00:07:55,508 怖かったのさ 150 00:07:55,641 --> 00:07:59,212 ERの患者に比べたら 大したことないのに 151 00:07:59,512 --> 00:08:00,613 なあ 152 00:08:01,681 --> 00:08:03,182 初めての妊娠で― 153 00:08:03,850 --> 00:08:05,051 痛みを感じた 154 00:08:05,718 --> 00:08:07,186 軽く考えるな 155 00:08:07,587 --> 00:08:10,523 医者に安静にしろと 言われたら― 156 00:08:10,990 --> 00:08:11,991 休んだ方がいい 157 00:08:15,928 --> 00:08:16,929 どうした? 158 00:08:27,073 --> 00:08:28,641 初めてじゃないの 159 00:08:30,276 --> 00:08:33,813 昔 付き合ってた人と 突然の流れで… 160 00:08:34,780 --> 00:08:36,048 無防備だった 161 00:08:36,649 --> 00:08:37,683 妊娠した 162 00:08:38,518 --> 00:08:40,285 隠すつもりはなかったの 163 00:08:40,586 --> 00:08:41,754 ごめんなさい 164 00:08:41,854 --> 00:08:42,922 いいんだ 165 00:08:43,556 --> 00:08:44,557 それで? 166 00:08:46,192 --> 00:08:49,929 妊娠が分かった途端 彼は姿を消した 167 00:08:51,697 --> 00:08:53,900 突然 1人にされて― 168 00:08:54,667 --> 00:08:56,302 思い悩んだわ 169 00:08:56,702 --> 00:08:58,838 数週間後に流産した 170 00:09:01,173 --> 00:09:02,975 人生最悪の時だった 171 00:09:04,243 --> 00:09:05,711 怖かったの 172 00:09:06,279 --> 00:09:09,849 言ったら あなたに捨てられて― 173 00:09:12,618 --> 00:09:13,986 また1人かと 174 00:09:14,554 --> 00:09:15,254 いいかい? 175 00:09:17,223 --> 00:09:18,691 君は何も― 176 00:09:19,759 --> 00:09:21,260 怖がらなくていい 177 00:09:22,995 --> 00:09:23,963 君は大丈夫 178 00:09:24,864 --> 00:09:27,667 赤ん坊も俺たちのこともだ 179 00:09:30,036 --> 00:09:31,571 俺がそばにいる 180 00:09:32,805 --> 00:09:34,140 約束する 181 00:09:52,325 --> 00:09:53,593 見えたか? 182 00:09:53,693 --> 00:09:54,627 ええ 183 00:09:59,231 --> 00:10:00,633 箱を持ってる 184 00:10:01,734 --> 00:10:04,103 サントスの箱と 包み紙が同じだ 185 00:10:22,855 --> 00:10:24,290 問題発生よ 186 00:10:24,924 --> 00:10:29,195 目の入ってた箱と同じ箱が 持ち込まれたわ 187 00:10:29,695 --> 00:10:30,930 手を触れるな 188 00:10:31,063 --> 00:10:32,398 アントニオと向かう 189 00:10:33,866 --> 00:10:34,900 今度はジョーイ? 190 00:10:35,001 --> 00:10:35,801 ワナかも 191 00:10:35,935 --> 00:10:36,802 まさに 192 00:10:36,936 --> 00:10:39,305 ここを守れ 俺たちが行く 193 00:10:54,887 --> 00:10:57,690 お土産は 深煎りコーヒーとマフィンと 194 00:10:57,957 --> 00:11:00,693 ネットの秘密を開ける鍵よ 195 00:11:02,828 --> 00:11:03,963 入っていい? 196 00:11:05,231 --> 00:11:06,098 どうぞ 197 00:11:06,732 --> 00:11:07,900 ありがとう 198 00:11:12,071 --> 00:11:13,706 君は変わらないな 199 00:11:13,806 --> 00:11:15,107 いいことでしょ? 200 00:11:16,976 --> 00:11:18,911 美しいオオカミね 201 00:11:19,378 --> 00:11:21,080 ああ 凶暴だけど 202 00:11:21,180 --> 00:11:23,682 アップした人間は分かる? 203 00:11:23,783 --> 00:11:26,852 ユーザー名で メアドを引っ張れる 204 00:11:26,986 --> 00:11:28,721 すぐ情報がそろうわ 205 00:11:28,854 --> 00:11:30,856 どうやってやるんだ? 206 00:11:31,424 --> 00:11:32,124 秘密 207 00:11:37,463 --> 00:11:38,731 新しい恋人? 208 00:11:39,398 --> 00:11:41,267 会社の方は順調? 209 00:11:41,467 --> 00:11:43,402 あなたなしで退屈 210 00:11:44,270 --> 00:11:45,271 同棲(どうせい)中? 211 00:11:47,373 --> 00:11:49,875 簡単な質問でしょ? 212 00:11:50,042 --> 00:11:51,210 一緒に住んでる 213 00:11:51,744 --> 00:11:52,945 幸せなの? 214 00:11:55,381 --> 00:11:56,082 ああ 215 00:11:57,416 --> 00:11:58,384 なるほどね 216 00:12:00,052 --> 00:12:01,087 ネイト・パーカー 217 00:12:02,121 --> 00:12:02,888 何が? 218 00:12:03,055 --> 00:12:04,123 アップした人 219 00:12:04,256 --> 00:12:08,160 セキュリティーも複雑だから かなりのオタク 220 00:12:08,294 --> 00:12:10,496 破るのに時間がかかった 221 00:12:11,297 --> 00:12:12,431 さてと… 222 00:12:14,133 --> 00:12:16,902 どうやら変人みたいよ 223 00:12:17,036 --> 00:12:19,438 官僚に100通もメールを 224 00:12:20,272 --> 00:12:21,006 最高 225 00:12:22,308 --> 00:12:25,311 最新の住所はコークタウンよ 226 00:12:27,213 --> 00:12:28,180 次は? 227 00:12:29,014 --> 00:12:33,319 クライアントの依頼で 映像の権利を買い取る 228 00:12:33,519 --> 00:12:34,320 私も行く 229 00:12:34,453 --> 00:12:36,188 いや 1人で行くよ 230 00:12:36,355 --> 00:12:39,325 あなたは賢くてイケメンよ 231 00:12:39,458 --> 00:12:42,328 でもこの男は政府に懐疑的 232 00:12:42,461 --> 00:12:45,064 スーツ姿で行ったら断られる 233 00:12:45,197 --> 00:12:46,265 私服で行く 234 00:12:46,365 --> 00:12:49,201 たとえ裸で行っても同じよ 235 00:12:49,335 --> 00:12:51,203 私なら信用される 236 00:12:52,838 --> 00:12:54,340 助けが要るでしょ? 237 00:13:14,093 --> 00:13:14,827 やめよう 238 00:13:15,094 --> 00:13:16,362 先を急ごう 239 00:13:16,462 --> 00:13:17,930 助けてからだ 240 00:13:32,111 --> 00:13:33,112 ケイン 241 00:13:40,452 --> 00:13:41,387 出て 242 00:13:45,457 --> 00:13:46,125 何だ? 243 00:13:46,258 --> 00:13:46,926 途中で― 244 00:13:47,026 --> 00:13:48,327 事故に遭った 245 00:13:48,427 --> 00:13:50,129 事故? 大丈夫か? 246 00:13:50,262 --> 00:13:51,130 後で知らせる 247 00:13:51,363 --> 00:13:52,598 回線が込み合っています 248 00:13:52,898 --> 00:13:53,532 もう 249 00:14:00,873 --> 00:14:01,540 何があった? 250 00:14:02,942 --> 00:14:04,476 大丈夫? 聞こえる? 251 00:14:05,110 --> 00:14:07,213 相手の車は逃げた 252 00:14:07,580 --> 00:14:09,882 かなり重傷のようだ 253 00:14:13,419 --> 00:14:14,887 待ち伏せだ! 254 00:14:19,124 --> 00:14:20,159 “エレーナ” 255 00:14:26,232 --> 00:14:27,032 大丈夫か? 256 00:14:34,139 --> 00:14:35,307 よう アントニオ 257 00:14:35,441 --> 00:14:36,575 エレーナよ ただ今… 258 00:14:36,876 --> 00:14:37,443 クソ 259 00:15:03,302 --> 00:15:04,603 ジェレミーたちが! 260 00:15:05,004 --> 00:15:06,071 助けに行け 261 00:15:30,329 --> 00:15:31,363 アントニオ! 262 00:15:40,506 --> 00:15:42,508 アントニオがやられた 263 00:15:47,379 --> 00:15:49,114 ストーンヘイブンに 264 00:15:58,090 --> 00:16:00,059 なぜ身元がバレた? 265 00:16:00,626 --> 00:16:02,995 ユーザー名を ヒートシーカーにかけた 266 00:16:03,462 --> 00:16:04,263 まさか 267 00:16:04,730 --> 00:16:05,597 無理だ 268 00:16:06,131 --> 00:16:07,399 防御してある 269 00:16:08,000 --> 00:16:11,270 ところが万全じゃなかった 270 00:16:11,370 --> 00:16:16,241 論理ゲートに乱調を見つけ パソコンに侵入した 271 00:16:16,342 --> 00:16:17,142 マジで? 272 00:16:18,978 --> 00:16:19,611 クソ 273 00:16:20,746 --> 00:16:21,680 政府の人間? 274 00:16:22,381 --> 00:16:23,549 そう見える? 275 00:16:23,682 --> 00:16:24,350 彼はね 276 00:16:24,450 --> 00:16:27,753 君の撮った映像を 買い取りに来た 277 00:16:28,087 --> 00:16:29,288 売り物じゃない 278 00:16:29,388 --> 00:16:33,425 クレジット会社の 未払い分が払えるわよ 279 00:16:33,559 --> 00:16:34,693 滞納してない 280 00:16:37,129 --> 00:16:38,397 少しだけだ 281 00:16:39,431 --> 00:16:41,033 幾ら出す? 282 00:16:41,400 --> 00:16:42,568 2000ドルは? 283 00:16:43,302 --> 00:16:44,670 冗談だろ? 284 00:16:45,371 --> 00:16:47,573 オオカミの希少映像だ 285 00:16:47,706 --> 00:16:51,377 でもカメラの腕は 10歳の子供並みよ 286 00:16:51,477 --> 00:16:54,580 コケにするために来たのか? 287 00:16:55,014 --> 00:16:57,182 テレビで流れるぞ 288 00:16:57,282 --> 00:16:59,284 それなら1万ドルだ 289 00:16:59,451 --> 00:17:00,319 5000ドル 290 00:17:00,719 --> 00:17:05,590 アップ動画を削除し 全権利を渡してもらう 291 00:17:06,125 --> 00:17:07,126 7500ドル 292 00:17:12,631 --> 00:17:14,400 5000でいい 現金で 293 00:17:15,099 --> 00:17:15,601 決まりだ 294 00:17:25,077 --> 00:17:25,577 何が? 295 00:17:25,778 --> 00:17:27,746 親父さんが重傷だ 296 00:17:31,050 --> 00:17:31,750 父さん 297 00:17:39,224 --> 00:17:40,492 しっかりして 298 00:17:40,592 --> 00:17:41,226 あなたは… 299 00:17:41,360 --> 00:17:44,096 平気だ 治療の準備を 300 00:17:46,432 --> 00:17:47,499 気をつけて 301 00:17:48,767 --> 00:17:50,769 ガーゼとテープを 302 00:17:53,138 --> 00:17:54,306 急げ 303 00:17:54,773 --> 00:17:56,375 傷口を圧迫して 304 00:17:56,642 --> 00:17:58,744 消毒用アルコールを 305 00:17:59,211 --> 00:18:00,746 よし 染みるぞ 306 00:18:01,580 --> 00:18:02,514 覆え 307 00:18:02,648 --> 00:18:04,116 止血パウダーを 308 00:18:04,216 --> 00:18:05,250 ガーゼも 309 00:18:06,251 --> 00:18:07,252 もっとだ 310 00:18:08,754 --> 00:18:09,655 押さえろ 311 00:18:10,589 --> 00:18:11,657 頑張れ 312 00:18:11,790 --> 00:18:12,791 ニック 313 00:18:13,125 --> 00:18:15,527 体を傾けろ 包帯を巻く 314 00:18:16,562 --> 00:18:17,396 分かった 315 00:18:20,499 --> 00:18:21,600 これを外せ 316 00:18:21,733 --> 00:18:24,269 ハサミを取ってくれ クレイ 317 00:18:24,736 --> 00:18:25,471 しっかり 318 00:18:26,705 --> 00:18:27,806 頑張ってくれ 319 00:18:32,611 --> 00:18:33,412 どう? 320 00:18:39,685 --> 00:18:41,153 心配ない 321 00:18:43,188 --> 00:18:45,290 サントスは見つける 322 00:18:45,457 --> 00:18:46,525 頼んだぞ 323 00:18:47,392 --> 00:18:48,694 俺は どうなる? 324 00:18:49,428 --> 00:18:51,563 君は強い 大丈夫だ 325 00:18:53,165 --> 00:18:55,300 俺にウソをつくなんて― 326 00:18:56,301 --> 00:18:57,569 らしくないぞ 327 00:18:59,438 --> 00:19:01,440 俺が必ず何とかする 328 00:19:21,860 --> 00:19:22,728 飲んで 329 00:19:25,797 --> 00:19:27,432 ハイビスカスのお茶? 330 00:19:27,566 --> 00:19:28,800 ああ 体にいい 331 00:19:29,535 --> 00:19:30,469 強いわね 332 00:19:31,503 --> 00:19:33,472 強すぎる? カモミールも… 333 00:19:33,639 --> 00:19:37,876 いいえ ワインの代わりに これを飲むわ 334 00:19:38,377 --> 00:19:42,214 生まれてくる女の子は 舌が肥えてるぞ 335 00:19:42,781 --> 00:19:43,615 女の子? 336 00:19:43,782 --> 00:19:44,550 絶対だ 337 00:19:44,683 --> 00:19:46,185 なぜ分かるの? 338 00:19:46,318 --> 00:19:48,353 博士号を持ってるから 339 00:19:48,554 --> 00:19:50,756 母親を大事にしてくれる 340 00:19:51,857 --> 00:19:53,358 美しくて― 341 00:19:53,759 --> 00:19:56,361 才能があって賢い子で… 342 00:19:57,829 --> 00:19:59,498 “着信 エレーナ” 343 00:20:00,899 --> 00:20:02,234 出て 344 00:20:02,401 --> 00:20:03,769 続きは後で 345 00:20:08,340 --> 00:20:08,807 いいの? 346 00:20:09,274 --> 00:20:10,309 いいんだ 347 00:20:10,442 --> 00:20:13,245 また後でかけ直すから 348 00:20:14,513 --> 00:20:15,347 本当に? 349 00:20:15,514 --> 00:20:16,381 ああ 350 00:20:17,916 --> 00:20:20,586 なら さっきの続きを 351 00:20:27,926 --> 00:20:29,528 ローガンは出ない 352 00:20:30,362 --> 00:20:32,731 メールで言えることじゃない 353 00:20:33,398 --> 00:20:34,266 ジェレミー 354 00:20:35,968 --> 00:20:37,636 今は話すな 355 00:20:38,303 --> 00:20:39,938 ヤツらを止めないと 356 00:20:41,573 --> 00:20:42,407 止めるさ 357 00:20:43,342 --> 00:20:44,676 君と一緒にな 358 00:20:45,811 --> 00:20:46,945 君と俺で 359 00:20:52,784 --> 00:20:53,752 ジェレミー 360 00:20:54,953 --> 00:20:56,021 しっかり 361 00:20:56,722 --> 00:20:58,557 ここに座って 362 00:20:59,825 --> 00:21:00,692 マズいぞ 363 00:21:00,826 --> 00:21:01,560 大丈夫だ 364 00:21:01,693 --> 00:21:02,427 指示して 365 00:21:02,594 --> 00:21:03,395 平気だ 366 00:21:03,528 --> 00:21:05,631 何をするか指示して 367 00:21:05,864 --> 00:21:08,834 消毒剤とガーゼを 368 00:21:09,001 --> 00:21:10,569 出血を止める 369 00:21:11,403 --> 00:21:12,571 消毒しよう 370 00:21:28,820 --> 00:21:30,589 キャンペーンに使える? 371 00:21:31,356 --> 00:21:32,591 だといいが 372 00:21:32,724 --> 00:21:34,860 画質を上げたいな 373 00:21:35,494 --> 00:21:40,465 自宅に画像を鮮明にする プログラムがあるけど 374 00:21:40,766 --> 00:21:41,600 本当に? 375 00:21:42,034 --> 00:21:43,335 助かるよ 376 00:21:43,602 --> 00:21:45,470 午後 一緒にどう? 377 00:21:46,405 --> 00:21:48,473 ファイルを送るよ 378 00:21:49,508 --> 00:21:51,076 下心はないわ 379 00:21:51,410 --> 00:21:54,613 分かってる ただ仕事が山積みで… 380 00:21:55,447 --> 00:21:56,348 フィリップ 381 00:21:56,548 --> 00:21:58,817 私のせいで気まずいのね? 382 00:21:58,950 --> 00:22:00,352 ああ 少しね 383 00:22:00,619 --> 00:22:03,488 長年 一緒にいたのに? 384 00:22:03,622 --> 00:22:05,557 だから気まずいんだ 385 00:22:06,825 --> 00:22:08,860 いいチームだった 386 00:22:08,994 --> 00:22:10,996 カップルとしてはダメだ 387 00:22:11,330 --> 00:22:12,497 分からないわよ 388 00:22:12,664 --> 00:22:14,900 チャンスをくれなかった 389 00:22:15,033 --> 00:22:16,368 なぜなの? 390 00:22:16,501 --> 00:22:18,370 ベッドの相性は最高 391 00:22:18,570 --> 00:22:21,440 ベッド キッチン バルコニー 392 00:22:21,573 --> 00:22:22,641 シルヴィー 393 00:22:23,909 --> 00:22:28,046 セックスがすべてじゃないし 私は気が強いけど… 394 00:22:28,747 --> 00:22:30,048 君とは楽しかった 395 00:22:31,550 --> 00:22:34,786 でも今の彼女との生活は… 396 00:22:35,353 --> 00:22:36,054 もっといい? 397 00:22:38,623 --> 00:22:39,524 僕にとっては 398 00:22:44,663 --> 00:22:46,665 彼女は幸運な人ね 399 00:22:47,032 --> 00:22:49,401 理想どおりだといいけど 400 00:23:04,683 --> 00:23:06,651 見せたかったわ 401 00:23:07,152 --> 00:23:09,955 彼の脚を刺してやったら― 402 00:23:10,989 --> 00:23:13,091 血が流れ出した 403 00:23:13,425 --> 00:23:14,559 さすがだな 404 00:23:14,726 --> 00:23:16,428 当然でしょ 405 00:23:32,611 --> 00:23:34,846 すごくよかった 406 00:23:35,981 --> 00:23:37,082 お前は最高だ 407 00:23:38,850 --> 00:23:41,653 傷口が開いちまった 408 00:23:45,724 --> 00:23:47,459 ムラムラする? 409 00:23:47,626 --> 00:23:49,728 お前の全部にな 410 00:23:50,996 --> 00:23:52,197 もう1回? 411 00:23:53,431 --> 00:23:55,467 私を疲れさせるなんて 412 00:23:56,668 --> 00:23:58,870 オオカミ人間って絶倫ね 413 00:24:01,072 --> 00:24:03,742 お前も人間にしては 頑張ってる 414 00:24:04,843 --> 00:24:06,611 それ褒め言葉? 415 00:24:06,912 --> 00:24:07,946 もちろんだ 416 00:24:09,147 --> 00:24:11,016 本当に切らなくても 417 00:24:12,217 --> 00:24:13,985 リアルにしたかった 418 00:24:14,619 --> 00:24:17,155 血の臭いを かぎ分けるんでしょ? 419 00:24:19,624 --> 00:24:21,159 お前は変わってるな 420 00:24:21,793 --> 00:24:22,761 ベイビー 421 00:24:23,595 --> 00:24:26,031 あんたの方こそ変わってる 422 00:24:39,477 --> 00:24:40,979 内出血を起こしてる 423 00:24:41,613 --> 00:24:43,048 失血が多すぎる 424 00:24:44,549 --> 00:24:45,917 どうすれば? 425 00:24:46,084 --> 00:24:47,786 できることはない 426 00:24:49,054 --> 00:24:50,789 病院に連れてこう 427 00:24:50,922 --> 00:24:51,890 ニック 428 00:24:53,625 --> 00:24:54,860 それは無理だ 429 00:24:54,993 --> 00:24:57,729 父さんを見殺しにしろと? 430 00:24:57,863 --> 00:24:59,197 ニック 431 00:25:00,765 --> 00:25:02,534 仕方ないんだ 432 00:25:04,703 --> 00:25:05,604 エレーナ 433 00:25:09,074 --> 00:25:10,208 ここにいる 434 00:25:12,210 --> 00:25:13,778 君が必要だ 435 00:25:18,917 --> 00:25:19,951 分かってる 436 00:25:21,086 --> 00:25:22,287 息子を頼む 437 00:25:26,858 --> 00:25:27,826 クレイ 438 00:25:27,993 --> 00:25:29,060 何だ 439 00:25:31,263 --> 00:25:33,765 許す心を持て 440 00:25:35,967 --> 00:25:37,102 そうするよ 441 00:25:41,806 --> 00:25:43,108 我が友よ 442 00:25:43,842 --> 00:25:45,977 もう手加減はなしだ 443 00:25:46,578 --> 00:25:49,180 サントスと仲間を全滅させろ 444 00:25:51,583 --> 00:25:52,584 友よ 445 00:25:54,185 --> 00:25:55,854 休む時が来た 446 00:25:58,556 --> 00:25:59,591 ニコラス 447 00:26:00,792 --> 00:26:01,593 ニッキー 448 00:26:01,726 --> 00:26:02,260 いるよ 449 00:26:02,594 --> 00:26:03,662 近くに 450 00:26:04,829 --> 00:26:05,864 もっと 451 00:26:22,147 --> 00:26:23,248 ありがとう 452 00:26:58,216 --> 00:26:59,985 30年来の友人だった 453 00:27:05,190 --> 00:27:07,659 当たり前の存在が― 454 00:27:08,893 --> 00:27:10,028 突如 奪われた 455 00:27:10,161 --> 00:27:12,197 連中の息の根を止めよう 456 00:27:13,665 --> 00:27:14,666 同感よ 457 00:27:14,966 --> 00:27:16,334 情けは要らない 458 00:27:16,668 --> 00:27:17,135 エレーナ 459 00:27:17,235 --> 00:27:20,005 ピーターとアントニオを 殺された 460 00:27:20,138 --> 00:27:21,773 復讐(ふくしゅう)するべきよ 461 00:27:26,411 --> 00:27:28,747 一部を殺すだけじゃダメだ 462 00:27:28,880 --> 00:27:29,748 君はまだ… 463 00:27:29,881 --> 00:27:31,750 父の死を悲しむのは― 464 00:27:32,317 --> 00:27:33,351 後でいい 465 00:27:33,685 --> 00:27:35,820 今は反撃する時だ 466 00:27:36,755 --> 00:27:39,958 関わったヤツらと 全貌を突き止める 467 00:27:40,225 --> 00:27:42,961 待ち伏せしてた女の正体も 468 00:27:43,261 --> 00:27:46,765 連中は人間を使うほど 切羽詰まってる 469 00:27:46,898 --> 00:27:47,932 どこから始める? 470 00:27:49,701 --> 00:27:50,368 ケインだ 471 00:27:50,702 --> 00:27:51,703 ヤツは弱い 472 00:27:51,836 --> 00:27:52,904 弱くないぞ 473 00:27:53,038 --> 00:27:55,707 精神的にだ 口も軽い 474 00:27:55,840 --> 00:27:57,709 ヤツの口を割らせよう 475 00:27:58,309 --> 00:28:00,979 キャンプ場に行って 臭いを探す 476 00:28:01,112 --> 00:28:01,846 危険だ 477 00:28:02,147 --> 00:28:03,715 クレイと行け 478 00:28:03,848 --> 00:28:04,382 ニック 479 00:28:04,983 --> 00:28:07,385 俺たちはアントニオのそばに 480 00:28:10,288 --> 00:28:11,456 傷は? 481 00:28:12,123 --> 00:28:12,991 大丈夫だ 482 00:28:14,392 --> 00:28:15,393 心配ない 483 00:28:17,429 --> 00:28:19,330 彼は大切な人だった 484 00:28:21,866 --> 00:28:23,001 皆にとって 485 00:28:23,868 --> 00:28:27,372 彼は戻らないけど 無駄死にはさせない 486 00:28:39,784 --> 00:28:40,885 箱は消えてる 487 00:28:43,822 --> 00:28:45,857 数時間前とは― 488 00:28:47,859 --> 00:28:49,160 何もかも変わった 489 00:28:53,031 --> 00:28:56,234 アントニオたちの死が 頭を離れない 490 00:28:56,468 --> 00:28:57,836 俺も同じだ 491 00:28:58,303 --> 00:28:59,437 彼らは兄弟だった 492 00:29:03,808 --> 00:29:06,111 もう誰も死なせない 493 00:29:07,746 --> 00:29:11,049 流れるのは はぐれオオカミの血だけだ 494 00:29:18,056 --> 00:29:18,890 北へ向かった 495 00:29:27,065 --> 00:29:29,367 散骨場所の希望は? 496 00:29:31,903 --> 00:29:33,538 特に話し合ってない 497 00:29:33,872 --> 00:29:36,908 その日が来る覚悟が できてなかった 498 00:29:37,475 --> 00:29:39,344 君たちの家の― 499 00:29:40,512 --> 00:29:42,881 桜の林を気に入っていた 500 00:29:44,349 --> 00:29:47,085 縫うのが下手だな 501 00:29:47,485 --> 00:29:48,787 すまない 502 00:29:52,857 --> 00:29:54,492 出ろ あとは自分で 503 00:29:54,993 --> 00:29:55,794 行け 504 00:30:10,275 --> 00:30:11,109 保安官 505 00:30:11,242 --> 00:30:12,477 ソレンティーノさん 506 00:30:14,512 --> 00:30:15,847 クレイトンは? 507 00:30:16,848 --> 00:30:18,950 仕事で出かけてます 508 00:30:19,083 --> 00:30:20,218 俺が代わりに 509 00:30:20,852 --> 00:30:22,220 ジェレミーは? 510 00:30:23,421 --> 00:30:25,924 今はマズいんです 511 00:30:26,925 --> 00:30:28,393 警察とは話せない? 512 00:30:29,027 --> 00:30:31,996 マイケル・ブラクストンの 遺体が 513 00:30:33,932 --> 00:30:34,399 遺体? 514 00:30:34,532 --> 00:30:35,266 そうよ 515 00:30:35,433 --> 00:30:36,401 保安官 516 00:30:36,534 --> 00:30:37,869 ダンヴァースさん 517 00:30:38,203 --> 00:30:40,271 今あなたの話を 518 00:30:41,072 --> 00:30:42,874 ニック 外してくれ 519 00:30:43,975 --> 00:30:45,009 中へどうぞ 520 00:30:45,376 --> 00:30:46,211 どうも 521 00:30:53,418 --> 00:30:54,552 じゃあ また 522 00:30:56,287 --> 00:30:57,388 誰だった? 523 00:30:58,356 --> 00:30:59,290 サントスだ 524 00:31:00,358 --> 00:31:03,294 ルブランと マンハッタンに行くと 525 00:31:03,962 --> 00:31:05,163 逃亡? 526 00:31:05,296 --> 00:31:06,998 ほとぼりを冷ます 527 00:31:08,166 --> 00:31:09,534 サントスは腰抜けよ 528 00:31:09,868 --> 00:31:11,903 かもな どうだろう 529 00:31:12,070 --> 00:31:13,371 度胸がない 530 00:31:14,138 --> 00:31:15,306 あんたは違う 531 00:31:15,473 --> 00:31:17,041 怖いものなしよ 532 00:31:18,376 --> 00:31:19,310 私も 533 00:31:19,510 --> 00:31:21,179 自分の群れを作ろう 534 00:31:21,346 --> 00:31:22,981 お前は同族じゃない 535 00:31:23,114 --> 00:31:24,315 噛(か)んでくれれば― 536 00:31:24,582 --> 00:31:27,886 オオカミ人間の 最強のペアになれる 537 00:31:28,119 --> 00:31:30,455 ボニーとクライドみたいに 538 00:31:30,922 --> 00:31:32,590 結末を知ってるか? 539 00:31:33,191 --> 00:31:34,592 全員 死ぬ 540 00:31:35,460 --> 00:31:37,929 楽しく生きられればいい 541 00:31:38,062 --> 00:31:39,597 死んでほしくない 542 00:31:40,031 --> 00:31:42,667 考えてみてよ リーダーになれる 543 00:31:43,001 --> 00:31:44,469 それが望みだと? 544 00:31:45,069 --> 00:31:47,605 落ち着いた暮らしができる 545 00:31:47,939 --> 00:31:50,208 丘の家なんか意味がない 546 00:31:51,309 --> 00:31:53,211 危険すぎる 忘れろ 547 00:31:53,478 --> 00:31:57,081 死ぬと決めつけないで 私はファイターだよ 548 00:31:58,082 --> 00:31:58,950 お前は― 549 00:31:59,984 --> 00:32:01,019 俺の女だ 550 00:32:01,953 --> 00:32:05,089 ファイターなのは 知ってるが― 551 00:32:05,690 --> 00:32:07,358 勝てる戦いじゃない 552 00:32:09,460 --> 00:32:10,595 ベイビー 553 00:32:13,231 --> 00:32:15,333 ナチョスを取ってくる 554 00:32:28,513 --> 00:32:29,514 どっちだ? 555 00:32:29,681 --> 00:32:30,648 待って 556 00:32:35,987 --> 00:32:37,121 ケインは西に 557 00:32:37,655 --> 00:32:38,656 追いかけよう 558 00:32:42,293 --> 00:32:43,728 あなたの絵? 559 00:32:44,395 --> 00:32:45,196 ああ 560 00:32:45,330 --> 00:32:46,331 きれいね 561 00:32:46,731 --> 00:32:47,598 ありがとう 562 00:32:49,667 --> 00:32:51,202 ターナーみたい 563 00:32:52,203 --> 00:32:53,271 博識だね 564 00:32:53,438 --> 00:32:55,640 ボルティモアには― 565 00:32:56,274 --> 00:32:58,343 いい美術館があったの 566 00:33:03,247 --> 00:33:04,415 どうぞ 座って 567 00:33:05,149 --> 00:33:05,650 ええ 568 00:33:11,456 --> 00:33:14,692 ブラクストンの件でお話が? 569 00:33:15,026 --> 00:33:18,262 ノドを切られて 藪(やぶ)の中で見つかった 570 00:33:18,396 --> 00:33:20,431 殺人で捜査してる 571 00:33:21,432 --> 00:33:23,301 オオカミの次は殺人か 572 00:33:24,369 --> 00:33:25,436 関連が? 573 00:33:26,504 --> 00:33:28,706 捜査を進めれば分かる 574 00:33:29,574 --> 00:33:31,109 息子と何の関係が? 575 00:33:31,242 --> 00:33:33,711 ブラクストンが “対決する”と 576 00:33:34,045 --> 00:33:36,647 酔った勢いでの発言かと 577 00:33:36,781 --> 00:33:38,649 確かに飲んでたわね 578 00:33:39,751 --> 00:33:44,188 男ってのは酒を飲むと 大口を叩くものだ 579 00:33:45,289 --> 00:33:46,724 だが酔いがさめると― 580 00:33:47,191 --> 00:33:48,459 冷静になる 581 00:33:49,427 --> 00:33:54,265 彼を最後に見たのは 少年の遺体を見つけた時だ 582 00:33:59,537 --> 00:34:03,141 海外を飛び回り これだけの遺物を? 583 00:34:03,608 --> 00:34:06,177 ほとんど息子の物だ 584 00:34:06,644 --> 00:34:08,612 人類学の博士でね 585 00:34:08,746 --> 00:34:10,748 実の息子さん? 586 00:34:11,748 --> 00:34:13,484 面白い質問だ 587 00:34:13,650 --> 00:34:16,621 父親にしては あなたが若いから 588 00:34:18,089 --> 00:34:18,755 お世辞だね 589 00:34:20,158 --> 00:34:22,092 息子は8歳で ここに 590 00:34:23,061 --> 00:34:24,462 それが今や博士 591 00:34:25,096 --> 00:34:26,364 自慢でしょ? 592 00:34:27,465 --> 00:34:29,434 家族全員が自慢だ 593 00:34:44,649 --> 00:34:45,483 いたな 594 00:34:46,350 --> 00:34:47,618 思った通りよ 595 00:34:48,386 --> 00:34:51,089 踏み込んだら犠牲が出る 596 00:34:51,456 --> 00:34:52,790 外で待とう 597 00:34:53,690 --> 00:34:54,525 いいえ 598 00:34:56,360 --> 00:34:58,096 私1人で待つ 599 00:35:09,807 --> 00:35:11,142 楽しんでる? 600 00:35:11,742 --> 00:35:12,877 おかげさまで 601 00:35:21,152 --> 00:35:22,286 弁償しろ 602 00:35:30,228 --> 00:35:32,430 俺に勝てると思うか? 603 00:35:33,397 --> 00:35:34,298 楽勝よ 604 00:35:34,832 --> 00:35:36,534 マヌケでノロいもの 605 00:35:47,478 --> 00:35:49,180 お遊びは終わりだ 606 00:35:56,454 --> 00:35:58,322 やっぱり隠れてたか 607 00:36:02,226 --> 00:36:03,394 殺しちゃダメ 608 00:36:05,196 --> 00:36:05,796 クレイ! 609 00:36:07,198 --> 00:36:07,865 ダメよ 610 00:36:08,533 --> 00:36:10,334 クレイ 私を見て 611 00:36:10,868 --> 00:36:12,603 殺しちゃダメ 612 00:36:22,480 --> 00:36:23,548 殺してない 613 00:36:25,516 --> 00:36:26,617 連れて行こう 614 00:36:29,220 --> 00:36:29,887 邪魔したわね 615 00:36:30,221 --> 00:36:32,456 息子が戻ったら電話させる 616 00:36:33,391 --> 00:36:35,626 私が戻ってきてもいい 617 00:36:35,760 --> 00:36:37,361 他の部屋も見たいし 618 00:36:37,962 --> 00:36:39,630 またの機会に 619 00:36:40,398 --> 00:36:42,233 殺人の捜査とは別で 620 00:36:42,366 --> 00:36:43,234 そうね 621 00:36:43,634 --> 00:36:44,702 それじゃ 622 00:36:54,812 --> 00:36:55,780 帰ったぞ 623 00:37:01,385 --> 00:37:02,920 救急箱を持ってくる 624 00:37:19,670 --> 00:37:21,339 ジェレミーからよ 625 00:37:22,440 --> 00:37:23,507 かけ直す 626 00:37:24,008 --> 00:37:25,543 ジェレミーなのよ 627 00:37:26,377 --> 00:37:27,411 出た方がいい 628 00:37:31,682 --> 00:37:32,416 もしもし 629 00:37:32,683 --> 00:37:33,417 ローガン? 630 00:37:34,252 --> 00:37:35,419 マズい展開だ 631 00:37:36,787 --> 00:37:37,955 アントニオが死んだ 632 00:37:40,424 --> 00:37:41,425 問題でも? 633 00:37:43,828 --> 00:37:44,929 聞いてるか? 634 00:37:46,564 --> 00:37:47,498 何があった 635 00:37:47,665 --> 00:37:48,933 はぐれオオカミだ 636 00:37:49,600 --> 00:37:50,434 大丈夫か? 637 00:37:50,735 --> 00:37:51,969 まあな 638 00:37:52,470 --> 00:37:53,571 戻って来い 639 00:37:55,306 --> 00:37:56,841 今は ちょっと… 640 00:37:57,708 --> 00:37:58,976 できるだけ急ぐよ 641 00:37:59,877 --> 00:38:02,446 ケインに口を割らせる 642 00:38:02,913 --> 00:38:03,581 だが― 643 00:38:03,681 --> 00:38:05,716 連中は殺気立ってる 644 00:38:06,384 --> 00:38:08,052 群れで団結しないと 645 00:38:08,986 --> 00:38:11,722 まず片づけることがある 646 00:38:13,824 --> 00:38:15,426 ニックに… 647 00:38:17,561 --> 00:38:18,562 お悔やみを 648 00:38:25,303 --> 00:38:26,003 何事? 649 00:38:27,805 --> 00:38:29,340 家族の問題だ 650 00:38:29,974 --> 00:38:31,609 いつまで行くの? 651 00:38:33,744 --> 00:38:34,879 どこにも行かない 652 00:38:49,860 --> 00:38:52,730 中を見てみたいと思ってた 653 00:38:52,863 --> 00:38:55,333 客室は地下だ 654 00:39:01,906 --> 00:39:02,840 エレーナ 655 00:39:09,680 --> 00:39:10,915 よくやった 656 00:39:12,650 --> 00:39:13,784 運がよかった 657 00:39:14,618 --> 00:39:17,054 今日は少しぐらい 運が欲しい 658 00:39:17,788 --> 00:39:18,656 だよな? 659 00:39:22,526 --> 00:39:23,527 ジェレミー 660 00:39:27,398 --> 00:39:30,668 思っていたより 失血していたようだ 661 00:39:32,770 --> 00:39:34,472 朝には元気になる 662 00:39:35,940 --> 00:39:36,807 本当に? 663 00:39:37,074 --> 00:39:37,942 ああ 664 00:39:44,715 --> 00:39:45,549 フィリップ? 665 00:39:47,518 --> 00:39:48,786 後でいいわ 666 00:39:48,953 --> 00:39:49,954 かけ直せ 667 00:39:51,389 --> 00:39:52,556 かけてやれ 668 00:39:52,990 --> 00:39:55,693 彼を安心させてやれ 669 00:39:55,960 --> 00:39:58,162 さもないと飛んでくるぞ 670 00:39:58,496 --> 00:40:00,831 あなたの方が心配なの 671 00:40:00,965 --> 00:40:01,832 大丈夫だ 672 00:40:03,934 --> 00:40:04,702 行け 673 00:40:34,165 --> 00:40:35,599 どうする気だ? 674 00:40:36,667 --> 00:40:39,003 倉庫の場所を教えろ 675 00:40:40,538 --> 00:40:41,572 何の話だ 676 00:40:43,007 --> 00:40:48,078 モーテルでマーステンたちと 話してた倉庫のことだ 677 00:40:48,913 --> 00:40:50,548 ああ モーテルな 678 00:40:51,515 --> 00:40:53,484 お前らには気づいてた 679 00:40:55,619 --> 00:40:57,588 贈り物は気に入ったか? 680 00:41:01,759 --> 00:41:05,896 何が何でも 場所を吐かせてやるからな 681 00:41:15,706 --> 00:41:16,574 やあ 682 00:41:17,107 --> 00:41:18,976 ハイ 私よ 683 00:41:20,211 --> 00:41:21,479 今どこ? 684 00:41:22,680 --> 00:41:23,647 大丈夫か? 685 00:41:25,015 --> 00:41:26,050 大丈夫よ 686 00:41:29,487 --> 00:41:30,521 ごめんなさい 687 00:41:31,155 --> 00:41:33,491 あんなふうに出てきて 688 00:41:33,858 --> 00:41:35,926 ひどいことしたわ 689 00:41:36,193 --> 00:41:37,661 それは言えてる 690 00:41:39,530 --> 00:41:42,533 両親が死んで以来 初めて― 691 00:41:43,167 --> 00:41:45,603 肉親が亡くなったから 692 00:41:48,639 --> 00:41:51,909 結婚式で あなたの家族といて― 693 00:41:53,944 --> 00:41:55,145 つらくなった 694 00:41:55,813 --> 00:41:59,550 心の整理をする時間が 必要だったの 695 00:42:01,619 --> 00:42:02,686 いいんだ 696 00:42:02,987 --> 00:42:05,689 いつか僕も力にならせてくれ 697 00:42:07,958 --> 00:42:08,926 ありがとう 698 00:42:09,994 --> 00:42:11,662 ベアバレーにいるの? 699 00:42:13,831 --> 00:42:14,698 今はね 700 00:42:14,865 --> 00:42:18,102 ローガンか誰か 話し相手はいる? 701 00:42:19,837 --> 00:42:22,072 いとこたちがいるわ 702 00:42:23,207 --> 00:42:24,942 皆で乗り越えてる 703 00:42:30,581 --> 00:42:32,950 あなたも一緒ならいいのに 704 00:42:35,152 --> 00:42:36,253 いつでも支える 705 00:42:38,055 --> 00:42:39,123 待ってるよ 706 00:42:41,292 --> 00:42:42,126 ええ 707 00:42:51,335 --> 00:42:52,269 ジェレミー? 708 00:42:56,206 --> 00:42:57,141 ジェレミー! 709 00:42:59,944 --> 00:43:00,878 ジェレミー 710 00:43:01,278 --> 00:43:02,246 ニック! 711 00:43:09,019 --> 00:43:11,088 失血のせいじゃない