1 00:00:01,501 --> 00:00:03,002 前回までは… 2 00:00:06,506 --> 00:00:07,173 アントニオ! 3 00:00:09,376 --> 00:00:11,544 休む時が来た 4 00:00:13,012 --> 00:00:15,715 正直 出所させたくない 5 00:00:17,017 --> 00:00:17,717 ザカリー・ケイン 6 00:00:18,118 --> 00:00:19,185 ヴィクター・オルソン 7 00:00:19,285 --> 00:00:21,254 私の理想そのものよ 8 00:00:21,354 --> 00:00:23,723 ケインと生きたかった 9 00:00:24,023 --> 00:00:25,125 噛(か)ませたの? 10 00:00:25,225 --> 00:00:26,192 彼は断った 11 00:00:26,359 --> 00:00:27,527 “お前を失いたくない” 12 00:00:27,627 --> 00:00:29,696 反撃を見るのは楽しい 13 00:00:32,198 --> 00:00:35,335 ケインは 彼女を心から愛した 14 00:00:35,468 --> 00:00:37,737 アンバーが頼んでも― 15 00:00:38,071 --> 00:00:40,440 ケインは噛めなかった 16 00:00:40,707 --> 00:00:42,342 それが愛よ 17 00:00:42,542 --> 00:00:43,410 ヤツらはどこだ 18 00:00:43,510 --> 00:00:44,577 教えれば… 19 00:00:44,677 --> 00:00:46,479 夜に見つけて噛んでやる 20 00:00:46,613 --> 00:00:47,280 サントスが… 21 00:00:47,547 --> 00:00:48,448 どこだ 22 00:00:48,548 --> 00:00:50,750 コーニグも絡んでる 頼むよ 23 00:00:52,585 --> 00:00:53,620 やめてくれ 24 00:00:53,720 --> 00:00:56,556 ピーターの殺害は許せない 25 00:00:59,526 --> 00:01:01,594 コーニグも手下だ 26 00:01:01,694 --> 00:01:02,595 聞き覚えが 27 00:01:02,695 --> 00:01:04,096 群れの執行役だった 28 00:01:04,197 --> 00:01:06,366 父は“殺人マシン”だと 29 00:01:06,499 --> 00:01:09,769 君を噛んだ俺を恨んでもいい 30 00:01:10,103 --> 00:01:12,439 互いの感情が 行きつく先は― 31 00:01:12,705 --> 00:01:13,640 君が決めろ 32 00:01:26,386 --> 00:01:29,722 道で襲われた時は 油断していた 33 00:01:29,823 --> 00:01:30,790 不意を突かれた 34 00:01:31,458 --> 00:01:32,492 父親が犠牲に 35 00:01:32,759 --> 00:01:34,394 もう警戒は怠らない 36 00:01:36,396 --> 00:01:39,265 ニック 感情に流されるな 37 00:01:39,399 --> 00:01:42,402 体の左側が無防備だから― 38 00:01:43,736 --> 00:01:45,138 反撃を受ける 39 00:01:45,705 --> 00:01:46,673 聞け 40 00:01:47,474 --> 00:01:48,575 俺を見ろ 41 00:01:49,709 --> 00:01:51,811 自分をコントロールしろ 42 00:01:53,379 --> 00:01:54,747 落ち合う場所は? 43 00:01:55,281 --> 00:01:56,816 2人で決めた 44 00:01:57,750 --> 00:01:59,252 ヤツと戦ったことは? 45 00:01:59,552 --> 00:02:01,621 群れの人間とは戦わない 46 00:02:02,155 --> 00:02:03,423 父は別だが 47 00:02:03,823 --> 00:02:08,428 執行役のコーニグと 敵対したことはなかった 48 00:02:09,795 --> 00:02:12,565 あなたなら簡単に倒せる 49 00:02:12,832 --> 00:02:16,436 コーニグを侮るな ヤツは残忍だ 50 00:02:16,769 --> 00:02:19,706 父親と同じミスを繰り返すぞ 51 00:02:21,441 --> 00:02:21,875 お前は生後6カ月 52 00:02:21,875 --> 00:02:23,276 お前は生後6カ月 ニューヨーク州 キャッツキルズ 1984年 53 00:02:23,276 --> 00:02:23,409 ニューヨーク州 キャッツキルズ 1984年 54 00:02:23,409 --> 00:02:26,312 ニューヨーク州 キャッツキルズ 1984年 俺は迎え役だったが― 55 00:02:26,312 --> 00:02:26,613 ニューヨーク州 キャッツキルズ 1984年 56 00:02:26,713 --> 00:02:28,381 当日に外された 57 00:02:29,315 --> 00:02:33,720 ドミニクは代わりに コーニグを選んだ 58 00:02:34,554 --> 00:02:36,689 ジェレミーが来るかと 59 00:02:38,791 --> 00:02:40,460 それは違う 60 00:02:40,860 --> 00:02:44,597 ニックを母親に預けたのは 間違いだった 61 00:02:45,365 --> 00:02:46,866 初めて変身したよ 62 00:02:47,600 --> 00:02:52,739 死ぬほど怖かった 掟(おきて)があるのも当然だ 63 00:02:52,939 --> 00:02:56,876 子供は群れの中で育つべきだ 64 00:02:57,243 --> 00:03:00,847 だから考え直したんだ 群れに戻る 65 00:03:04,918 --> 00:03:05,818 分かったよ 66 00:03:07,687 --> 00:03:10,356 殺すなら さっさとやれ 67 00:03:10,623 --> 00:03:13,693 息子はジェレミーの下へ 68 00:03:17,397 --> 00:03:19,632 お前の父親はバカじゃない 69 00:03:21,768 --> 00:03:25,505 家族は殺せない 次のリーダーはお前だ 70 00:03:25,672 --> 00:03:29,509 群れに戻る条件として 仕事をしてほしい 71 00:03:30,743 --> 00:03:32,579 はぐれオオカミだ 72 00:03:34,347 --> 00:03:35,381 彼らは何を? 73 00:03:35,515 --> 00:03:36,516 どうでもいい 74 00:03:39,319 --> 00:03:41,487 よく見てろ アントニオ 75 00:03:55,435 --> 00:03:58,404 群れに戻る唯一の方法だ 76 00:04:29,902 --> 00:04:33,706 以来 お前の母親のことは 口にしなかった 77 00:04:34,641 --> 00:04:35,908 彼は過去を捨てた 78 00:04:38,511 --> 00:04:41,514 赤ん坊が 遺恨の種になるとはな 79 00:04:41,781 --> 00:04:47,320 殺した男について 後でドミニクに尋ねたが 80 00:04:48,321 --> 00:04:50,590 彼は関知していなかった 81 00:04:51,024 --> 00:04:53,860 コーニグの独断だった 82 00:04:55,361 --> 00:04:58,798 楽しむためだけに 殺しを強要したんだ 83 00:05:00,033 --> 00:05:02,735 コーニグは とても強い戦士だが― 84 00:05:03,736 --> 00:05:06,873 相手を殺す時だけは 隙ができる 85 00:05:07,407 --> 00:05:10,743 死の瞬間を堪能するためだ 86 00:05:13,946 --> 00:05:15,948 集中を切らすな 87 00:05:26,759 --> 00:05:28,561 君の行動は読める 88 00:05:28,728 --> 00:05:31,364 目の前の敵に とらわれすぎるな 89 00:05:31,631 --> 00:05:33,499 戦い方なら知ってる 90 00:05:40,773 --> 00:05:44,711 俺はマルコムに 勝ち方を仕込まれた 91 00:05:44,844 --> 00:05:46,646 屈辱の与え方も? 92 00:05:46,946 --> 00:05:47,647 ああ 93 00:05:55,822 --> 00:05:58,391 コーニグは俺より悪人だ 94 00:05:58,591 --> 00:06:02,528 君は俺が憎いだろうが 俺は君を愛してる 95 00:06:02,995 --> 00:06:03,996 だがヤツは違う 96 00:06:17,710 --> 00:06:19,045 見逃したようだ 97 00:06:19,412 --> 00:06:20,379 何でもない 98 00:06:21,781 --> 00:06:23,516 ジェレミーの練習台か? 99 00:06:24,016 --> 00:06:26,486 ああ 少しは役に立てた 100 00:06:26,786 --> 00:06:27,687 彼の調子は? 101 00:06:28,020 --> 00:06:32,158 回復は8割程度だが 連中を倒すには十分だ 102 00:06:32,959 --> 00:06:34,894 相手がコーニグなら? 103 00:06:36,963 --> 00:06:37,730 問題ないと 104 00:06:38,164 --> 00:06:39,565 だといいが 105 00:06:39,932 --> 00:06:40,566 ああ 106 00:06:43,469 --> 00:06:44,437 ケインが捕まった 107 00:06:45,538 --> 00:06:47,173 口を割ったかも 108 00:06:47,807 --> 00:06:48,908 構わない 109 00:06:49,542 --> 00:06:51,844 ダンヴァースに電話した 110 00:06:52,912 --> 00:06:53,579 電話を? 111 00:06:53,713 --> 00:06:56,949 ストーンヘイブンに 乗り込む気はないが 112 00:06:57,049 --> 00:07:00,920 伝統的なやり方で 男らしく決着をつける 113 00:07:01,587 --> 00:07:02,188 場所は? 114 00:07:02,522 --> 00:07:04,824 ベアバレーの せっけん工場だ 115 00:07:05,191 --> 00:07:07,460 お前たちは来るな 116 00:07:07,627 --> 00:07:09,729 ヤツらは仲間を連れてくる 117 00:07:09,862 --> 00:07:12,465 まとめて相手をするさ 118 00:07:12,799 --> 00:07:13,699 心配するな 119 00:07:14,133 --> 00:07:15,868 後始末してやる 120 00:07:57,176 --> 00:07:59,011 どうした? サントス 121 00:07:59,111 --> 00:08:01,113 殺し屋と もめ事か? 122 00:08:01,914 --> 00:08:02,715 関係ない 123 00:08:02,815 --> 00:08:04,050 あるさ 124 00:08:05,518 --> 00:08:09,055 殺し屋を雇うなら なぜ俺を噛んだ? 125 00:08:09,689 --> 00:08:10,890 俺に任せろ 126 00:08:10,990 --> 00:08:14,894 コーニグの仕事だ 彼は群れを潰せる 127 00:08:15,261 --> 00:08:17,663 あと一息で殺せた 128 00:08:18,030 --> 00:08:20,666 もう一度 チャンスをくれ 129 00:08:22,268 --> 00:08:24,737 1人で群れを襲うのか? 130 00:08:25,571 --> 00:08:29,141 クレイは あることで有名だ 131 00:08:29,809 --> 00:08:33,179 10年前 群れを訪ねた はぐれオオカミが― 132 00:08:33,746 --> 00:08:35,581 リーダーに挑んだ 133 00:08:36,716 --> 00:08:39,952 彼はクレイに 生皮を剥がされた 134 00:08:40,753 --> 00:08:42,087 俺好みのタイプだ 135 00:08:42,221 --> 00:08:42,822 違うな 136 00:08:43,188 --> 00:08:46,959 お前は遊びで殺すが 彼は義務で殺す 137 00:08:48,060 --> 00:08:53,065 クレイがいる限り 我々は無傷で帰れない 138 00:08:53,733 --> 00:08:55,234 ケインは無事なの? 139 00:08:57,570 --> 00:08:59,105 生きてると思うか? 140 00:09:01,073 --> 00:09:02,074 よく考えろ 141 00:09:03,109 --> 00:09:05,578 オルソンにウサギを? 142 00:09:07,046 --> 00:09:09,949 変態野郎は放っておけ 143 00:09:10,583 --> 00:09:11,951 俺にやらせろ 144 00:09:12,685 --> 00:09:15,555 手始めに ジョーイを殺す 145 00:09:15,688 --> 00:09:16,856 手出しするな 146 00:09:17,557 --> 00:09:20,326 ヤツは オルソンの訓練用だ 147 00:09:21,928 --> 00:09:25,131 俺はどうすればいい? 女のお守りか? 148 00:09:25,331 --> 00:09:28,601 辛抱しろ 出番は来る 149 00:09:33,806 --> 00:09:36,275 アバズレが 泣いてやがる 150 00:09:36,809 --> 00:09:38,611 だから言ったのよ 151 00:09:39,078 --> 00:09:43,749 私に力を与えていたら ケインを助けられた 152 00:09:45,017 --> 00:09:47,019 死なずに済んだわ 153 00:09:49,622 --> 00:09:53,292 ヤツが賢ければ ここに残ったはず 154 00:09:54,627 --> 00:09:56,963 だがそうじゃなかった 155 00:10:02,301 --> 00:10:04,236 そうね トーマス 156 00:10:05,371 --> 00:10:08,741 あなたは賢い人よ 私には分かる 157 00:10:09,275 --> 00:10:11,644 ジェレミーを襲った時― 158 00:10:12,645 --> 00:10:17,116 毒のナイフなんて 誰も思いつかなかった 159 00:10:17,283 --> 00:10:22,054 年寄りを雇うなんて サントスは間違ってる 160 00:10:22,788 --> 00:10:24,724 あなたは置いてきぼり 161 00:10:26,125 --> 00:10:27,793 エサのお守り役 162 00:10:31,330 --> 00:10:33,733 つらいわよね? 163 00:10:34,133 --> 00:10:38,137 私も待たされるのは 嫌いだわ 164 00:10:39,639 --> 00:10:41,907 サントスは何とかする 165 00:10:43,643 --> 00:10:45,011 問題は彼じゃない 166 00:10:45,811 --> 00:10:48,080 ケインを殺した群れよ 167 00:10:48,781 --> 00:10:53,219 群れの一員のエレーナは あなたの手首を折った 168 00:10:54,020 --> 00:10:56,088 屈辱的よね 169 00:10:57,957 --> 00:11:00,693 殺せば汚名を返上できるわ 170 00:11:12,671 --> 00:11:13,973 無理はいけない 171 00:11:14,740 --> 00:11:16,776 ケガは治った 172 00:11:18,844 --> 00:11:19,678 下手をすれば… 173 00:11:19,779 --> 00:11:20,980 分かってる 174 00:11:21,213 --> 00:11:22,681 ローガンは? 175 00:11:23,049 --> 00:11:24,917 日暮れには来る 176 00:11:26,118 --> 00:11:27,386 あいつ抜きでやる 177 00:11:29,121 --> 00:11:31,791 工場がワナだったら? 178 00:11:31,957 --> 00:11:36,796 単独行動を好む男だ 待ち伏せは名折れになる 179 00:11:37,096 --> 00:11:39,398 目的はサントスの尻拭いだ 180 00:11:42,334 --> 00:11:45,204 この数週間 様々なことが起きた 181 00:11:46,072 --> 00:11:50,443 俺たちは共に つらい時間を過ごした 182 00:11:52,411 --> 00:11:55,281 アントニオと ピーターを失った 183 00:11:56,215 --> 00:11:57,983 だが結束は崩れない 184 00:11:59,185 --> 00:12:01,754 それが家族というものだ 185 00:12:02,154 --> 00:12:04,890 お前たちから力をもらった 186 00:12:05,825 --> 00:12:07,760 今日 終わらせよう 187 00:12:11,097 --> 00:12:12,865 ここが心臓ね 188 00:12:13,299 --> 00:12:14,767 それと― 189 00:12:15,101 --> 00:12:17,236 これが赤ちゃんの頭よ 190 00:12:17,837 --> 00:12:21,107 私たちの赤ちゃんなのね 191 00:12:21,907 --> 00:12:24,009 まったく問題ないわ 192 00:12:24,276 --> 00:12:25,778 人に教えても? 193 00:12:25,911 --> 00:12:29,048 順調だから いつでもどうぞ 194 00:12:29,782 --> 00:12:31,851 性別を知りたい? 195 00:12:31,984 --> 00:12:32,785 ああ 196 00:12:33,385 --> 00:12:37,857 彼は現実的なの 通う大学まで決めてるわ 197 00:12:39,291 --> 00:12:41,794 これが分かる? 198 00:12:44,096 --> 00:12:46,932 おめでとう 男の子よ 199 00:12:51,203 --> 00:12:51,937 男の子か 200 00:13:16,362 --> 00:13:18,964 お褒めの言葉は要らないわ 201 00:13:19,532 --> 00:13:22,801 エレーナの写真を 見た人が― 202 00:13:22,902 --> 00:13:25,171 会場を提供してくれるって 203 00:13:25,271 --> 00:13:27,239 エレーナは帰ってくる? 204 00:13:27,406 --> 00:13:31,177 だといいけど 電話がつながらない 205 00:13:31,343 --> 00:13:32,845 そこで相談よ 206 00:13:33,045 --> 00:13:35,948 この週末しか 会場を使えないの 207 00:13:36,048 --> 00:13:40,452 エレーナの写真展のために 手伝ってほしい 208 00:13:41,320 --> 00:13:44,123 こっちにも条件がある 209 00:13:44,924 --> 00:13:45,524 何かしら? 210 00:13:47,059 --> 00:13:49,528 これは宣伝に使うビデオだ 211 00:13:50,129 --> 00:13:53,365 2匹のオオカミが コヨーテを襲う映像だ 212 00:13:53,499 --> 00:13:55,401 最後にこんな物が 213 00:13:56,302 --> 00:14:00,206 これはエレーナに贈った ネックレスだ 214 00:14:00,406 --> 00:14:02,374 彼女の服も映ってる 215 00:14:02,541 --> 00:14:05,377 彼女はローガンと 走る予定だった 216 00:14:05,477 --> 00:14:07,279 ローガンと走る 217 00:14:07,379 --> 00:14:09,415 だが明らかに走ってない 218 00:14:09,548 --> 00:14:10,516 明らかに 219 00:14:10,616 --> 00:14:12,151 なぜ繰り返す? 220 00:14:12,251 --> 00:14:14,420 バカバカしいからよ 221 00:14:14,853 --> 00:14:17,890 エレーナが いとこと寝ると思う? 222 00:14:18,023 --> 00:14:19,525 分からない 223 00:14:20,025 --> 00:14:24,363 家族もあなたも エレーナには大切な存在なの 224 00:14:24,463 --> 00:14:27,132 きっと理由があるはずよ 225 00:14:29,602 --> 00:14:33,005 エレーナが無理なら ローガンと話せば? 226 00:14:33,539 --> 00:14:35,007 きっと安心できる 227 00:14:55,127 --> 00:14:56,562 ファンファーレは? 228 00:14:57,596 --> 00:15:01,400 歓迎のプラカードや 花束もなし? 229 00:15:02,001 --> 00:15:03,602 葬式用に取っておく 230 00:15:05,104 --> 00:15:07,673 そうだ お前のな 231 00:15:18,417 --> 00:15:19,551 ご無沙汰だな 232 00:15:20,085 --> 00:15:21,353 そうでもない 233 00:15:22,388 --> 00:15:24,356 引退したかと 234 00:15:24,924 --> 00:15:27,226 老け込む年じゃない 235 00:15:27,559 --> 00:15:28,961 もう ひと仕事か 236 00:15:31,130 --> 00:15:32,231 断れたはずだ 237 00:15:33,666 --> 00:15:34,967 かもしれん 238 00:15:35,501 --> 00:15:36,368 だが― 239 00:15:36,936 --> 00:15:42,107 時には外に出て サビ付いた腕を磨きたい 240 00:15:43,175 --> 00:15:48,180 物陰に潜む人間に いつ襲われるか分からない 241 00:15:48,981 --> 00:15:50,049 だから― 242 00:15:51,450 --> 00:15:52,618 準備は怠れない 243 00:15:53,118 --> 00:15:54,453 同感だ 244 00:15:57,957 --> 00:15:59,091 仲間がいるな? 245 00:15:59,725 --> 00:16:02,094 来るなと命令はした 246 00:16:14,673 --> 00:16:16,075 3人だけか? 247 00:16:16,408 --> 00:16:19,278 群れは小さくなったと 聞いたが― 248 00:16:19,712 --> 00:16:21,981 寂しすぎる出迎えだ 249 00:16:22,681 --> 00:16:24,350 これは俺たちの問題だ 250 00:16:25,084 --> 00:16:26,018 今はな 251 00:16:29,989 --> 00:16:33,692 お前を片づけたら 仲間も殺してやる 252 00:16:36,495 --> 00:16:38,030 残念だ 253 00:16:39,698 --> 00:16:41,433 汗もかけやしない 254 00:16:52,311 --> 00:16:54,580 さすがマルコムの息子だ 255 00:17:00,786 --> 00:17:04,056 刺されたと聞いたぞ 痛むか? 256 00:17:07,026 --> 00:17:09,461 手を出すな 終わるまで待つ 257 00:17:24,309 --> 00:17:25,444 手分けして捜せ 258 00:17:32,785 --> 00:17:34,486 部屋の装飾が楽しみ 259 00:17:34,787 --> 00:17:36,755 スポーツをテーマにする? 260 00:17:37,322 --> 00:17:38,457 それとも恐竜? 261 00:17:38,557 --> 00:17:39,625 恐竜? 262 00:17:40,125 --> 00:17:42,094 男の子は好きでしょ? 263 00:17:42,294 --> 00:17:45,364 赤ん坊が 怖がるんじゃないか? 264 00:17:46,131 --> 00:17:48,634 かわいい恐竜なら大丈夫 265 00:17:48,767 --> 00:17:52,604 血まみれの牙が 生えてないタイプよ 266 00:17:53,839 --> 00:17:57,376 大事なのは 装飾なんかじゃない 267 00:17:57,810 --> 00:18:01,580 この子を愛する家族が いることよ 268 00:18:02,281 --> 00:18:05,184 優しくて立派な父親もね 269 00:18:07,653 --> 00:18:09,521 あなたの考えは分かる 270 00:18:10,656 --> 00:18:11,457 どうかな 271 00:18:12,157 --> 00:18:13,225 試してみる? 272 00:18:15,594 --> 00:18:20,199 あなたが子供の頃 父親はそばにいなかった 273 00:18:20,399 --> 00:18:23,836 頼る手本がないから あなたは迷ってる 274 00:18:24,136 --> 00:18:25,671 男の子の父親として 275 00:18:26,738 --> 00:18:28,774 私にはお見通しよ 276 00:18:29,108 --> 00:18:31,743 あなたは すばらしい父親になる 277 00:18:33,579 --> 00:18:34,847 やっぱり― 278 00:18:37,716 --> 00:18:39,384 今 渡すべきね 279 00:18:43,422 --> 00:18:46,158 倉庫で見つけたの 280 00:18:46,258 --> 00:18:50,696 私たちが家庭を築く上で ルーツを忘れないように 281 00:18:51,697 --> 00:18:55,534 家族があなたを立派に 育てたのよ 282 00:18:56,235 --> 00:18:57,402 忘れないで 283 00:18:59,138 --> 00:19:00,305 これは― 284 00:19:01,773 --> 00:19:03,175 すばらしいよ 285 00:19:03,308 --> 00:19:04,176 ありがとう 286 00:19:04,276 --> 00:19:05,177 いいのよ 287 00:20:36,401 --> 00:20:38,537 この瞬間を待ってた 288 00:20:41,573 --> 00:20:44,409 工場の中には 仲間がいるのよ 289 00:20:44,743 --> 00:20:47,679 状況を分かってないな 290 00:20:47,813 --> 00:20:50,349 俺は容赦しないぜ 291 00:20:51,650 --> 00:20:54,920 血が流れ出るのを 眺めて楽しむ 292 00:21:27,819 --> 00:21:28,453 伏せて! 293 00:21:31,590 --> 00:21:32,591 あんた誰? 294 00:21:32,758 --> 00:21:34,860 建物の反対側に行って 295 00:21:35,027 --> 00:21:35,861 早く! 296 00:21:38,397 --> 00:21:39,331 走って! 297 00:21:49,408 --> 00:21:50,876 逃げられないぞ 298 00:23:05,751 --> 00:23:07,018 必ず見つける 299 00:23:41,720 --> 00:23:43,054 エレーナ! 300 00:23:45,757 --> 00:23:46,825 エレーナ 301 00:23:53,899 --> 00:23:55,734 借りは返してもらう 302 00:23:57,102 --> 00:24:01,139 じっくり味わってから 殺してやる 303 00:24:05,944 --> 00:24:06,611 クソッ 304 00:24:16,955 --> 00:24:19,024 エレーナ? 305 00:25:35,100 --> 00:25:37,235 当然の結末だろ 306 00:26:08,133 --> 00:26:10,835 どこに行った? 307 00:26:18,944 --> 00:26:20,879 止まって 308 00:26:23,114 --> 00:26:25,250 お願い 止まって 309 00:26:29,955 --> 00:26:31,022 エレーナ 310 00:26:43,668 --> 00:26:45,971 お願いだから… 311 00:27:12,097 --> 00:27:14,399 体のどの部分を― 312 00:27:15,400 --> 00:27:17,669 スクラップに収めようか? 313 00:27:18,269 --> 00:27:20,071 ブロンドの髪か 314 00:27:22,841 --> 00:27:24,009 それとも心臓か 315 00:28:25,970 --> 00:28:27,872 落ち着け 316 00:28:28,006 --> 00:28:29,874 エレーナ 俺だ 317 00:28:30,075 --> 00:28:31,009 平気か? 318 00:28:31,409 --> 00:28:32,277 おいで 319 00:28:42,887 --> 00:28:43,888 ローガン 320 00:28:44,756 --> 00:28:45,757 少しいいか? 321 00:28:45,890 --> 00:28:46,424 今は… 322 00:28:46,758 --> 00:28:47,425 5分でいい 323 00:28:47,892 --> 00:28:48,893 頼むよ 324 00:28:49,127 --> 00:28:51,229 おかしな話だが 325 00:28:51,463 --> 00:28:55,100 依頼主から あるビデオを渡された 326 00:28:55,200 --> 00:28:57,969 オオカミの映像だ 327 00:28:58,169 --> 00:28:58,970 オオカミ? 328 00:28:59,070 --> 00:29:03,374 ビデオの最後に 女性の服が映ってた 329 00:29:03,975 --> 00:29:05,043 エレーナのだ 330 00:29:05,744 --> 00:29:07,312 ネックレスもあった 331 00:29:08,313 --> 00:29:11,916 撮影された日 彼女は君と走ると 332 00:29:12,217 --> 00:29:13,284 ああ 走ったよ 333 00:29:13,451 --> 00:29:15,854 なら あの服は何だ? 334 00:29:15,954 --> 00:29:19,791 夜中のビーチで 彼女は裸で何をしていた? 335 00:29:19,891 --> 00:29:21,192 聞いてくれ 336 00:29:22,293 --> 00:29:25,463 あの晩 レイチェルとケンカした 337 00:29:25,797 --> 00:29:29,768 エレーナに助言をもらい その後 海で泳いだ 338 00:29:30,068 --> 00:29:31,302 オオカミは見てない 339 00:29:32,237 --> 00:29:32,937 泳いだ? 340 00:29:33,138 --> 00:29:34,172 そうだ 341 00:29:35,406 --> 00:29:39,043 話を大げさにしすぎたかな 342 00:29:39,477 --> 00:29:42,480 君は大きな誤解をしてる 343 00:29:42,881 --> 00:29:46,417 トラウマの対処法は 人によって違う 344 00:29:46,551 --> 00:29:49,254 エレーナは君を求めてる 345 00:29:49,788 --> 00:29:51,189 それは確かだ 346 00:29:53,324 --> 00:29:54,926 そろそろ帰るよ 347 00:29:58,429 --> 00:29:59,364 ごちそうさま 348 00:30:02,333 --> 00:30:03,301 これは? 349 00:30:04,035 --> 00:30:05,503 家族の写真だ 350 00:30:06,070 --> 00:30:08,339 ジェレミーはどの人? 351 00:30:08,807 --> 00:30:09,908 彼だ 352 00:30:11,309 --> 00:30:12,243 この男は? 353 00:30:13,444 --> 00:30:14,913 いとこのクレイ 354 00:30:17,549 --> 00:30:18,383 そうか 355 00:30:21,319 --> 00:30:22,987 ありがとう 356 00:30:24,022 --> 00:30:25,223 参考になった 357 00:30:25,323 --> 00:30:26,391 よかった 358 00:30:33,064 --> 00:30:34,833 “ローガン・ジョンセン様” 359 00:30:43,541 --> 00:30:44,609 言ったはずだ 360 00:30:45,944 --> 00:30:47,278 お前は関わるなと 361 00:30:47,545 --> 00:30:49,614 エレーナ・マイケルズに― 362 00:30:50,081 --> 00:30:51,950 手出し無用だ! 363 00:30:52,951 --> 00:30:57,155 少し遊んだだけだ 騒ぐほどのことじゃない 364 00:31:01,893 --> 00:31:05,430 お前が雇った プロとやらはどうした? 365 00:31:07,999 --> 00:31:09,567 コーニグは忘れろ 366 00:31:10,001 --> 00:31:14,873 自分が犯した過ちを しっかり反省するんだ 367 00:31:17,108 --> 00:31:18,376 そうするよ 368 00:31:27,352 --> 00:31:29,187 情けないわね 369 00:31:32,156 --> 00:31:33,391 この俺が? 370 00:31:34,993 --> 00:31:37,195 弾をぶち込めなかった 371 00:31:38,029 --> 00:31:39,063 次は外さない 372 00:31:39,898 --> 00:31:43,167 俺を出してくれ 女の息の根を止める 373 00:31:43,468 --> 00:31:45,270 今は2人きり 374 00:31:46,004 --> 00:31:47,672 あなたと私だけよ 375 00:31:48,573 --> 00:31:52,677 出してもいいけど 私にメリットはある? 376 00:31:54,112 --> 00:31:55,213 何が望みだ? 377 00:31:59,284 --> 00:32:00,952 強くなりたい 378 00:32:01,619 --> 00:32:06,057 復讐を果たす喜びを 感じてみたいの 379 00:32:08,092 --> 00:32:09,694 それが私の望み 380 00:32:30,081 --> 00:32:30,982 ベイビー 381 00:32:31,516 --> 00:32:33,518 ベアバレーには 行かないの? 382 00:32:33,618 --> 00:32:34,519 まだだ 383 00:32:35,253 --> 00:32:36,454 これは? 384 00:32:36,988 --> 00:32:37,655 贈り物さ 385 00:32:39,123 --> 00:32:40,725 すてきね 送り主は? 386 00:32:41,292 --> 00:32:42,226 君の友達だろ? 387 00:32:42,393 --> 00:32:42,527 〝男の子!〞 388 00:32:42,527 --> 00:32:44,128 〝男の子!〞 389 00:32:42,527 --> 00:32:44,128 まだ誰にも伝えてない 390 00:32:44,128 --> 00:32:44,996 まだ誰にも伝えてない 391 00:32:45,596 --> 00:32:46,531 あなたは? 392 00:32:46,998 --> 00:32:51,135 きっとエレーナだ うっかり忘れていたよ 393 00:32:51,336 --> 00:32:54,539 エレーナに会ったら よろしく伝えて 394 00:32:54,639 --> 00:32:55,406 分かった 395 00:32:55,540 --> 00:32:56,407 なあ 396 00:32:58,643 --> 00:33:01,012 ストーンヘイブン行きは 延期する 397 00:33:02,246 --> 00:33:03,247 君といたい 398 00:33:06,217 --> 00:33:09,020 愛してる いい父親になるわ 399 00:33:13,758 --> 00:33:17,395 ケガと不安で 消耗しているだろう 400 00:33:17,495 --> 00:33:18,496 平気よ 401 00:33:18,663 --> 00:33:22,700 ルブランの弾は かすっただけだが― 402 00:33:23,634 --> 00:33:27,572 別行動をさせたのは 俺の責任だ 403 00:33:29,207 --> 00:33:30,708 何があった? 404 00:33:32,043 --> 00:33:34,579 車の下に隠れてたの 405 00:33:35,279 --> 00:33:36,314 動けなかった 406 00:33:37,515 --> 00:33:40,051 パニックで変身寸前に 407 00:33:41,085 --> 00:33:42,387 人間だったぞ 408 00:33:42,787 --> 00:33:43,721 ええ 409 00:33:46,524 --> 00:33:48,693 集中したら止まったの 410 00:33:51,229 --> 00:33:52,196 止まった? 411 00:33:52,330 --> 00:33:53,731 初めて聞くケースだ 412 00:33:54,265 --> 00:33:57,201 変身を止めるのは不可能だ 413 00:33:58,536 --> 00:33:59,670 どうやった? 414 00:33:59,771 --> 00:34:02,040 さあ 勝手に止まったの 415 00:34:02,273 --> 00:34:06,477 変身中は無防備だ ヤツに殺されていたかも 416 00:34:06,611 --> 00:34:07,612 でも生きてる 417 00:34:10,547 --> 00:34:11,748 他の傷を 418 00:34:12,050 --> 00:34:13,684 もう大丈夫 419 00:34:14,118 --> 00:34:15,219 少し休ませて 420 00:34:23,661 --> 00:34:27,465 ケインを殺した連中に 思い知らせてやる 421 00:34:27,697 --> 00:34:31,469 ケインは私を 仲間にしなかった 422 00:34:32,303 --> 00:34:34,105 あなたは違うわね? 423 00:34:39,409 --> 00:34:41,179 私を噛んだら― 424 00:34:42,380 --> 00:34:43,581 出してあげる 425 00:34:44,415 --> 00:34:45,248 いいわね? 426 00:34:55,525 --> 00:34:57,328 遠慮しないで 427 00:35:18,816 --> 00:35:22,286 地獄の苦しみを 味わわせてやるわ 428 00:35:24,288 --> 00:35:27,658 あなたのためなのよ 復讐してあげる 429 00:35:54,352 --> 00:35:55,253 うまいか? 430 00:35:55,820 --> 00:35:57,522 口当たりがいい 431 00:35:57,655 --> 00:35:59,257 一緒にいいか? 432 00:35:59,457 --> 00:36:01,192 悪いがグラスがない 433 00:36:01,492 --> 00:36:04,462 厚かましいが持参したよ 434 00:36:07,198 --> 00:36:09,267 「ソレンティーノ家の歴史」 435 00:36:09,367 --> 00:36:10,835 良い書物らしい 436 00:36:11,836 --> 00:36:12,870 よくやった 437 00:36:14,805 --> 00:36:16,340 お前の父親も喜ぶ 438 00:36:20,745 --> 00:36:22,313 言うとおりだった 439 00:36:22,547 --> 00:36:25,183 ヤツは無防備だった 440 00:36:25,283 --> 00:36:25,883 そうだ 441 00:36:26,551 --> 00:36:27,752 もしかして― 442 00:36:28,886 --> 00:36:33,891 俺に殺させるため 自分の命を危険にさらした? 443 00:36:34,825 --> 00:36:36,861 タイミングがよかった 444 00:36:37,495 --> 00:36:38,496 かもね 445 00:36:38,829 --> 00:36:41,632 だが よくやった 446 00:36:50,508 --> 00:36:53,744 父親の散灰を済ませてない 447 00:36:53,878 --> 00:36:56,214 ソレンティーノの土地に? 448 00:36:58,583 --> 00:36:59,784 今やろう 449 00:37:01,419 --> 00:37:02,787 朝までに戻る 450 00:37:03,921 --> 00:37:04,889 行くぞ 451 00:37:34,352 --> 00:37:37,388 今度だけは行かないでくれ 452 00:37:41,459 --> 00:37:44,829 アントニオの散灰に 行かなかったの? 453 00:37:47,365 --> 00:37:48,966 俺の前では強がるな 454 00:37:55,640 --> 00:37:58,843 もし彼の銃の腕が 正確だったら? 455 00:37:59,810 --> 00:38:01,846 変身が止まらなかったら? 456 00:38:01,979 --> 00:38:02,980 エレーナ 457 00:38:04,649 --> 00:38:05,983 思いつめるな 458 00:38:08,886 --> 00:38:10,588 君が死んだと思った 459 00:38:11,555 --> 00:38:12,790 でも無事だ 460 00:38:13,724 --> 00:38:14,992 俺のそばにいる 461 00:41:10,768 --> 00:41:13,704 思ったほど 快感じゃないだろ? 462 00:41:30,054 --> 00:41:33,057 “ローガン・ジョンセン” 463 00:41:46,103 --> 00:41:49,206 昨晩は行けなくて悪かった 464 00:41:49,640 --> 00:41:53,811 問題が起きたので 2人きりで会いたい 465 00:41:57,781 --> 00:42:02,019 写真展用の ギャラリーを見つけたわ 466 00:42:02,119 --> 00:42:06,557 デビューは今週末よ 急いで戻ってきて 467 00:42:12,963 --> 00:42:14,098 トロントに戻る? 468 00:42:15,933 --> 00:42:18,903 ええ 写真展を開くの 469 00:42:19,103 --> 00:42:20,938 現場にいないと 470 00:42:22,273 --> 00:42:23,774 頑張ったんだな 471 00:42:25,609 --> 00:42:26,977 ありがとう 472 00:42:27,878 --> 00:42:30,214 ローガンと連絡を取ってくれ 473 00:42:30,314 --> 00:42:33,083 ここを避ける理由が知りたい 474 00:42:34,184 --> 00:42:35,252 分かった 475 00:42:35,819 --> 00:42:37,121 もう一つ 476 00:42:37,688 --> 00:42:40,958 群れから離れるのは とても危険だ 477 00:42:41,325 --> 00:42:43,994 君を1人にはさせられない 478 00:42:45,729 --> 00:42:47,331 クレイを同行させる 479 00:42:51,869 --> 00:42:54,338 彼には来てほしくない 480 00:42:54,772 --> 00:42:57,074 心配はありがたいけど… 481 00:42:57,174 --> 00:42:59,209 エレーナ これは命令だ 482 00:42:59,677 --> 00:43:02,613 ここに残るか 彼を同行させるか― 483 00:43:02,813 --> 00:43:04,148 君が決めろ